Глава 5: Моя слабость — пуля №3

Перри решил подыграть.

Ему не хотелось отчаянно бежать через весь город только для того, чтобы получить столько же выговоров, поэтому он полностью провалил школу.

Для него это было нетипичное поведение, но и жизнь в последнее время была не совсем типичной.

Знаешь, что звучит хорошо? Визит к Дэйву, затем заглянем в Home Depot. Может, взять медную проволоку, неодимовые магниты, они продаются? — некоторые конструкционные материалы, возможно, картон, стальная арматура. И т.д. и т.п.

Похоже, это займет много места. Лучше воспользуйтесь велосипедом.

«Велосипед» представлял собой простой двенадцатискоростной двигатель с огромной задней крышкой.

Конечно, это выглядело нелепо, но это был самый дешевый способ навестить Дэйва и вовремя вернуться с приобретениями.

Перри вспомнил, что мотоцикл был намного больше… Когда ему было тринадцать.

Интересно, могу ли я обновить это, чтобы сделать поездку немного легче…

НЕТ!

Если его снова поймает Тинкер Твич, он все равно будет работать над этим, когда вернется школьный автобус.

.

Он мог бы использовать электродвигатель. Интересно, смогу ли я поместить батарею в раму самого велосипеда, закачав в нее бензин, а затем распылив электролит в газ. Расточительность поддерживает силу реакции, несмотря на то, что он растворяется в газе. Сделайте рамку катодом и сделайте анод, проходящий по всей длине рамы…

НЕТ!

Перри отряхнулся и запрыгнул на мотоцикл, прежде чем заставить его стрелять лазерами.

Был ШОППИНГ

делать.

Перри взглянул на свой банковский счет и фыркнул.

Вероятно, я потрачу большую часть своих денег у Дэйва. По-прежнему.

Перри сел на велосипед и начал кропотливую работу по педалированию до самого дома Дэйва.

«У Дэйва» был небольшой магазин в густонаселенной городской части города, относительно далеко от Нексуса и, соответственно, вдали от надзора супергероев.

Это не означало, что часть города Франклин была особенно опасной или хаотичной, но для Перри было безопаснее следовать определенным правилам, проходя через это место. Нет

Первым шагом было надеть школьный рюкзак, куртку-письмо или любую другую идентифицирующую одежду.

Некоторые люди знали, кто его мама, и иногда это могло привлечь нежелательное внимание.

Мало кто знал, кто его отец, что могло привлечь еще худшее внимание.

Слияние было приоритетом номер один.

Не оставаться в одном месте достаточно долго, чтобы у людей появились идеи, было вторым приоритетом, за исключением, возможно, Дэйва.

Дэйв управлял узким кораблем.

Ознакомившись с практикой, Перри направился в маленький семейный магазинчик под названием «Магический магазин Дэйва».

Магазин Дэйва находился прямо в центре того, что в просторечии называлось Фанкитаун.

Именно здесь собрались многие беженцы с маминого родного мира, живя в примерной гармонии друг с другом и с законом в целом.

Дэйв, будучи предприимчивым единорогом, увидел возможность продавать свое дерьмо по цене 2000 долларов за фунт, а остальное, как говорится, уже история.

Дин!

Дэйв стоял за прилавком, одетый в кожаную одежду, и выглядел точно так же, каким Перри помнил его пять лет назад.

Чтобы внести ясность, Дэйв посмотрел

как человек с ужасным ожогом в центре лба и большими бараньими отбивными. Гораздо удобнее было иметь гуманоидную форму в гуманоидном городе, поэтому любое магическое существо, которое могло ею управлять, обычно так и делало.

В Дэйве были хорошие и плохие вещи.

Дэйв в целом был достаточно приятным парнем, и его обслуживание клиентов было превосходным. С другой стороны, у него была странная зацикленность на девственности, и он, вероятно, приложил руку к большинству преступлений, которые происходили в Фанкитауне или происходили из него. Дэйв, как и большинство людей, был неоднозначным человеком.

