Глава 174: Создание армии

Первая проблема: оружие.

Сознательно сделать что-то меньшее, чем он мог, было интересным опытом.

Перри подумывал о том, чтобы сделать просто пистолет, который поможет очистить окраины города от мегафауны, но простой факт заключался в том, что человеческое тело не могло выдержать такую ​​отдачу, которая потребовалась бы для надежного уничтожения монстров.

Пистолеты для креветок находились на грани того, что мог вынести человеческий организм, и их послужной список был в лучшем случае неоднородным.

А это означало, что Перри пришлось раскрыть чертежи Mk.3 и использовать свой второй кастинг «Идиллического проявления Гретхен» для создания фабрики, способной их производить.

Он был способен производить орудия, источники энергии и двигатели для вагонов, а также повторно активировать бетон.

Зачем соглашаться на что-то одно?

— Хорошо, Ронни, разденься до нижнего белья, встань на следы, прислонись спиной к стене, вытяни руки прямо и закрой глаза.

Ронни колебался, но жердь сделал, как ему было сказано, и мгновение спустя ослепительный свет омыл его, измеряя его размеры с точностью до нанометра.

«Примерно через минуту у вас будут хорошо подходящие доспехи», — сказал Перри.

«Минута?»

Поток искр начал заполнять дальнюю часть фабрики, когда роботизированная рука начала вырезать формы для брони из прокатываемого листа металла.

«Ага.» Перри сказал, указывая на другого из своих капитанов: Ребята, которые пытались его убить первыми. Звали этого конкретного человека Марк Добер, высокий молодой парень с копной темных вьющихся волос.

— Хорошо, Марк, не выключай эту машину, — сказал Перри, указывая на консоль управления цехом по созданию костюмов на фабрике. — Или мне придется снова включить его. Это… странно. Как только вы, ребята, получите броню, возьмите остальную часть своей команды, захватите местных юнкеров и толкните их туда». Он указал на секцию переработки на фабрике, где вращалась массивная стальная мясорубка, ее металлические зубья постоянно измельчали ​​и затягивали предметы в центр.

Он был двадцать футов в поперечнике и тридцать футов в длину, готовый пережевывать старые автомобили с металлическим каркасом и разделять их на полезные компоненты.

«Будь с этим особенно осторожен». — сказал Перри. «Если ты упадешь, у тебя не будет времени помолиться».

«Сюда», Перри жестом указал своим капитанам следовать за ним, указывая на массивный чан для измельчения бетона, массивные вентиляторы наверху уже всасывают воздух и вытягивают его из фабрики, наполняя воздух постоянным гулом активности.

«Бетонная реактивация. Мы будем использовать это позже. Не проваливайтесь, иначе вы станете архитектурой. Да, и не кури здесь, а то останешься пятном на стене.

«Я не-«

— Идем дальше, — сказал Перри, подводя их к оружию.

«Это ваши новые пистолеты», — сказал Перри, снимая первое с конвейерной ленты. «Это ручные рельсовые пушки. Они самозаряжающиеся. Аккумулятор рассчитан на около пятидесяти снимков, прежде чем вам придется перезарядить его на ночь. Они используют магазин на шесть таких пуль, — сказал Перри, вытаскивая одну из пуль, кусок арматуры, обрезанный примерно до длины его руки. Почти полный фунт железа.

«Здесь вы можете изменить настройки на панели управления, но я предлагаю оставить ее «стандартной», пока вы не поймете, что делаете».

«Не стреляйте из них без брони, иначе вы что-нибудь сломаете», Перри нацелился в окно на ближайший уличный фонарь и нажал на спусковой крючок.

ТРЕСКАТЬСЯ!

Звук был немного другим, не хватало взрыва пороха. Его сменил электрический хлопок, когда конденсаторы разряжались вдоль ствола, и звук тяжелого куска железа, преодолевающего звуковой барьер.

Стальной уличный фонарь вдалеке рухнул от удара, как будто его ударили по яйцам.

ВИЗГ!

Звук истерзанного металла разнесся по улице, когда стальной столб перевернулся и разбил свой свет об асфальт.

«А теперь несколько основных правил». — сказал Перри, поворачиваясь к своей ошеломленной аудитории. «Вам разрешено использовать эти инструменты для трех вещей: того, что я вам говорю: уничтожить мегафауну на окраине Чикаго или защитить мирное население. Если я услышу, что вы используете одно из этих пистолетов или костюмов против других людей в личных целях, я сломаюсь.

ты.»

Перри сломал рельсотрон пополам между руками, конденсаторы разрядились при внезапном коротком замыкании, и по его рукам затрещала молния.

HP: 13

Стоило того,

Перри подумал, когда толпа побледнела.

— А что, если мы потеряем его? — спросил один из них.

«Тогда ты выходишь.

