Глава 31: Были допущены ошибки

Перри проверял точность заклинания своего нового диска с заклинаниями, и все было хорошо.

Настолько близко к 100%, насколько это возможно для биологического организма.

Ладно, я ждал этого весь день.

Перри мог бы попросить маму починить ему сломанную руку, но что в этом интересного? Перри также наполовину подозревал, что его мама может отказаться на том основании, что это не опасно для жизни и любая магия, которую она использует, будет соответствовать личности Хексена, и она хотела, чтобы он усвоил ценный урок об игре с большими детьми.

Или, может быть, Перри просто упрямился. Она испугалась, когда в него стреляли, так что, скорее всего, она была бы не против его вылечить.

Возможно, это только причины моего упрямства.

В любом случае, было бы очень хорошо, если бы он нашел способ исправить свои собственные ошибки.

Перри загрузил диск с заклинаниями и вставил его в прототип вместе с кусочками волос и костей, подвешенными в стеклянной канистре.

По мнению Перри, канистра для всего процесса могла быть стеклянной, у старых волшебников просто не было стекла, способного выдержать такое изменение температуры и не треснуть.

Перри так и сделал.

Перри в последний раз убедился, что все тепловые катушки и датчик температуры работают, прежде чем включить сок.

Зеленый свет мигнул, показывая, что все работает и заклинание готово к действию.

Перри поднял похожую на банку рамку заклинания. Немного тяжелее, чем мне хотелось бы положить в свой костюм, и потенциально более хрупкий. Может, я просто станцию ​​исцеления сделаю на своей базе?

Способность лечить в бою была неоценима, но Перри не был уверен, можно ли легко интегрировать каркас в его костюм.

Может быть, я мог бы сделать уменьшенную версию с ограниченным использованием, больше предназначенную для исправлений, чтобы вернуть людей домой живыми, а затем оставить действительно хорошую версию здесь? Это звучит как хорошая идея.

По сравнению с тем временем, когда его усиление от «Настройки» составляло всего лишь 27%, при 16 настройке Перри работал с увеличением эффективности заклинания на 118%.

Опираясь на основной эффект перка «Расточительство», он мог резко уменьшить размер и мощность рамки заклинания и сохранять полную эффективность до тех пор, пока не достигнет примерно 1/8 размера.

Но полноразмерная, большая версия была бы более чем в два раза эффективнее из-за его плоских +118%.

Звучит как план.

Теперь, чтобы проверить это.

У Перри не было под рукой животных, на которых можно было бы проверить заклинание, а даже если бы и было, он не был уверен, что захочет использовать заклинание на них. Согласно его расчетам, он мог использовать заклинание только каждый день или около того, минимум, из-за чего ему приходилось ждать еще один день, пока его сломанная рука вызывала приступы боли каждый раз, когда она смещалась хоть немного.

Все в порядке. Заклинание даже не такое уж и сложное. Контроль температуры автоматизирован. Давай просто починим эту сломанную руку.

Перри перекинул рамку с заклинанием на руку и включил рамку с заклинанием.

ПатчиMD.EXE

Смесь начала нагреваться под взглядом Перри, так постепенно, что косточка начала краснеть и обретать собственную жизнь.

— Эй, Перри, где душ? — сказала Хизер, выходя из тренировочной площадки со стальными манекенами, с капелькой пота на лбу.

Перри оглянулся и постарался не смотреть, поскольку от пота гиперткань стала… липкой. Я имею в виду, что оно и так было липким, но теперь выглядит нарисованным.

«В каждом номере мотеля есть душ, выберите один». Перри указал через плечо в сторону выхода.

«Ты имеешь в виду, что мне придется пройти весь путь из подземной тренировочной комнаты, через парковку и попасть в одну из комнат? Одет вот так?»

Она указала на себя, побуждая Перри посмотреть еще раз.

— Ты мог бы переодеться? — предложил Перри.

«Тогда моя обычная одежда становится вонючей».

— …Стрик? Перри пожал плечами.

«Послушай, если у тебя будет команда… особенно та, в которой я буду участвовать, тебе понадобятся душевые и раздевалка, причем отдельные».

«Что, ты не

хочешь воспроизвести сцену в душе из «Звездного десанта»?» — спросил Перри, его нервы расслабились, когда разговор переключил его внимание на более удобные шутки.

— Я бы с этим справился, но ты слишком незрелый.

— Хочешь поспорить? Сказал Перри, пытаясь доказать свою незрелость.

Вскоре после этого мозг Перри догнал его рот и осознал смысл этого вопроса.

«Как бы это ни было заманчиво, ЧТО ЭТО!?» Голос Хизер повысился на октаву, когда он указал на него.

Нет, не на него, немного ниже. В его рамке заклинания.