«ЭЭЙ, это тот маленький Перри, которого я вижу!?» — сказал Дэйв, когда Перри вошел в дверь. Мужчина глубоко вздохнул, вздрогнув. — Я вижу, ты все еще девственница. хорошо хорошо. У твоей мамы был такой же потрясающий запах до того, как она начала тусоваться с этим Елисейским панком.

Грубо и жутко.

— Что я могу для тебя сделать, малыш? Я не видел тебя здесь сколько, полдесятилетия? Я начал волноваться за тебя.

«Я хотел купить небольшое количество этих ингредиентов». — сказал Перри, доставая список, который он записал из маминой книги заклинаний.

— Хм… — Единорог в кожаном костюме взял список и снял бифокальные очки со лба, жуя губы, пока читал.

«Что, собираешься устроить переворот или что-то в этом роде?» — пробормотал он. «Мне не разрешено продавать вам эти материалы в этих комбинациях…»

Сердце Перри упало.

«А это значит, что мне придется возиться со своими записями, как только я закончу работу». Дэйв вздохнул. «По крайней мере, количество, которое вы запрашиваете, вряд ли вызовет какие-либо тревожные сигналы у Nexus, и это хорошо. Тем не менее, некоторые из них довольно дороги. Вы приносите наличные?

И есть обслуживание клиентов.

«Я собирался ударить по банкомату», — Перри указал на банкомат в углу магазина.

«М-м-м.» Дэйв записал оценку в список Перри, затем, крякнув, развернулся и начал шарить по полкам за барной стойкой, выдвигая ящики и вынимая магические ингредиенты, покрытые вощеной бумагой, бросая их на стойку с ловкостью клерка, который не ‘т

обращение с магическими ингредиентами.

«Я не думаю, что ты мог бы принести мне худшее

качественные ингредиенты у вас есть? — спросил Перри, взглянув на ценник.

Я думал, что выбрал

дешевая специализация Tinker.

«Неспособный ребенок. Твоя мама у нас в некотором роде знаменитость, и я не собираюсь быть тем парнем, который позволит ее ребенку некротизировать руку, потому что ему досталась плохая партия ареонита.

Дангит. Плохая партия обойдется намного дешевле.

«Все должно быть хорошо, Дэйв, ты можешь просто продать мне что-нибудь подешевле, я сам к этому даже прикасаться не буду». — сказал Перри прежде, чем понял, что упустил слишком многое.

«Конечно, ты сам потрогаешь его…» Веселая манера Дэйва поблекла, как солнце под тучой. «Подумать об этом. Ты перестал приходить сюда, потому что не мог заставить работать никакие ритуалы. Что-то мне подсказывает, что это не изменилось».

«Сколько же стоил Ареонит?» — спросил Перри, пытаясь сменить тему.

«Сын.» — сказал Дэйв, перегнувшись через стойку, и его тон был серьезным. «Вы же не проводите эксперименты на людях с опасными магическими ингредиентами?»

«Боже, нет».

«Тогда что ты делаешь с этим, что не требует от тебя прикосновения к ним?»

— Ммм… — Перри уже несколько дней хотел похвастаться перед кем-то, кто был в курсе, кроме его мамы и папы, поэтому больше не мог молчать.

«Я придумал, как заставить машины произносить заклинания…»

«Шшшшшшш!» Сказал Дэйв, прижимая палец к губам, прежде чем подвести Перри ближе.

— Ты говоришь мне, — прошептал он, его голос был едва слышен. «То, что ты понял то, чего еще никогда не было,

в истории Маниты что было сделано? Технология, которая может перевернуть мировой порядок, и вы сказали

мне?»