— сказал Перри. «А если я узнаю, что ты его продал…» Перри просто покачал головой, но они поняли суть. «Правила немного расплывчаты и открыты для интерпретации, но не

подтолкни его».

«Каждый капитан, выберите цвет и трафарет», — сказал Перри, поднося экскурсию к полке, заставленной аэрозольными красками и трафаретами, как раз в тот момент, когда с конвейера сошел первый костюм, его грубый вид противоречил его продвинутому характеру.

Перри хотел иметь возможность привлечь их к ответственности, если они совершают глупости.

Ронни пожал плечами и взял трафарет с черепом и красную аэрозольную краску, отметив на груди своей брони капающий малиновый череп.

Марк последовал за ним, сделав зеленый трилистник.

В конце концов они начали проявлять творческий подход. Перри даже видел, как один из них схватил связку цветов и слепил радужного единорога.

Перри показал каждому из капитанов, как носить доспехи, а затем попросил их передать это своим солдатам, которые пометили себя одинаковыми трафаретами, чтобы соответствовать своему капитану. Было довольно забавно наблюдать, как молодые ребята вздрагивают, когда им приходится идти по стопам избранного капитана и делать на груди радужных единорогов.

Как только это было сделано, Перри запер трафареты и краски, чтобы затруднить подделку. В красках были некоторые фирменные добавки, о которых никто, кроме Перри, не должен был знать.

Когда все были одеты, Перри собрал капитанов в своем тронном зале и начал делегировать полномочия.

«Хорошо, фиолетовый осьминог. Я хочу, чтобы ваша команда разбила лагерь в конце пути, здесь, — сказал Перри, указывая на юго-западную железнодорожную линию, которая останавливалась на окраине города. Пишущая машинка Хизер записывала все, что он говорил, пока он продолжал.

Легитимность означала бумажный след.

«Красные черепа, вы собираетесь прочесать эту территорию, собрать всю обнаруженную мегафауну и вернуть ее на линию. Начните на юг и сделайте полукруг вокруг локации, прежде чем отправиться обратно.

Перри отметил на карте полукруг конца железнодорожной линии.

«Синяя молния, ты охотишься вокруг этой линии, радужный единорог, ты охраняешь лагерь в конечной точке».

Перри дал каждой группе задание. Около половины капитанов активно охотились или поддерживали охотников, прочесывающих западную часть Чикаго, в то время как другая половина занималась ручным трудом, например, доставляла автомобили на дробилку, чистила железнодорожные пути или расчищала берега озера Мичиган для следующей публикации Перри. Работы: Большая рыбалка.

***Том Хаммонд****

«Значит, этот придурок думает, что ему сойдет с рук требование всего города без каких-либо подтверждений?» Том не верил паническому бреду людей на улице. Вероятно, они подверглись воздействию какого-то ингалятора и светового шоу. Бритва Оккама. Дым и зеркала были гораздо более вероятными, чем в одиночку разрушить здание и создать из воздуха новое, более внушительное.

Том покачал головой. Летаю, как фокусник. Блин.

Тихий, ноющий голосок в глубине его головы упомянул, что все остальные банды Чикаго покинули корабль без боя. Это может быть

у них была причина для этого.

Не имеющий отношения. Он живо дышащий человек, поэтому у него есть слабости.

Один из них принял облик беременной молодой женщины, которая, похоже, любила бродить одна, без мужской защиты. Крошка никогда не была далеко от ее массивного робота, но рыжеволосая… ну, в этот момент она просто просила об этом.

Держу пари, что ребенок его. Больше никого из их окружения я не видел.

Том не планировал держать их в заложниках. Он планировал заставить их исчезнуть и скормить по кусочкам одному из монстров озера Мичиган.

Держать их в заложниках было отличным способом привлечь к себе внимание. Том просто хотел, чтобы его противник был сломлен.

Даже если это не сломало его, то, по крайней мере, вывело бы его из равновесия. Отвлеките его от охраны своей территории. Заставьте его поскользнуться.

Теперь, когда другие банды разбежались, Том практически почувствовал вкус: король Чикаго. Остался только один ребенок и возмутительно ничего не подозревающая о ситуации беременная женщина, от которой нужно было избавиться.

Должно быть легко.

Именно поэтому Том стал ждать за углом, пока рыжеволосый ковылял от здания к зданию, болтая с местными жителями о возобновлении работы ресторана, как только начнет прибывать достаточно еды, чтобы накормить всех.

Они обсуждали ситуацию с топливом, когда оказались в пределах слышимости.

Том наблюдал за происходящим через маленькое зеркало, которое он поставил заранее.

— Ты прав, это будет проблемой, — сказала рыжая, задумчиво нахмурившись. «Получить природный газ – это…»

«Что, если мы найдем электрический нагревательный элемент, и я смогу заставить Paradox сделать для него батарею? О боже, я говорю так же, как он, — рыжая прижала руку к виску и резко вздрогнула, ее платье развевалось на лодыжках при ходьбе.