«О, это, это просто…»

Перри отодвинул рамку заклинания в сторону и увидел под ней свою руку.

Назвать это рукой на данном этапе было бы великодушным заявлением.

Это выглядело так, будто кто-то решил создать рождественскую елку из конечностей, пальцев и больших пальцев разного размера, используя руку Перри в качестве центрального шеста.

Плоть продолжала извиваться и расти, когда он осторожно отложил рамку заклинания в сторону и здоровой рукой нажал на аварийный выключатель.

— Ну, это… неожиданно, — сказал Перри, его мозг не мог уловить происходящее.

— Ммм, — сказал Перри, отшатнувшись назад и порывшись в штанах в поисках телефона. «Не могли бы вы позвонить моей маме…»

Когда рука упала со стола, около восьмидесяти фунтов плоти внезапно потянули Перри в сторону. Он попытался компенсировать это, но внезапно почувствовал невероятное головокружение.

Земля пронеслась позади Перри и ударила его по затылку. Внезапно промышленные потолочные светильники сверкали ему в глаза, мешая видеть.

Перри оглянулся и заметил, как отрастающие руки медленно ползут вверх по его руке, как раковая опухоль.

— Перри, ты в порядке? ПЕРРИ?! Голос Хизер раздался откуда-то из поля зрения Перри, за несколько мгновений до того, как ее лицо вошло в узкий круг его зрения.

Я умираю?

Если ты должен умереть, умри из-за шутки, сынок.

«Я знаю, ты хочешь увидеть меня голым, извращенец». — пробормотал Перри, прежде чем потерять сознание из-за низкого кровяного давления.

******

Глаза Перри открылись от самой сильной головной боли, которая у него была с тех пор, как он смотрел мультфильмы шестнадцать часов подряд.

Нет, этот хуже.

«Знаешь, если бы твоего любовника не было рядом, ты бы умерла опухолевидной массой». Заговорил знакомый голос с сильным акцентом.

«Не моя девушка, бабушка». — пробормотал Перри, потирая лоб и пытаясь открыть глаза. Он находился в помещении, похожем на больницу восемнадцатого века, с плохим освещением и жуткими потрясенными органами.

«Почему я здесь?» Перри задумался. «Где мама?»

«Моя дочь умела лишь стабилизировать тебя, но не обратить вспять само заклинание. Ваше тело странно устойчиво к магии, как и заклинание, которое вы создали, странно устойчиво к традиционному развеиванию. Вместе они были больше, чем она могла выдержать».

Она подкатилась к его лицу с фонариком и увеличительным стеклом.

— Хорошо, — сказала бабушка, наклоняясь, чтобы заглянуть ему в глаза через увеличительное стекло, отчего поры на ее огромном носу казались огромными.

— Заклинание не достигло твоего мозга.

«Тогда почему у меня болит голова?» — спросил Перри.

«Кровоток. Излишне говорить, что наросты оказали адское воздействие на вашу систему кровообращения».

Бабушка была худощавой, с внешностью и манерами профессионального врача. Каждое ее движение было тщательно контролируемым и обдуманным.

Она пользовалась большим уважением среди выживших манитян, поселившихся в Фанкитауне, будучи королевой страны, которой больше не существовало, но она вроде как существовала.

А еще она была немного придурком.

— Хорошо, что огненноволосая шлюха не твой любовник. В ее ауре было ощущение низости и наглости». — сказала бабушка, возвращая свое внимание к руке Перри, которая представляла собой бесформенную массу шевелящихся рук.

«У меня сложилось впечатление, что называть других людей низшим классом — это признак низкого класса». — сказал Перри.

«Когда это неправда, да». — сказала бабушка, сверкающая эссенция вытекла из ее руки и очень медленно толкала одну из шевелящихся рук обратно в руку Перри.

«Если это пощадит вашу чувствительность полукровки, мы скажем, что ее аура указывает на то, что ей «нужно много полировки».

«Мои полукровные чувства к этому относятся прохладно».

«Так.» Бабушка отложила инструменты и встретилась с Перри взглядом своих карих глаз. Ты не Тупой, а?

«Очевидно нет.» — сказал Перри, не вдаваясь в подробности. Бабушке, вероятно, не нужно было знать, что он Лудильщик, а не Маг. Он также не знал, что бы она сделала, если бы узнала о его дисках с заклинаниями.

«Замечательный. Я никогда до конца не пойму, почему моя дочь выбрала этого беспорядочного мужчину, но если ты поправишь свою настройку, то он будет стоить чуть больше, чем ничего.

«Маме нравятся плохие мальчики». — сказал Перри, пожав плечами.

«Что?» Бабушка ориентировалась на него, как ястреб, выискивающий добычу.

