Глава 58: Ночное свидание

Гонка вооружений души:

Пешолар Прилежный и Гадреван Блестящий считались современными мастерами эпохи Домагов. Они соревновались за развитие современного волшебства.

Пешолар был деловым и хитрым, нанимал других изобретателей и подчинял их себе, выдавая их творения за свои. Историки предположили, что многие ритуалы этого человека были либо куплены, либо украдены у его конкурентов, хотя он сам обладал глубокими познаниями в ритуальной магии.

Гадреван был ученым, не заботившимся о деньгах и славе, что во многом ему вредило, поскольку в современных исторических текстах почти не упоминается этот человек и его наследие.

Некоторое время Гадреван работал под руководством Пешолара, разрабатывая ритуалы, которые связывали душу субъекта, делая Пешолара безмерно богатым.

Двое мужчин поссорились из-за того, что Пешолар взял на себя единоличную ответственность за творения Гадревана, а также разошлись во мнениях по поводу метода развития ритуальной магии.

Пешолар выступал за подчинение душ могущественных, разумных магических существ, чтобы использовать их естественную сущность, в то время как Гадреван считал эту практику отвратительной.

Гадреван предложил метод хранения ритуалов в душе и высвобождения их при необходимости. Возможно, это более громоздко, чем предложение Пешолара, но менее опасно для пользователя и, конечно, менее жестоко по отношению к участвующим существам.

Пешолар использовал свое огромное богатство, чтобы задушить и задержать работу Гадревана, одновременно распространяя свою собственную среди общества. К тому времени, когда Гадреван смог продемонстрировать свои усилия, явная мощь и удобство современной магии перевесили риск и любые моральные проблемы, связанные с процессом симбиотов душ.

Гадреван умер бедняком в хижине на окраине столицы, его единственный друг был бормочущим человеком.

Автор задается вопросом, каких успехов можно было бы добиться, если бы к Гадревану прислушались.

— Хм… — Перри откусил кусочек яблока, просматривая книгу по истории Манитии. Это была первая найденная им книга, в которой содержалась хоть немного критика в адрес Пешолара Прилежного, изобретателя духа симбиоза.

«Звучит немного похоже на Эдисона и Теслу», — пробормотал Перри про себя, ссылаясь на две книги по истории. «Вообще-то, ОЧЕНЬ похоже на Эдисона и Теслу».

Перри поджал губы, вернулся к маминой книге заклинаний и начал ее листать. Прямо в конце был один из последних когда-либо разработанных ритуалов: «Симбиотический дух Пешолара».

Нигде нет упоминания об этом парне из Гадревана.

Они оба были пионерами магии души. Перри хотел нарушить мораторий на магию, наложенную на него Системой, которая, казалось, засела в душе. Ему нужны были инструменты для взаимодействия с душой и, как следствие, с его Системой и Симбиотическим Духом.

Или, по крайней мере, найти способ закрепить заклинания на душе, а не на моей коже, где люди смогут их увидеть и нацелить на них.

Интересно, обеспечит ли более высокая Стабильность более сильную душу, на которой можно будет закрепиться?

— подумал Перри, откусив еще кусочек, отложив книги по истории и отправившись бродить по маминой библиотеке. Там было несколько справочников, посвященных духам, которые обитали внутри мамы, несколько книг по травничеству и несколько неуместных любовных романов, но больше ничего об этом парне из Гадревана.

Перри достал сотовый телефон и позвонил маме.

«Извини, дорогая, если это не чрезвычайная ситуация, мне придется повесить трубку!»

Мама кричала, перекрикивая звуки разрушения и крики.

«Нет проблем», — сказал Перри, повесив трубку и включив вечерние новости, в которых мама сражалась с человеком-крысой, владеющим кибернетическими усовершенствованиями высшего уровня. Он выстоял, но, похоже, не зашел в крысином трюке настолько далеко, насколько мог.

Он дрался с маминой командой из-за какого-то технологического ограбления. Ни одной болтовни о плохом обращении с крысами или «поверхностными обитателями». У этого парня нет темы. Хромой.

Перри позвонил папе.

— Что случилось, Перри?

— спросил папа.

«Эй, а ты не знаешь, есть ли у мамы еще где-нибудь книги о магии? Секретное убежище или что-то в этом роде?

«Нет, что видишь, то и получаешь. Вообще-то, они все взяты взаймы у твоей бабушки. У нее есть еще тонна, откуда это взялось. Твоя мама сказала мне, что она очень настаивала на том, чтобы пронести через портал как можно больше книг, чтобы сохранить их культуру.

— Ух, — Перри потер виски. «Я боялся этого. Спасибо.»

«Удачи.» — сказал папа и услышал, как из динамиков просачивается злорадство.

