Глава 65: Маленький, но агрессивный

***Монолит***

Кажется, я изменил свое отношение к картофелю. Это поистине благословенное растение,

– думал Монолит, поглощая тарелку картофельного пюре с подливкой.

У фермеров не было достаточно времени, чтобы собрать весь урожай, прежде чем собрать все и спрятаться за городскими стенами на случай прилива, и Монолит смог найти половину поля картофельных растений, выкопать парочку, вскипятить их и сделать подливку из порошковой смеси.

Домашняя кухня в палочках.

Пока он ел, он смотрел в окно усадьбы, наблюдая за далеким мерцанием Франклин-Сити. мили и мили лесов и сельскохозяйственных угодий отделяли его от империи.

Кто-нибудь умрет, когда я вернусь.

Очень тихая часть Монолита знала, что его империя развалится, пока его не будет, но более громкая и злая часть его игнорировала это.

На передней части гладкой груди у него был треснувший синяк в форме сердца. Где этот паршивец отметил его.

Монолит не мог преследовать ребенка с намерением убить без того, чтобы Солярис не превратил его в пепел или Гексена, если уж на то пошло… но Монолит не собирался садиться и брать это на себя.

Он собирался вернуться и превратить жизнь этого парня в ад… как только он разберется с Брейкером за то, что тот позволил ему сбежать, с Саранчой за то, что он был занозой в его глазу, и с Бочкой Обезьян за то, что позволили выбросить его за пределы города. …

Монолит сидел и тушил, пережевывая свой постоянно расширяющийся список обид, как реальных, так и воображаемых.

$$$$

«Э?»

Массивная морда проломила половицы под ногами Монолита, схватила его за лодыжку и утащила под землю, а недоеденная миска с картофельным пюре вылетела из его рук.

«Твоя мама-«

***Перри***

Новый квест!

Доберитесь до Вашингтон-Сити живым!

Награды: 0–1500 XP в зависимости от состояния поезда, компаньонов и себя.

Провал: Смерть

«Эй, отсюда видно ферму моего дедушки», — сказал Перри, указывая на участок земли со своего места в столовой, пока они завтракали.

На стенах кафетерия были массивные экраны, подключенные к внешним камерам, что позволяло находящимся внутри людям наблюдать за природой с безопасного расстояния, пока поезд медленно поглощал расстояние между ними и Вашингтон-Сити.

— Твой дедушка фермер? — спросила Натали.

«Да, в основном соевые бобы и картофель. Я провел там много лета, весь в грязи и моторном масле, а мой дедушка изводил меня анахронизмами времен Второй мировой войны».

— Я думал, ты принц?

«Да, по другую сторону моей семьи», — сказал Перри, прежде чем указать на картофельные поля. «На том

В моей семье я картофельный гоблин».

Хизер усмехнулась между ложками супа из лука-порея.

«Я понимаю, почему прилив вызывает мгновенный рост цен на продукты питания», — сказала Натали, осматривая поля с брошенными посевами.

возможно, от 15% посевов пришлось отказаться просто потому, что на них не хватило времени или урожай не созрел, и было слишком опасно торчать, пока монстры терзали сельскую местность.

«Разве эти большие пушки не предназначены для обеспечения безопасности ферм во время прилива?» — спросила Натали, указывая на массивные автотурели, сверкавшие над большинством ферм.

«Нет, они нужны для того, чтобы отговорить местную дикую природу от чрезмерного любопытства вокруг посевов в течение обычного сезона. Во время прилива вокруг бегает слишком много монстров. Это вопрос количества. Их слишком много. Один из них пройдет, и тогда ты станешь закуской.

«Мегадир!» — воскликнула Натали, указывая на похожее на лося существо размером с дом, идущее по полю, грызущее кукурузу, и мельком взглянув на поезд, прежде чем вернуться к своим делам.

Это был вид, давно вымерший, воскресший и измененный сумасшедшим, запутанным миром, в котором они жили. Перри не знал, мутировал ли обычный олень в массивное существо, или какой-то сумасшедший ученый решил вернуть ирландского лося от вымирания и затем сделайте их еще больше, но они были там.

