Глава 64: Совещание по безопасности

Все трое шли по центру огромного поезда, в котором было достаточно места, чтобы два механических костюма Хардкейса могли идти бок о бок. Вероятно, это было задумано.

Конструкция была ошеломляюще массивной и напоминала возвышающийся жилой комплекс, стоявший на боку, а не поезд, и у нее было соответствующее пространство.

В междугороднем поезде не было ничего «стандартного». Стальные балки для гусениц были массово изготовлены промышленным механиком, спроектированы и усилены железнодорожным механиком, а затем покрыты броней, полученной в Мастерской.

Следы находились в десяти метрах друг от друга и были шириной с двуспальную кровать. Вместо того, чтобы разрезать кого-то пополам, раскладывая его на рельсах, вы просто расплющите все его тело, как одну из этих железнодорожных монет.

Вопреки ожиданиям, междугородний поезд не

идите как можно быстрее, чтобы не оставаться надолго в пустыне, потому что репликаторы были умны, и не требовалось много ума, чтобы саботировать гусеницы.

Вместо этого поезд двигался с относительной черепашьей скоростью в сопровождении нескольких десятков супермашин, внимательно просматривая путь перед собой.

Перри мог доехать на велосипеде до Вашингтона быстрее, чем на поезде.

Его, вероятно, съели бы мутировавшие муравьи или гигантские люди-барсуки, контролирующие разум, но точка зрения оставалась неизменной.

Все трое прибыли в середине группы, и им посчастливилось найти три места рядом друг с другом в передней части зала, где рядом с трибуной стоял мужчина.

Когда все расселись, мужчина на трибуне начал говорить, его седые усы покачивались от его челюстей.

«Доброе утро, дамы и господа, я дирижер Вальтерс. Говоря со мной, называйте меня дирижером или кондуктором Вальтерсом. Когда я говорю обо мне с другими, мне плевать».

«Сейчас», — сказал кондуктор. «Ориентация. Назначение вашей каюты и данные вашего сопровождения были выбраны Nexus для максимальной эффективности, и по большей части я буду придерживаться этого, но пока вы находитесь на моем

поезд, последнее слово остается за мной».

«Справа от меня — коммандер Верн, а слева — лейтенанты Хатчинс, Кэссок, Джексон и Кларк». Сказал он, указывая на мужчин и женщин, стоящих по стойке смирно рядом с ним. — Командир Верн будет командовать, пока я сплю, а лейтенанты организуют сопровождение. Любой их приказ — это приказ мой».

Серебряный экран опустился позади кондуктора Вальтерса, и он частично повернулся к нему лицом, когда на экране появилось изображение поезда.

«Теперь арсенал, где хранится оружие Тинкер, находится здесь», — он указал на тяжелобронированную часть поезда, которая была погребена под слоями кабин и брони, недалеко от центра.

«Если есть необходимость, вы можете следовать по желтой линии на потолке, чтобы добраться до арсенала. Оно примерно равноудалено от всех кают.

«В поезде имеется ряд автоматических сигнализаций, каждая из которых состоит из нескольких цветовых комбинаций, заимствованных из установки Франклин-Сити для облегчения перехода».

Список из дюжины или около того цветовых комбинаций заполнял экран вместе с предложением, описывающим их.

«Вы также получите брошюру, а на внутренней стороне дверей вашей комнаты будет нарисована шпаргалка. Все ситуации, обведенные красным, относятся к ситуациям, связанным с действиями на палубе, и означают, что всем на борту, вероятно, придется защищаться. В таких ситуациях арсенал будет развернут, что позволит пропустить более высокий трафик».

«Те, что обведены желтым, указывают на то, что некоторые переборки были запечатаны в целях сдерживания. Рядом с этими предупреждениями будет светодиодный пиктограммный дисплей, который будет указывать, какие переборки запечатаны и где вы находитесь по отношению к ним».

Внимание Перри начало ослабевать, несмотря на все его усилия. Он знал, что это важные вещи, но это было так

сухой!»

Перри обратил внимание на некоторые из наиболее интересных фрагментов ориентации поезда.

«…В случае, если паразиты контролируют мозг, вы должны покончить жизнь самоубийством до того, как они достигнут полного контроля над моторикой. Если это слишком сложно, сообщите, пожалуйста, одному из лейтенантов, что у вас мозговые черви, и они прекратят ваши страдания…»

«…В случае, если никто из ваших знакомых не помнит, кто вы, вы можете предположить, что это либо атака Миндера, либо вы — составная сущность, извергнутая….