— Ха, да, — сказал Перри, покачав головой.

«Эй, хочешь в четверг убить креветок на стене, может быть, прочесать пляж? Немного времени для общения отца и сына?

— спросил папа.

«На самом деле это звучит неплохо, но сегодня вечером я получил ознакомительный драфт из-за всей этой истории с «демоном». — сказал Перри.

«Ах, да. Думаю, вы, возможно, проведете немного времени в Мастерской. Передавай привет Безумному Майку, если увидишь его.

«Кто такой Безумный Майк?» — спросил Перри.

«Вы узнаете его, когда увидите. Просто не ешь и не пей ничего, что он тебе дает».

«Зловещее. Хорошо, я поговорю с тобой позже. Придется торговаться с бабушкой за книги.

«Позже.»

Перри вздохнул и позвонил бабушке.

«Это Мэриголд Зауберер, с кем я говорю?» В трубке раздался голос бабушки.

«Составь уже список контактов, бабушка, боже».

«Ах, Парадокс, чему я обязан этим удовольствием?»

— Я просматривал учебник истории, который мне дала мама, когда мне было двенадцать, и нашел человека по имени Гадреван…

«И ты хочешь изучить его работу, чтобы пошалить со своей душой, пытаясь продолжить ту причудливую ритуальную магию, которую ты придумал».

«В принципе, да», — сказал Перри.

«Хм… у меня есть условия».

«Стрелять.»

«Стрелять во что?» — спросила Бабушка. Поскольку у нее не было акцента, Перри забыла, что английский — ее второй язык.

«Это идиома, означающая «продолжать» или «идти вперед».

«Идиомы для идиотов».

Перри просто молча ждал. Любое дальнейшее добавление может только усугубить ситуацию.

— В любом случае, — продолжила Бабушка. «Магия души, очевидно, очень опасна. Это немного похоже на операцию на мозге самому себе. Это по своей сути опасно и вряд ли приведет к успеху».

«Я позволю тебе изучить тезисы Гадревана, если ты пообещаешь только экспериментировать над собой, пока я здесь, чтобы исцелить твою душу».

«Вот и все?» — спросил Перри. На самом деле это было вполне разумное требование. После несчастного случая, связанного со сращиванием костей, Перри научился ценить сети безопасности.

«Ах, да, и день работы в моей клинике за каждый день, потраченный на учебу».

«Что-нибудь еще?»

— Компактный образец эукариотической ДНК на случай, если ты умрешь или замаринуешься, как Клодетт. Я не могу позволить тебе стать последним Зауберером».

— Этого не произойдет, бабушка.

«Ну, ты не можешь винить меня за попытку. Передай от меня привет своей матери, — сказала бабушка, вешая трубку.

Перри взглянул на свой телефон и тяжело вздохнул.

Ее телефонный этикет отстой.

Он открыл свой календарь и начал отмечать возможные дни, когда он мог бы помочь в клинике.

Под сегодняшней датой:

Драфт-ориентация: с 14:00 до 22:00.

Он проверил время.

Ну, мне пора бы приехать в Нексус.

Перри оделся и направился в Нексус, где его немедленно вызвали на пресс-конференцию.

«Это не совсем то, что я имел в виду», — пробормотал Перри, глядя в камеру.

«Теперь ты на часах, малыш. Твоя задница моя до 22:00», — сказал Солярис с улыбкой, пожимая руку Перри сквозь сбивающую с толку вспышку камер. «Ты разозлил общественность, ты будешь тем, кто заверит ее, что все под контролем».

Ориентация Перри заключалась в вихре позирования перед камерами и заверений всех, с кем он разговаривал, что он работает над «мерами противодействия магическим угрозам» Нексуса.

В его шлеме был телесуфлер, и Солярис диктовал каждое его слово. Это было менее напряженно, чем в эфире с Эмбер Харди, учитывая, что ему не нужно было разбираться в собственной речи, но все равно довольно плохо.

Когда Перри той ночью вернулся в свою кровать и рухнул на нее, он почувствовал себя так, будто его выжали, как тряпку для посуды.

Думаю, мне следовало знать, что Солярис воспользуется моим периодом драфта, чтобы заставить меня бесплатно создавать антидемонические технологии.

Эх, живи и учись. Солярис был вынужден использовать «Драфт Перри», чтобы противодействовать действиям Перри по национальному телевидению, а не для достижения какой-либо другой цели. Драфт Перри стал провалом для обеих сторон.

Считаю ли я Солярис своим врагом?

— подумал Перри, нахмурившись. Это казалось неправильным. Солярис был ответственным за то, чтобы город Франклин не взорвался.