Слева что-то мелькнуло, и Перри оглянулся как раз вовремя, чтобы заметить крышку, сделанную из утрамбованной земли, переплетенную паутиной, которая улетела, открывая паука высотой около четырех этажей и блестящие оттенки синего, желтого, бирюзового и пурпурного. …

«Ага, это бразильский паук-люк из драгоценных камней».

Разве это не должно быть в Бразилии?

Существо двинулось вперед и вонзило клыки в идущую впереди машину, но Перри не успел это осознать, как крик сзади заставил его развернуться на сиденье.

На другой стороне поезда, прямо возле их вагона, к нему прижималось массивное паучье брюшко.

На мгновение ничего не изменилось, но потом потолок начал выпирать,

словно протечка воды сдерживается лишь толстым слоем краски.

«Двигаться,

— сказал Перри, взяв Нэт на руки и положив ее на стол.

Мгновение спустя пузырь лопнул, обнажив едко пахнущий яд, который скатился на злополучный стол с накидками, склеил их, а затем растекся по полу, шипя и пузырясь, поглощая органические и неорганические вещества одновременно.

Кислоты не предполагались

сделать это, но монстр не получил записку.

Несколько кейпов сильно повредили ноги, прежде чем другие подражали Перри и забрались на столы.

«Подключите его!» — крикнул Перри, указывая на потолок.

Накидка из синего гиперплетения с белым болтом спереди хрюкнула и послала мощную дугу молнии в темную дыру в потолке, свет которой показал два человеческих клыка, шевелящихся, извергающих еще больше кислотного яда.

Паук от боли отпрянул назад, в то время как другой суперчеловек с железным кубом на гиперткане залатал дыру в потолке, создав органически выглядящий сегмент необработанного железа.

«Ты когда-нибудь играл в «Пол — это лава»?!» Перри перекрикивал сирены, глядя на шипящий и пузырящийся пол под ними. Стол медленно погружался в землю.

«Я — королева пола из лавы», — сказала Хизер, потянувшись, чтобы схватиться за потолок, прежде чем опуститься и забрать Нэта из его рук.

«Кого нужно подвезти до выхода?» — спросил летающий плащ, пролетая мимо Перри.

Перри покачал головой и жестом приказал летчику помочь другим, оказавшимся в ловушке на своем маленьком островке безопасности.

Железная женщина строила временные мосты с места на место, позволяя другим суперам безопасно перемещаться между столами. Она находилась на другом конце комнаты от Перри, занимаясь своими собственными проблемами, а не жизнеспособным способом побега.

Один парень нес кастрюлю промышленных размеров с супом из картофеля и лука-порея, все еще дымящимся. Оно было сжато в один огромный кулак, размером больше человеческого. Кажется, его звали Фистер.

Должны быть приоритеты, понимаешь?

— подумал Перри, прыгая с разбега к следующему столу. Перри летел по воздуху точно и грациозно. У стола же были другие планы.

Передние ноги оторвались, Перри упал на спину и соскользнул в пузырящуюся слизь.

Перри махнул рукой за спину и схватился за край стола, прежде чем его бросили в паучий яд.

«Ты в порядке!?» – спросила Хизер, когда Нат подавил крик страха.

«О да, все под контролем», — солгал Перри, его мышцы протестовали там, где его рука пыталась вытащить себя из сустава.

Он порылся в кармане и вытащил одну из своих временных татуировок с изображением Благосклонности Барганда.

Перри лизнул спину и заправил временную татуировку под рубашку.

Внезапно Перри перестал бояться. Он был зол.

Адреналин увеличился вдвое, и он склонился к драке.

«Га!» Перри поставил обе ноги на наклонный стол и отпустил край, рванувшись вперед изо всех сил.

Перри пролетел по воздуху, схватился за край следующего стола и потянулся вперед, прежде чем гравитация успела решить, что с ним делать.

Быстрый бег через стол и еще один прыжок, и Перри оказался вне лужи растекающегося яда и мчался к двери. У Перри наконец появилась возможность взглянуть на сигнализацию.

Цветовая комбинация обозначала опасные зоны, а мигающие красные огни указывали, какие именно.

Излишне говорить, что Перри и компания. были прямо в середине одного.

— Оружейная? – спросила Хизер.