«Я имею в виду, что, оглядываясь назад, это очевидно, не так ли?» — спросил Перри.

«Она встречалась с вампиром в старшей школе, бунтовала, прогуливала школу, попала в кучу неприятностей… насколько я понимаю, ей нравится привлекательность плохих парней, но так было до тех пор, пока она не нашла того, кто профессионально поддерживал этот имидж, но взял хороший уход за ней наедине, чтобы она смогла остепениться. Ей пришлось понять, что образ плохих парней ей нравится больше, чем общение с ними на самом деле, потому что, давайте посмотрим правде в глаза, они придурки».

«Интересное наблюдение». — сказала бабушка, кивнув. «Мне было бы гораздо легче контролировать ее, если бы я понимал это, когда она была моложе. Могли бы избежать таких ошибок, как вы. Ну что ж, живи и учись.

Перри вскинул бровь, но нельзя просто так угрожать собственной бабушке разорением в порыве ярости, какими бы подлыми они ни были.

— Какое заклинание ты использовал? Она продолжила. «Мне будет гораздо легче вернуть твою руку, если я буду знать, что это сделало».

— Не проще ли было бы срезать его и вырастить новый? — спросил Перри. В конце концов, были доступны заклинания регенерации.

«Да, я мог бы сделать это примерно за полчаса, но твоя рука уже никогда не будет прежней. Он может даже вырасти снова с этими опухолями».

«Ах. Это было «Исправление Астры».

«Магический каст или ритуал?» – спросила бабушка.

«Ритуал».

«Опишите, что вы сделали».

Перри прошел весь процесс, и бабушка остановила его, когда он дошел до того места, где брил скальп святой Натании.

«Вы хотите сказать, что добавили в смесь тысячи крошечных кусочков ее волос?» – спросила бабушка.

«Да?»

«Инструкции по исцелению вашего тела генерируются, когда молитва активирует волосы Натани, распутывая их по ходу дела. Одиночный, длинный

волосы должны быть использованы для записи полных инструкций от Астры».

«То, что вы сделали, — это засыпали свою руку тысячами неполных инструкций о том, как вылечить вашу руку, что привело к… этому».

«Ах». Напоминает мне о бомбардировке руки радиацией.

Похоже, на этот раз парадокс обернулся неприятными последствиями. Кстати, об обратном результате. Возможно, я смогу проводить ритуалы, которые будут выполняться целью, а не клетками Терри, и иметь неприятные последствия.

их? Весь этот разгром дает мне идею для нового поколения наступательного вооружения.

«Не могла бы ты передать мне мой телефон, чтобы я могла сказать маме, что со мной все в порядке?»

Бабушка протянула ему телефон, и Перри тут же воспользовался возможностью, чтобы сделать селфи, одновременно подняв не менее шестнадцати больших пальцев вверх.

Бабушка выхватила телефон из его рук.

Стоило того.

«У меня возникает искушение оставить тебя так на некоторое время, чтобы преподать тебе урок», — сказала она, сузив глаза.

— Не получится, — сказал Перри, покачав головой. «Я не раскаиваюсь».

У меня было достаточно людей, которые «преподали мне урок».

Когда кто-то говорил это, чаще всего он проявлял злобу, чтобы удовлетворить свой мелкий гнев. Перри усвоит свои собственные уроки.

«Я могу сказать. Это твой бесящий Тупой отец подглядывает.

Черт, если бы она только знала, что из-за отца я не могу участвовать в кастинге.

Она, вероятно, убьет его.

Бабушка отстегнула Перри от каталки и жестом пригласила следовать за ним.

Перри выбрался из неудобной кровати и последовал за бабушкой из комнаты. Он выходил в клинику старухи, где своей очереди ждали не менее полдюжины волшебных существ.

Перри заметил знакомое лицо, сидящее на скамейке в вестибюле.

— Упс, — сказал Перри, махнув рукой Пикси, которая какое-то время смотрела на руку мутанта, тянущую его бок вниз, прежде чем запоздало помахать рукой в ​​ответ, нахмурившись. Ее нежное крыло было согнуто под болезненным углом.

Ах да, она никогда не видела меня выходящим из доспехов.

Пикси, должно быть, предположила, что к ней приставал незнакомец. Что ж, надеюсь, это придало уверенности, а не было жутким.

Перри не успел представиться, поскольку бабушка шла быстрым шагом, и ему почти приходилось рысью, чтобы не отставать. Может быть, всё равно лучше, чтобы Пикси меня не узнала.

Он был не совсем презентабельным.

«У меня большое количество могущественных духов, — объясняла бабушка, пока они шли, — но сущность, которая нам нужна, очень эзотерична, и я не могу ее создать, что немного усложняет задачу, но мы можем ее обойти».