Перри мог на 100% понять, почему Солярис втянул Перри во все это. Он просто не мог удержаться от того, чтобы немного солгать по этому поводу.

Перри перевернулся на спину и взглянул на календарь. Завтра утром он понадобится на свалке, чтобы поддерживать производительность своих машин на уровне Парадокса, а затем днем ​​и вечером он будет свободен. Он еще не получил окончательных заказов и, возможно, не получит их еще пару недель.

Я скучаю по Хардкейсу.

Перри не видел ни ее, ни остальных членов команды Титана с тех пор, как неделю назад произошла путаница с демоном. Перри все это время тушил пожары.

Хм.

За последние несколько месяцев круг друзей Перри значительно расширился.

Мне следует пригласить Хардкейса на другое свидание.

В конце концов, он скоро уедет на пару недель.

Перри

застонал, когда он протянул руку и выключил лампу, потеряв сознание через несколько секунд после этого.

***Натали, она же Hardcase***

«О боже», — пробормотала Натали, на мгновение глядя на текст, прежде чем позвонить Софи.

«Это Софи, Елисейская служанка, как я могу украсить ваш день?»

«Я не готов!» — крикнула Натали. «Он хочет потусоваться, а я не готова! А еще добавьте меня в свой список контактов, я уже рассказал, как это сделать».

«Дай перерыв, это первый сотовый телефон, который у меня когда-либо был». Софи надулась.

«Он хочет навестить свою бабушку и пообедать!» — сказала Натали. «Это код для чего-то!?»

«Возможно нет.» — сказала Софи. «Послушай, я думаю, ты, наверное, слишком много об этом думаешь».

«Но я не готов! Я еще не взял это под полный контроль!»

«Мне жаль вам это говорить, но я не думаю, что вы когда-нибудь почувствуете

как будто ты держишь это под контролем. Важный вопрос: хочешь ли ты пойти?»

«Ну да», — призналась Натали.

«Затем перейти. В любом случае, в конце концов тебе придется попрактиковаться на людях.

«Но это так неловко!»

«Это был ВАШ

план!»

— сказала Софи.

«Я знаю! Мне просто нужен кто-то, кто скажет мне это сделать».

Софи долго молчала.

«…Сделай это.»

«Должен ли я?» Натали подстраховалась.

«Ты хочешь оттолкнуть этих двоих? Избегание людей имеет такой эффект».

«Отлично! Я пойду!»

«Атадевочка». — сказала Софи. «Хорошо провести время».

Софи повесила трубку и уставилась на сообщение Парадокса, ее тело буквально чувствовало себя так, словно оно было на пороге смерти.

Конечно, это звучит великолепно!

Она написала: «В ожидании войны».

Она стерла эту строку и начала все сначала. Это свидание или Рэйф тоже будет там? Это может быть бо…

Она стерла линию.

Это свидание –

Она стерла это.

Конечно, звучит великолепно!

***Перри***

— Придержи его, ладно, дорогой? — сказала Бабушка, размахивая массивной пилой. «Кейс, будь готов с этим полотенцем».

— О-окей. — сказала Хардкейс, держа полотенце наготове, ее лицо было бледным.

— Извините, — сказал Перри, взглянув на Хардкейса. «Я не ожидал, что бабушке придется делать операцию».

— Чепуха, это стоматология, — сказала Бабушка, прижимая лезвие к вершине огромного клыка урглота. — Здесь корень останавливается, — она указала на место длиной примерно в ладонь за краем пилы. «Крови быть не должно».

«Урглоты обычно стачивают и затачивают свои клыки в боях и демонстрациях спаривания с другими самцами, но в наши дни в Фанкитауне не так уж много всего этого происходит, поэтому этим мальчикам нужно регулярно подстригать клыки.

».

Она взглянула на урглота. — Не так ли, Стю?

— …Я боюсь дантистов, ваше величество. Коренастый кабан признался.

«Ну, теперь вместо слегка неприятной шлифовки придётся его отпиливать,

что явно хуже. Имейте это в виду в будущем».

— Да, ваше величество, — сказал Стюарт, выглядя совершенно отруганным.

«Схвати его за шею и удерживай ее всем, что у тебя есть», — сказала Бабушка и начала пилить.

Стюарт завизжал достаточно громко, чтобы напугать Хардкейса, трясущегося на стуле.

«Они буквально не могут не бить», — сказала бабушка Хардкейсу, пока пилила, и мелкий порошок цвета слоновой кости падал на землю. «Именно поэтому мне понадобилась грубая сила моего внука».

Она улыбнулась Хардкейсу. «Большинство моих помощников твоего роста. Полупикси и все такое. Ты уверен, что ты полностью человек?