— Не с чем бороться, — сказал Перри, качая головой. Другие мастера, скорее всего, думали бы так же, как Хизер, а Перри не хотел попасть в давку. Развертывание арсенала могло произойти только в том случае, если произошел какой-то абордаж или если враг снаружи был настолько подавляющим, что требовались все усилия.

Им следует просто считать, что им повезло, что переборки не были запечатаны, и они оказались в ловушке с кислотой.

Конечно же, пауки были убиты или загнаны обратно в свои дома за считанные минуты, но ущерб уже был нанесен.

— Черт, это наше крыло общежития? – спросила Хизер, указывая пальцем.

Бровь Перри приподнялась, когда он понял, что предупреждение об опасной зоне действительно мигало в спальной зоне поезда.

«Давайте проверим это. Я хочу посмотреть, насколько серьезен ущерб».

Когда они добрались до своей комнаты, дрожь страха подняла волосы на их шеях.

В частности, из их комнаты в зал обрушился поток кислого паучьего яда.

В потолке над их кроватями была дыра для дыма, а вся комната, включая весь их багаж, была залита шлаком.

«Мой ноутбук!» — сказала Натали, опускаясь на колени.

«Моя музыка!» — воскликнула Хизер.

«О, эй, моя футболка». — сказал Перри, расстегивая свой частично оплавленный рюкзак и обнаруживая новую футболку, которую он купил по дороге.

Я чуть не умер в междугороднем поезде

и все, что у меня было, это эта дурацкая футболка!

«Очевидно, я не собирался носить его до тех пор, пока мы не прибудем в Вашингтон-Сити», — защищался Перри, пока его команда смотрела на него.

— Чувак, я думаю, у тебя проблема. — пробормотала Хизер, бросив на него кислый взгляд.

«Это клиническое явление только в том случае, если оно влияет на мою повседневную жизнь». — сказал Перри. «И я думаю, что важно то, что мы не спали здесь, когда нам на головы облили кислоту».

«Итак, кто хочет занять «офис» Джерри?» — спросил Перри, поднимая руку.

Оружейная была для лудильщиков самым удобным местом для хранения оружия и доспехов, но Перри с опаской относился к тому, чтобы складывать все яйца в одну корзину.

Перри хотел превратить офис Джерри в запасной вариант. Куда бы они могли пойти, если бы арсенал был скомпрометирован.

— А еще, Нэт, я хочу, чтобы ты надел одно из них, — сказал Перри, вручая Нату услугу Барганда.

«Что оно делает?» Она спросила.

«Он использует силу бога войны, обеспечивая некоторую магическую защиту, которая позволяет воинам сражаться почти обнаженными».

«Значит, это магическое защитное заклинание…» — сказала Натали, осматривая его.

«По сути.» — сказал Перри, кивнув.

Натали намочила его под питьевым фонтанчиком и приложила к животу.

«Это также может вызвать…»

«Да, черт возьми!» — крикнула Натали, размахивая кулаками. «Мы собираемся пойти к Джерри, починить оружие и уничтожить все, что стоит на нашем пути! Прочь сладкие щечки! — сказала она, хлопнув Хизер по заднице, проходя мимо, вызвав писк у рыжей.

«Повышенная агрессия». Перри закончил, когда Натали ушла, ее аура заставила других суперменов в зале отступить с пути девушки ростом 4 фута 9 дюймов, даже не зная точно, почему.

Хизер подняла на него бровь, и в этом единственном взгляде передались объемы невысказанных слов.

«Я проверил это только на себе, и, оглядываясь назад… я могу

быть немного устойчивым к психическим побочным эффектам. Хотя ты не можешь

говорят, что агрессия бесполезна в драке».

Хизер склонила голову.

«После тебя, Сладкие Щечки». — сказал Перри, указывая рукой.

«Чего ты ждешь, горячая штучка?! Пойти к Джерри было твоей идеей! — позвала Натали через плечо.

«После тебя, Hot Stuff». – сказала Хизер, указывая рукой.

Хизер и Перри поспешили догнать Нэт, зачарованно наблюдая, как она разделяет толпу, словно нос корабля. Или ловец коров.