«Я ни для кого не собираюсь менять способ приготовления пиццы, даже для красивого лица». — сказал здоровенный повар, идущий рядом с ней. «Электрический? Убирайся отсюда.

«А как насчет места рядом с тобой? Мы могли бы украсть их дровяную печь. Она сделала жест «переезда». «Добыть древесину не так уж и сложно».

«Ха. Ха-ха-ха!» Крепкий мужчина расхохотался. «О боже, Лу убил бы всю мою семью, если бы увидел, как я пользуюсь его плитой. Жаль, что он мертв. Мне это нравится, давайте сделаем это».

«Потрясающий!» рыжая от радости потерла руки. «Они будут так счастливы! Романтическое свидание с Нэтом и Перри уже в самом разгаре!»

Вот они идут,

— подумал Том, готовясь схватить девушку и затащить ее в фургон, где его солдаты ждали, чтобы втянуть ее, обезопасить и уехать.

Его внимание сзади привлекло какое-то движение, когда что-то холодное обвилось вокруг его руки.

Чуть прозрачная женская рука стиснула его запястье, посылая трепет ужаса прямо в его сердце.

Призрак держал его за запястье.

«Ах, мне не нравится твой вид», — сказала она, ее речь была почти неразборчива.

Адреналин струился по его венам, но как бы он ни старался сопротивляться, хватка могла оказаться пороком.

— Ох, — сказала рыжая, глядя на Тома, застигнутого в чрезвычайно подозрительной позе прямо за углом, когда она проходила мимо.

Призрак сказал что-то непонятную тарабарщину.

«Нет, я не думаю, что они пытались это сделать», — сказала рыжая, мило улыбаясь и поднимая руку.

Том замер, когда ее указательный палец вытянулся в лезвие и нежно прижался к его горлу.

«Потому что, если бы они это пытались сделать, они бы не выжили и следующие пятнадцать секунд», — сказала Она.

Скрааааааааааа.

Лезвие начало волочиться по его шее, отчего его щетина полетела.

«Просто он выглядит немного подозрительно, потому что ему нужно немного прибраться». Сказала она, брея Тома, пока он старался не задыхаться.

«Ты не собирался делать то, что думает мой друг… не так ли?» Она спросила.

— Н-нет, мэм, — сказал Том, его голос сорвался впервые за двадцать лет.

— Дополнительный вопрос, — сказала она, сузив глаза. «Вы не слышали, чтобы я выражал предвкушение включения Перри в число участников свидания, не так ли? Собираешься рассказать кому-нибудь?

Том прочитал комнату.

«Нет, мэм. Как для.»

«Отлично», — сказал рыжий, снимая лезвие со щеки и проходя мимо него и остальной части его ошеломленной команды, когда они высунулись из фургона. «Пожалуйста.»

— Ч-За что?

«Спасение вашей жизни!» Она позвала через плечо, когда повар поспешил за ней, бросая нервные взгляды на тяжеловооруженных людей. «На мгновение у вас были серьезные проблемы!»

К черту это. Я уезжаю из Чикаго. Происходит какое-то странное дерьмо, и я не хочу быть его частью. Курю и зеркалю свою задницу.

***

«И вот моя идея, как ловить щуку». — сказал Перри, разворачивая предложенный проект, а Натали с волнением наблюдала за ним. Она немного лучше разбиралась в мельчайших деталях архитектурного проектирования, в то время как Перри был скорее идейным парнем, и ему нужна была вторая пара глаз, потому что был хороший шанс, что она уловит что-то, чего он не заметил.

Как, например, проблема с давлением воды, о которой она уже говорила.

«Основная проблема, похоже, заключается в движущихся частях и огромной силе, необходимой для вытягивания их, как обычной рыбы, что приводит к несчастным случаям и разрушениям, поэтому что мы могли бы сделать вместо этого…»

«Я дома!» Хизер объявила о своем присутствии, войдя, кружась по кругу и элегантно демонстрируя пик моды семидесятых для беременных женщин.

В этот момент «покупки» и «грабежи» были чем-то вроде одного и того же. По крайней мере, она грабила только крупные универмаги, владельцев которых на самом деле уже не существовало, так что вопрос был как бы спорным.

«Как погуляли?» — спросила Натали, светлея, когда Хизер доминировала в пространстве, ее блестящие рыже-золотые волосы отвлекали их внимание от работы.

«Все идет по моему генеральному плану…» сказала Хизер со злой ухмылкой, сцепив пальцы.

— Почему ты так сказал? — спросил Перри, нахмурившись.

«Скажи это как что?» – сказала Хизер, в мгновение ока приняв невинный взгляд.

Глаза Перри сузились.