«…Не выходите на улицу во время блуждающего гравитационного шторма без способности летать и тела, рассчитанного как минимум на пятнадцать перегрузок…»

«…Не приносите в столовую и не раздавайте животных, на которых вы охотились во время дежурства. Вот так и получаются мозговые черви…»

«…В столовой каждый день есть комплексное меню, и вы можете есть столько, сколько захотите. Слоняться по столовой рекомендуется тем, у кого нет дежурства по сопровождению…»

«…Детей, зачатых в поезде, необходимо проверять на наличие сверхъестественных сущностей, которые могли попытаться спрятаться внутри них до четырехлетнего возраста…»

«…Комнату отдыха было трудно найти с тех пор, как смотритель Нонсенс был убит там, отражая вражеский абордаж. Если вы нашли комнату отдыха, не сообщайте командованию, где она находится. Мы этого не запомним, и вы тоже. Если вы наткнулись на комнату отдыха и не на дежурстве, смело проводите время, но обязательно уберите за собой, так как уборщики не могут найти место…»

Еще пятнадцать минут ориентации спустя, и они были отпущены, Натали придерживалась графика их сопровождения.

«Похоже, мы дежурим через два дня», — сказала Натали, когда они втроем пошли обратно в свои комнаты. — Четвёртую машину мы будем сопровождать восемь часов, а потом еще примерно полдня.

«Два выходных?» — спросил Перри. «Мило! Кто хочет найти комнату отдыха?

— Вы не нашли комнату отдыха, чувак, — крикнул им сквозь толпу ближайший мужчина в сером комбинезоне со шваброй и ведром. «Ты должен позволить этому прийти к тебе». У него отсутствовал как минимум один зуб, а волосы были вьющимися и спутанными. Белки его глаз были видны со всех сторон.

Это похоже на законный источник информации.

Перри пробрался сквозь пешеходный поток и обратился к уборщику.

— И как ты «позволишь этому прийти к тебе»? Есть ли какой-то конкретный метод?» Если бы в самой комнате была остаточная психическая энергия, отталкивающая людей, возможно, существовало определенное мышление или поведение, которое действовало бы как ключ и позволяло бы кому-то легче наткнуться на нее.

— Ого, никто никогда об этом не спрашивал… — Мужчина с дикими глазами нахмурился, глядя вниз. «Думаю, тебе просто нужно быть там, прежде чем ты поймешь, что нашел это».

«Итак, вы говорите, что нам следует заблудиться и возиться с вещами, пока все, с чем мы возимся, не превратится в настольный футбол».

«Ты понял, чувак!» — сказал парень.

«Спасибо!» — сказал Перри. «Это было очень полезно».

«Хочешь курить? У меня есть «офис», который я устроил в одной из спасательных капсул». Мужчина вытащил из комбинезона невероятно большой косяк.

«Я несовершеннолетний, и

Тинкер, так что, вероятно, это не лучшая идея», — сказал Перри. употребление наркотиков и мастерство привели к довольно ужасным сценариям. Некоторые из них тоже были весьма забавными, но Перри больше волновало первое.

— То же самое, — сказала Нэт, махнув рукой и покачав головой.

— Круто, круто, вы, мэм? — спросил он, обращаясь к Хизер.

Хизер пожала плечами. — Э, а почему бы и нет?

Перри вздохнул и последовал за ними в «офис» этого человека, который представлял собой зал, полный ветхих спасательных капсул, оставшихся с тех времен, когда правительство считало, что спасательные капсулы в поезде были хорошей идеей.

Хизер и Джерри курили, пока Джерри осматривал поезд глазами уборщика.

— Да, еще в начале нулевых, — сказал Джерри, перекрикивая кашель Хизер. «У них была «отличная» идея добавить к поезду спасательные шлюпки, которые могли бы позволить пассажирам сделать перерыв. Единственная проблема заключалась в том, что все, что было достаточно скверным, чтобы остановить поезд, было достаточно скверным, чтобы остановить спасательные капсулы. Взяли много мертвецов, но в итоге это место просто зашили панелями и удалили с карты поезда».

«Однако они забыли закрыть доступ для технического обслуживания в этой машине», — сказал он, указывая на дверь, через которую они вошли.

«Теперь я использую его, чтобы делать перекуры и смотреть телевизор, может быть, устроить сиесту в середине дня».

«Эти батарейки стоят миллионы», — сказал Перри, глядя на то место, где Джерри подключил одну из квантовых пенопластовых батарей спасательной капсулы для работы телевизора и игровой консоли. «Мог бы продать одну и уйти на пенсию».

Натали выглянула из-за его талии и ахнула.

— Я не вор, — сказал Джерри, пожав плечами. «Кроме того, я люблю свою жизнь, я люблю свою работу».

«Думаю, это достаточно справедливо». Перри не мог украсть одну из батарей, не уличив Джерри, и не мог он сообщить проводнику поезда об огромном количестве потраченной впустую энергии, просто сидя здесь, не потеряв при этом Джерри его «офис», который после стареющий дворник пригласил их в дом, который, по-видимому, был его настоящим домом.