— Когда ты так говоришь, это звучит плохо, — проворчал Перри. Он не знал, что это так важно. Он сделал это в своей спальне с помощью химических инструментов, имеющихся в колледже. Честно говоря, его еще не обнаружили из-за слепого пятна между научным сообществом и магическим сообществом, а не

потому что это было сложно.

«Молодой человек, я могу отбарабанить в уме шесть

люди, которые готовы убить за эту информацию. К счастью для тебя, я самый надежный единорог, которого ты когда-либо встретишь». Он прихорашивался. «Дэйв сохранит твою тайну».

И мой отец убил бы тебя, если бы он связал похищение с твоей болтовней.

Перри оставил эту часть невысказанной, потому что угрозы смертью были невежливыми.

«И да, если вам нужны мусорные ингредиенты, я ищу лоха, на которого можно их переложить. Теперь, когда я знаю, что это тебя не убьет, я покажу настоящую

хорошая вещь.»

— Под этим ты имеешь в виду плохие вещи, верно?

Дэйв кивнул с яркой улыбкой, заменяя ингредиенты на загрязненные, заплесневелые, старые, помятые и потрепанные версии того же самого.

Идеальный.

— Это будет двести шестнадцать долларов. — сказал Дэйв с усмешкой, назвав цену почти на шестьсот долларов меньше, чем раньше.

«Спасибо», — сказал Перри, постукивая картой по банкомату, вводя сумму и возвращаясь к стойке с наличными.

Просто пообещай мне, если у тебя вырастет лишняя голова или потеряешь конечность, ты скажешь маме, что взял ее откуда-то еще, да? И не оставляй меня снова висеть на пять лет, а?

«Я могу это сделать», — сказал Перри, ожидая, пока Дэйв упакует его заказ в бумажный пакет.

Когда Дэйв передавал сумку Перри, на входной двери раздался звонок, сигнализируя о появлении нового покупателя.

«Никто не двигайся!» — крикнула женщина, ее голос был немного хриплым.

Перри и Дэйв застыли на месте, глядя на входную дверь.

Это была женщина-мутант, чья кожа представляла собой гладкие чешуйки, с девятимиллиметровым пистолетом в трясущейся руке.

Несмотря на чушь, которую Перри скормил Брендону, оружие сейчас было так же популярно, как и раньше. Хоть они и не работали против суперов, они все равно были потрясающими в запугивании гражданского населения.

Несмотря на то, что они находились по соседству с гражданскими лицами, Перри и Дэйв не были

гражданское население.

Перри переводил взгляд с Дэйва на вооруженную женщину-мутанта. В его груди росло чувство праведного гнева и желание защитить беспомощного гражданина.

Это кажется действительно глупой идеей. Моя слабость — третья пуля.

Перри еще даже не успел его протестировать. Ему не очень-то хотелось стреляться в себя.

— Послушайте, леди, — сказал Перри, вставая между ней и Дэйвом.

«Замолчи!» Она сказала, и пистолет практически вибрировал от того, как сильно он трясся.

Послушай, сынок, любители всегда будут опаснее профессионалов. Не потому, что они могут лучше драться, а потому, что они настолько напуганы, что все испортят и сильно все испортят.

Перри не совсем понял, о чем говорила его мама, но, глядя в дрожащий ствол пистолета, он начал понимать ее мудрость.

— Ты знаешь, кто это стоит за моей спиной? — спросил Перри.

«Что это значит?» — спросила она, забыв свою предыдущую команду. «Отдай свой кошелек! А ты, открой кассу!»

Дэйв оперся локтем на стойку, видимо, забавляясь.

«Это единорог Дэйв. Он настоящий единорог, и он может и превратит ваше оружие в ядовитых змей. Если это не было достаточной причиной, чтобы уйти, я предоставляю вам доказательство Б:»

Перри указал на улицу, где на скамейке у улицы сидели трое мужчин и с интересом наблюдали за происходящим.

«Это некоторые из головорезов Дэйва. Если ты выйдешь из этих дверей с деньгами Дэйва, ты окажешься мертвым где-нибудь в переулке.