«Ты единственный человек в мире, который назвал бы меня жестоким». — сказал Перри. Если и было что-то, чем он гордился, так это то, что он был очень умен.

— Эх, — пожала плечами бабушка за секунду до того, как пила проделала путь сквозь последний бивень и выломала слоновую кость в ожидающие руки Хардкейса.

— Полотенце, — сказала Бабушка, забирая полотенце из Хардкейса и прибирая все вокруг.

«Небольшой сувенир». — сказала бабушка, передавая урглоту отрубленный бивень, а Перри отпустил его шею.

«Спасибо, ваше величество», — сказал Стюарт.

«Ты можешь продать его Дэйву, если тебе не хочется его оставлять». — сказала Грамма.

Стюарт кивнул, обильно поблагодарив ее, и вышел из клиники, по-видимому, боясь повернуться спиной к бабушке.

Бабушка вздохнула и провела пальцами по волосам. «Молодое поколение, как правило, больше так не ведет себя, но время от времени можно встретить человека, у которого родители твердолобые».

Она вздохнула, на мгновение глядя вдаль, прежде чем пойти за стойку регистрации и выудить стопку книг.

«Ваш платеж, Парадокс». Сказала она, положив их в мешковину, прежде чем передать. «Имейте в виду, что без моего присутствия не будет никаких экспериментов над собой».

— Понял, — сказал Перри, беря книги.

«И если вы потеряете эти книги, это, вероятно, будет иметь серьезные последствия».

«Понял.»

«Хороший.» Бабушка одарила их ослепительной улыбкой. «Хорошего вечера вам двоим».

Странно.

Никаких прощальных оскорблений? Никакого укола в адрес моего происхождения или моего отца-торговца картошкой?

Перри проследил за взглядом бабушки на Хардкейса, который, казалось, шевелился на месте в каком-то подавленном порыве.

Странный. Кажется, Hardcase ей нравится гораздо больше, чем Хизер.

Вместе они отправились на улицы Фанкитауна, и Перри проверил время на своем телефоне.

3:45

Слишком поздно для обеда, еще не время ужина.

«Каково сокращение ужина и обеда?» — спросил Перри, взглянув на Хардкейс. — Линнер или Данч?

Хардкейс пристально посмотрела ему в глаза, приподняла бровь, изобразила руками идеальную собачью фигуру и ухнула на него, как сова.

Перри не смог удержаться от смеха.

«Почему!?»

«Я изучала пантомиму, бутафорию и кукольный театр», — сказала Хардкейс, ее плечи расслабились, когда Перри задыхалась.

— Да, но… почему?

«Это сообщение в логове Металона произвело что-то странное на мою голову. Это навсегда». Сказала она, пожав плечами. «Теперь у меня… вспышки гнева. Я провел небольшое исследование и не могу точно определить, что это такое. У него есть некоторое сходство с Туреттом, но это не так».

«Ой.» — сказал Перри, и чувство вины застыло у него в животе, как лед.

Хардкейс встретилась с ним взглядом и покачала головой. «Пожалуйста. Пожалуйста

не чувствуй себя плохо. Я предпочитаю быть забавным и причудливым, чем сломленным».

Прежде чем Перри успел ответить, она взяла его за руку.

«Теперь, вместо того, чтобы говорить обо мне, как насчет того, чтобы рассказать мне, почему этот человек продолжал называть вашу бабушку «Ваше Величество».

— Ммм… — сказал Перри, оглядывая улицы Фанкитауна и заметив призрака-полицейского, который снял шляпу перед Перри, прежде чем пройти мимо них в клинику.

«Это довольно длинная история».

«Она

твоя бабушка, да? — спросил Хардкейс.

«Это никогда не оспаривалось».

«Тогда почему она назвала тебя твоим супер-именем?»

«Она настаивает на том, чтобы называть меня полным именем. Она какая-то старомодная.

«Ваше настоящее имя Парадокс!?» — спросил Хардкейс, глядя на него широко открытыми глазами.

— Ну, — Перри потер затылок. «Ага,

Я был в шоке, когда Солярис спросил мое имя, а я случайно назвал ему свое настоящее. Никто об этом не думал дважды, поэтому я решил, что лучше признать это, чем привлекать внимание к моей ошибке и выдавать себя за нее».

«Почему родители назвали тебя Парадоксом?» — спросил Хардкейс.

«Потому что меня, вероятно, не должно было существовать», — сказал Перри, пожав плечами.

«…Я Натали», — сказала Хардка-Натали после долгой паузы.

«Приятно познакомиться, Натали. Я Перри. — сказал Перри, протягивая руку, чтобы пожать руку, пережатую через его локоть.

«Боже мой, это действительно твое имя», — хихикнула Натали.