Бабушка отвела его в кладовку, подошла к маленькой полке и вытащила коробку с какой-то ржавой грязью.

«Это земля, очищенная Ногулом, — сказала бабушка, — заклятый враг Астры. В нем кровь убитой Армии Святой Натании. Обычно это сгнило бы тебе руку…»

«Далеко от идеала», — признал Перри.

«Но при правильных ограничениях это просто отменит инструкции Астры».

«Хорошо.»

Бабушка закрыла глаза и подняла ладонь над красноватой пылью. Щупальца сущности вырвались из ее руки, выдернув тонкую нить магии из пыли, размотав ее, как нить, прежде чем сплести с бабушкиными эссенциями, и направить полученное заклинание на руку Перри.

Вот ЭТО волшебство.

— подумал Перри, впечатленный световым шоу.

Шевелящиеся отростки, торчащие из руки Перри во всех направлениях, постепенно убирались, возвращая левую руку, которую он знал и любил.

«Чем-«

«Знаешь, почему я называю тебя ошибкой?» – спросила бабушка.

— Нет, но я бы хотел, чтобы ты остановился. — ответил Перри, сгибая руку и вращая запястьем.

«Потому что долгое время наша родословная была… бесплодной. Последние пятнадцать поколений линии Zauberer смогли произвести только одного наследника. Когда у меня были твоя мать и ее сестра, я думал… Я думал, что мы наконец-то освободились от стигмы.

«Я был так уверен в себе, так слепо надеялся на возрождение нашей семьи, что… совершил серьёзную ошибку».

Наверное, было очень больно это признавать,

Перри подумал.

«Это стоило мне жизни моей дочери и еще раз доказало, что наша семья проклята иметь только одного ребенка.

А потом, пятнадцать лет спустя, твоя мать дурачилась в бетонной тюремной камере и забеременела от негодяя. Восемьсот лет истории и традиций, тщательное разведение — выброшены, как мусор».

«Честно говоря, последствия инбридинга хорошо изучены, а пул знакомств в Фанкитауне невелик. Мама, вероятно, не была заинтересована в женитьбе на кузене по отцовской линии», — сказал Перри, прежде чем бабушка ударила его по голове.

«Как насчет этого. Ты бы обрадовался, если бы я подбросил кучу девчонок? — спросил Перри.

Бабушка еще раз ударила его по голове, прежде чем задумчиво наклонить голову. «Да. Да, было бы.

— Я сразу об этом скажу, — саркастически сказал Перри.

— Ты другой, молодой человек. — сказала бабушка, задумчиво нахмурившись.

— Кроме руки? — спросил Перри, шевеля пальцами.

— Твоя аура чем-то съедена, — сказала бабушка, скользнув взглядом по телу Перри. «Раньше ты так заботился

то же самое, что я о тебе думал.

«Или… ты назвал меня ошибкой и слишком много раз оскорбил моих замечательных родителей?» — предложил Перри.

«Неа. Тебе важно, что я думаю. Это определенно вред душе». Ее глаза на минуту сузились, а затем расширились. «Я этого не видел, потому что они так хорошо умеют прятаться, но в тебе проползают два аморфных существа, как сочное яблоко, воюющие друг с другом за твою настройку и при этом повреждающие твою душу».

— Звучит… нехорошо.

«Это еще не серьезно», — сказала бабушка, ее глаза отслеживали невидимые движения в ауре Перри так, что у Перри волосы встали дыбом.

«Звучит серьезно».

«Приложите немного усилий к исцелению своей души. Я предписываю командные виды спорта, регулярные семейные игры и страстные занятия любовью с любимым человеком». — сказала бабушка, беря в руки телефон и осторожно набирая мамин номер с нерешительностью человека, не до конца доверяющего электронике.

— Она не моя девушка, — пробормотал Перри.

— Ты уволен, Парадокс.

Ворча, Перри вышел из бабушкиной клиники и направился на темные улицы Фанкитауна.

***Клодетт Зауберер***

— Подожди, — сказала Клодетт, вытаскивая телефон из штанов, пока Дэррил поставил фильм на паузу.

Она вздохнула сквозь зубы, увидев номер маминой клиники.

«Это мама». Она сказала.

«Включи громкую связь!» — сказал Дэррил, полностью посвятив свое внимание телефону.

Надеюсь, с Перри ничего не случилось.

– подумала Клодетт, ее сердце колотилось в груди, когда она ответила на звонок.

Нажмите.

«Абун’Заул!» пронзительный голос мамы барабанил по барабанным перепонкам по телефону. «Ты поместил Абун’Заула в мой

внук!?»

«Эм…»

Я забыл, что она могла это увидеть.