Перри посмотрел мимо пистолета в глаза женщине.

— Я пытаюсь спасти вашу жизнь, мэм.

«Я не верю тебе! А теперь отдай деньги, или я… я накачаю тебя свинцом!

— Смотри, — сказал Перри, делая шаг вперед. Внезапное движение оказалось невыносимым для женщины, и она открыла град выстрелов.

БЛАМ БЛАМ БЛАМ БЛАМ БЛАМ БЛАМ БЛАМ!

HP: 1

Перри взглянул вниз, туда, где единственная сплющенная пуля оторвалась от его туловища, проделав дыру в рубашке.

«Ты супер!» Сказала она, расширив глаза.

«Должен ли я был начать с этого?» — спросил Перри.

Женщина повернулась и бросилась бежать по улице быстрее, чем головорезы успели среагировать.

«О боже мой, я чуть не умер!» Перри застонал, откинувшись на столешницу, его сердце бешено колотилось в груди. Неизрасходованный адреналин достиг колен, ослабляя их.

Если бы эта женщина была ЛЮБОЙ

точнее, в Перри прямо сейчас была бы чертова пуля.

Любители — это СТРАШНО!

Профессионал никогда бы там не оказался.

Размышляя об ужасающей точности женщины-мутанта, Перри оглянулся на Дэйва. «Ты в порядке?»

«Отлично. В магазине все застраховано. Включая меня!» Одетый в кожу единорог склонил голову. «Тебе не обязательно было делать это ради меня, ты знаешь».

«Я сделал это ради нее! Я спас ей жизнь!» — сказал Перри.

«Якобы. Я всего лишь скромный лавочник.

«Пффф». Перри выдохнул малину и забрал свои вещи, помахал выходившим головорезам и привязал свой улов в задней корзине.

А теперь в Home Depot,

— подумал Перри, поднимая подставку.

Поездка до Home Depot прошла без происшествий.

У них был хороший картон, который Перри купил стопку, а также пара рулонов клейкой ленты, несколько объемных клеев и банка высокоэффективного резинового герметика. Благодаря своим сбережениям у Дэйва он также смог позволить себе приличную электропроводку, аэрозольные краски…

Ох, и немного медных трубок и электролита.

Идея структурной батареи застряла у него в голове и не уйдет, пока он что-нибудь с ней не сделает.

Сам того не замечая, тележка Перри постепенно стала неуправляемой, и ему пришлось покупать шнуры, чтобы все это поместилось (неохотно) на его велосипед.

Это будет мило,

Думал Перри, пока ехал по центру города.

БУМ!

Перри был на полпути домой, когда ударная волна от взорвавшегося здания сбила его с велосипеда на обочину.

Стена соседнего здания взорвалась волной шрапнели, когда папа ударил маму кулаком через стену и вынес ее на улицу. Приземистые, похожие на крабов роботы папы высыпали дыру, неся в своих клешнях сотни высокотехнологичных устройств и направляясь к канализации.

Хексен стабилизировала свой полет на середине падения, зависнув в тридцати футах над дорогой, когда молнии толщиной в руку окружили ее тело, одетое в спандекс.

Фу.

Перри нравился спандекс… с другой стороны

супер. Не его мама.

Хотя я уверен, что папа это ценит.

Это было не на самом деле

спандекс, очевидно. Это было какое-то странное изобретение, сделанное Техником давным-давно, и никому еще не удавалось превзойти его по соотношению защиты и веса.

Папа вылезал из ямы, его бело-красный силовой костюм напоминал Железного Торговца из комиксов, печатавшихся в прежние времена. Его костюм был тяжелым и огромным, благодаря чему он достиг двенадцати футов роста, а толстая сталь и грубое на вид железо скрывали явную изобретательность внутренней части.

По словам его отца, это был сознательный дизайнерский выбор, поскольку он заставлял людей думать, что он зациклен на чистой власти и, следовательно, глуп.