«Боже, это вдохновляет», — прошептала ему Хизер, ее глаза были прикованы к крошечному огненному шару перед ними. — Возможно, мне понадобится один из них для… развлечения.

Перри молча вручил Хизер еще одну услугу Барганда. Рыжая сунула его в карман.

— Сколько у тебя таких?

«Пять в кармане, пятьдесят в рюкзаке и двести в арсенале. Их действительно легко сделать».

Хизер сделала хватательные движения, и Перри вздохнул, передавая остальное, когда Натали пинком открыла дверь в зону обслуживания.

«Используй заклинания, повышающие производительность, ответственно, хорошо?» — сказал Перри.

***позже этим днем***

Гатлинг-пистолет Хардкейса продолжал раскручиваться, пронзительный вой почти прерывал приказы лейтенанта Кларка, пока измученный офицер пытался переспорить суперы.

— Обычно она не такая, — извинился Перри, увидев кислый взгляд лейтенанта.

«Я сталкивался и похуже». — сказал Кларк, пожав плечами, прежде чем продолжить рассказ о сухой стрельбе Хардкейса.

«Призрак, Парадокс, займи любой фланг и отойди от машины примерно на сто футов, держи глаза открытыми на предмет угроз».

Парадокс и Рэйф кивнули.

«Болт и Хардкейс, вы будете вести шквальный огонь. Поддержите разведчиков и уничтожьте все, что угодно, прежде чем оно достигнет поезда».

«О, чувак, я хотел подойти поближе и лично. Я хочу разделить какого-нибудь монстра пополам и носить его поверх своей брони, как шляпу». Модулированный голос Хардкейса походил на голос серийного убийцы.

Перри прочистил горло.

«Фистер, ты блокирующий. Если что-то приблизится, оттолкните это руками.

— Мэм, — сказал Фистер, кивая.

«Эй, Болт», — сказал Хардкейс, обращаясь к пользователю Lighting Energy.

«Э?»

«Держу пари, что у меня больше убийств, чем у тебя, чертов придурок».

— О, оно включено, — сказал Болт с усмешкой.

— Когда, ты сказал, истечет срок действия? — прошептала Хизер рядом со шлемом Перри.

— Не знаю, — сказал Перри, пожав плечами. — В худшем случае нам придется удерживать ее и стирать краску. Должно

хотя бы в душе.

Парадокс и Хизер отошли к обеим сторонам вагона, в то время как остальные трое стояли в хвосте медленно движущегося поезда, не спуская глаз в ожидании нападения.

— Привет, Рэйф, — сказал Перри по комму, взглянув на далекую фигуру Хизер, скользящую рядом с поездом. Она значительно улучшила свои летные навыки, и ей редко приходилось приземляться.

«Ага?»

«Я думал о нападении паука сегодня утром».

«Ага?»

«Разве не странно, что они все напали одновременно?» — спросил Перри.

«Может быть, их пачка?» – спросила Хизер.

«Пауки общеизвестно асоциальны», — сказал Перри. «А пауки-люки? Ни за что.»

— И что, по-твоему, произошло? – спросила Хизер.

«Обычно первый вагон, проехавший мимо одной из дверей, был бы сбит, и тогда мы бы знали об остальных, но они все врезались одновременно. Так что, возможно, что-то удерживало их от нападения, пока мы не оказались глубоко на их территории. Ощущение продуманности».

Перри пожал плечами в своих доспехах. «или…

это были пауки-люки, охотящиеся стаями».

Они нанесли большой ущерб.

Перри лично был свидетелем того, как несколько суперов были разгромлены, что сделало их защиту еще немного крепче в будущем. Команда Перри выделила часть своего свободного времени, чтобы приспособиться. И это его беспокоило.

Перри оглянулся на длину поезда, состоявшего из сотен вагонов, 99% из них предназначались для перевозки огромных объемов груза. Все это змеилось по окружающей сельской местности, уходя вдаль, дальше, чем Перри мог видеть.

Была вероятность, что поезд еще даже не покинул Франклин-Сити. Маловероятно, но мне показалось именно так.

Накормить целый город за одну поездку на поезде было непростой задачей.

Охрана четвертой машины означала, что они действительно были очень близко к месту событий. Почти самый фронт.