Там была раковина, состоящая из устройства экстренной дезактивации и пластиковой ванны, «кухня» с нагревательным змеевиком и кастрюлей, даже матрас в углу комнаты с кучей старых журналов разного уровня безопасности. работа распространялась вокруг него беспорядочно.

— Ого, мэм, — сказал Джерри, вынимая косяк из пальцев Хизер, когда она начала сильно кашлять. «Главное — хорошо провести время, а не наказывать себя. Не принимайте близко к сердцу.»

«Я не думаю, что вижу». Хизер прохрипела между приступами кашля.

«Подожди пару минут, сморгни слезы». — сказал Джерри, попыхивая косяком.

Перри взглянул над огромными спасательными капсулами в форме ракет, в трубы, в которых они находились.

— Это ведет наружу? — спросил Перри.

Джерри встал и всмотрелся в огневую трубу, дым клубился вокруг его носа, попадал в глаза и волосы, хотя он, казалось, этого не замечал.

«Конечно, просто тонкая щель между нами и внешним миром. Если хочешь, мог бы даже открыть его, чтобы подышать свежим воздухом. Джерри указал на одну из огромных кнопок, заключенных в прочную пластиковую коробку рядом с аварийным люком.

— Хотя я не совсем уверен, кто из них открывает люк, а кто запускает спасательную капсулу… — Джерри погладил свою всклокоченную бороду.

«Вероятно, не лучшая идея открывать эту территорию для внешнего мира, пока мы находимся за пределами города», — сказал Перри. «И у них определенно есть автоматический отчет, отправленный на мостик, если спасательная капсула начнет процедуру запуска».

«Да, я так думаю», — сказал Джерри, пожав плечами. «Знал, что есть причина, по которой я записал их на пленку».

Перри усмехнулся.

«Эй, я что-то вижу, или твой друг… тает?» — спросил Джерри, когда повернулся обратно к сиденьям.

«Я понятия не имею, что происходит, у меня сгорела кратковременная память», — сказала Хизер, качая головой, свесившись на края «стула» из картонного пакета из-под молока, в котором она сидела.

«Думаю, мы отвезем Рэйфа в нашу каюту».

«Кафетерий». — сказала Хизер, покачав головой. «Это все, что вы можете съесть».

— Тогда кафетерий.

«Попробуйте мармеладных червячков и пиццу», — сказал Джерри, помахав им рукой, когда они уходили, а Хизер изо всех сил старалась идти и не превращаться в лужу.

Как только они вышли за пределы слышимости и вернулись в главный зал, Перри заговорил.

«Я не хочу показаться осуждающим, потому что Джерри кажется безобидным, и вы, вероятно, могли бы убить его, если бы он попробовал что-нибудь, но что вдохновило вас последовать за странным человеком обратно в неизвестное место, чтобы принять с ним наркотики? Обычно это красный флаг».

«Я не знаю», сказала Хизер. — Я просто… расстроен и подумал, может, покурить травку поможет.

— Чем расстроен?

«Мой папа! Где он? Что он делает? Он планирует меня убить или просто полностью разорвал отношения? Я думаю… я думаю, что он может быть в Вашингтон-Сити.

— Ох, — сказал Перри.

— Я хочу найти его, пока мы там.

«А что потом?» — спросил Перри.

«Выбивайте из него дерьмо восемнадцать лет подряд. Тогда мы были бы квиты».

«Кажется, это сложно уместить в две недели, но мы можем помочь вам его найти». — сказал Перри.

— Я тоже помогу. — сказала Натали с решительным лицом.

— Ой, спасибо, Нэт, ты такой милый, крошечный и мягкий, — сказала Хизер, отходя от плеча Перри. «Я мог бы просто съесть тебя. Ном ном ном!»

Натали вскрикнула, когда Хизер начала поглощать маленькую девочку, похожую на Каплю.

«У нас все в порядке, все в порядке», — сказал Перри, когда проходящие мимо супермены в главном зале странно посмотрели на них троих, пока он вытаскивал извивающуюся Натали из рук Хизер.

«Вереск. Пицца? Помните, единственное, что вы можете съесть, это столовая?

Хизер пришла в себя, ее глаза налились кровью, а дрожащая Натали вцепилась в Перри, как коала.

— Ты прав, — она вытянула шею, чтобы посмотреть на стрелки на потолке. «Какого же цвета?»

«Синий для столовой». — сказал Перри.

«Господи, я голодна», — сказала Хизер, начиная идти по очереди.

«С тобой все впорядке?» – спросил Перри Натали.

«Я в порядке.» — сказала Натали, спускаясь с его туловища. «Это было похоже на то, как будто ты зашел в теплую ванну с полиэтиленовым пакетом вокруг себя. Я был просто удивлен, вот и все».

«Попадает в странные места», — пробормотала Натали себе под нос, пока они шли.

Нерв улучшил слух Перри примерно на 47%. Достаточно выше нормы, чтобы считаться сверхдержавой.