«Твое время пришло, Гексен!» Измененный голос папы эхом разнесся по улице из динамиков машины. «Остальной части вашей команды нигде не видно! Они танцуют, как марионетки, на моей стальной ладони!»

«Хочешь потанцевать?» — сказала мама, отдергивая руку. «Это можно устроить!» Она опустила руку, и вместе с ней проливной дождь молний ударил в костюм папы, заставив его дико трястись на месте, когда подавляющая сила расплавила его изоляторы.

«Ха, ты думал победить Тинкера

с электричеством!?» — крикнул папа. «У меня в мозгу электричество!

Твой модный фейерверк сделает меня только сильнее!» Из папиного предплечья выскочил гатлинг-пистолет, и мама начала уклоняться в сторону, уклоняясь от его огня…

Боже мой, они идут в мою сторону!

Перри упал на палубу, прикрывая своим телом драгоценный картон и проволоку.

Внезапно оглушительная стрельба прекратилась, и Перри ощупал себя, проверяя, не пробил ли он дыр.

Есть более быстрый способ сделать это.

Перри проверил свое здоровье.

HP: 1

Вот так. Не попал.

«ПЕРРИ!?»

Голос папы эхом раздался в динамиках механического костюма.

Оу, стреляй.

Хексен повернулась в полете, ее глаза расширились. Она подлетела к тому месту, где он отряхивался на углу улицы.

«Что ты делаешь вне школы, молодой человек!?» — потребовала накидка №5 во Франклин-Сити, положив руки на бедра.

«Опоздал на автобус», — сказал Перри, когда папа тоже подошел и встал перед ним.

«Что ты делал, прогуливая школу без защиты!?» — потребовал папа. «Тебе следовало взять хотя бы один из моих скрытых лучей распада».

Хексен пристально посмотрел на Механавта.

— Я имею в виду, эм, школу! Гигантский робот перед ним замялся, явно нервничая. «Не могу это пропустить. растущему человеку нужно выучить, хм… дроби и алгебру».

«Растущему мальчику нужны друзья.

Хексен сказал: «Я знаю, это звучит банально, но ты всего один раз учился в старшей школе. Заведи друзей, пока ты там».

Мысли Перри почему-то остановились на Хизер и Брендоне.

«Я не думаю, что вы, ребята, понимаете», — сказал Перри. «Я не пробовал

опоздать на автобус. Я чувствую, что должен также напомнить вам, что по закону я совершеннолетний,

«Ты всегда будешь моим маленьким мальчиком», — напевала мама.

«Твоя мать пытается сказать, что твой мозг подобен недоваренному пирожному в духовке, которую легко выпекать. Вы можете быть легально

взрослый, но ты все еще тупой как дерьмо.

«Спасибо папа.»

«Нет проблем», — сказал гигантский доспех.

«Это пулевое отверстие в твоей рубашке!?» — потребовала мама, схватив его рубашку и протянув ее.

«Мой мальчик!» Огромный робот показал ему большой палец вверх.

— Все в порядке, — Перри отмахнулся. «Не проблема.»

«Это не

отлично! Как тебя застрелили за один день!? Если я правильно понял твоего отца, ты не совсем пуленепробиваемый, не так ли?!

«Разве вы, ребята, не были в середине боя?» — спросил он, кивая на фургоны новостей, из которых, словно клоунские машины, вывозили съемочную группу.

Мама нанесла удар правой рукой и отправила Механавта в полет, врезавшись в тяжелое бетонное здание.

«Ищите убежище, гражданин!» Сказала она достаточно громко, чтобы ее услышали журналисты. «Ваша мать

наверное, очень волнуется!»

Сказав это, Хексен полетел за доспехами отца, прибивая их к земле.

Перри покачал головой и снова сел на велосипед. У него было отчетливое ощущение, что он услышит об этом не в последний раз.