Не прошло и часа, когда они уже приближались к густому лесу, когда к ним пришло следующее действие.

Перри вздохнул сквозь зубы, когда массивные существа вперевалку вышли из леса, рыча от вторжения на их территорию.

«Куньи».

АКА Барсуки, скунсы, ласки и росомахи. Существа, чья слава заключалась в чистой агрессии и ужасном запахе.

Перри не был уверен в конкретном виде, поскольку они явно мутировали. Их морды, казалось, были сделаны из живой стали, превратившейся в естественную шкуру.

Они бросились к поезду с обеих сторон леса, наводняя его со всех сторон.

Что, мы прервали съезд барсуков?

Перри думал, выбирая размер своих лучей распада.

XSDisintigration.EXE

Шестиугольные кристаллы, хранившиеся в его предплечье, были разбиты на куски размером с ноготь большого пальца, а затем помещены в камеру обжига, где применялись резонансная частота и электричество, высвобождая испорченный свет, который фокусировался в плотный луч, попадая ближайшему барсуку прямо в лоб. .

Половина головы существа превратилась в пепел, и оно упало на место, но его место заняли сотни других.

Это может быть проблематично,

Подумал Перри, стреляя по мишени за мишенью так быстро, как только мог, и замедлился только тогда, когда начал промахиваться в спешке.

Тех, кому удалось пройти мимо обжигающего огня Перри и оглушительных ударов молний Болта, оттолкнули назад руки размером с дом.

Фистер поморщился от боли, когда большая часть диких животных вцепилась в обидевшие конечности и начала терзать их своими металлическими мордами и блестящими когтями, вонзившимися в усиленный поезд.

Супер отбрасывал существ, как капли воды, но не раньше, чем он получил некоторый урон.

В перерывах между кадрами Перри осматривал поезд, замечая злобных животных, разрывающих внешний корпус и жестоких супермашин, которые были слишком медленными или слишком слабыми, чтобы их избежать.

«Нет, черт возьми, это естественное явление». Перри пробормотал про себя, прежде чем вернуться к работе.

Рэйф, с другой стороны, испытывала трудности с уничтожением чудовищно рычащих монстров, чья сверхпрочная и дряблая кожа позволяла лезвиям, которые она сделала из своих рук, просто соскальзывать, прежде чем они набросились на нее и попытались съесть ее лицо.

Постоянный поток ругательств по связи был единственным намеком на то, что Хизер жива. Перри был по уши в барсуке.

Огонь поддержки, который получил Перри, уменьшился, когда Болт понял, что скорость убийства Хизер не соответствует скорости Перри, и повернул в другом направлении, чтобы добавить свою молнию к смеси на другой стороне поезда.

Возможно, это длилось всего пять минут, но казалось, что это часы. Когда злобные животные наконец остановились, поезд выглядел… немного потрепанным. Некоторые суперы отсутствовали полностью, у других были раны от серьезных до царапин.

Перри приземлился на поезд и потерял сознание. Несмотря на то, что он пролетел весь обмен, у него было такое чувство, словно он пробежал марафон.

«Не теряй бдительности, Парадокс. Возвращайся в воздух».

По комму Перри раздался голос лейтенанта Кларка.

— Да, мэм, — сказал Перри, поднимаясь и занимая позицию.

Я не получу полные 1500XP,

Думал Перри, изучая поезд с воздуха. В основном это были косметические повреждения внешней брони, которые легко исправить, но это было красноречиво.

Поезд начал накапливать повреждения.

Перри остановил его распад.

У него еще оставалось около 60%. Ему придется перезарядить патроны из ящика с боеприпасами в арсенале, когда он вернется.

***Дирижер Вальтерс***

«Они смягчают нас», — сказал Уолтерс, переворачивая технологию репликатора, которую пассажир нашел в паучьем логове. Технопат сообщил ему, что оно предназначено для того, чтобы держать паука в принудительной спячке до определенного момента.

«Я готов поспорить, что у барсуков было что-то похожее, заставляющее их собираться вокруг путей».

«Сэр.» Сказал коммандер Верн, кивнув. «Может, послать дипломата и выделить несколько грузовых вагонов?»

Обычно это заставляло их покидать поезд в покое.

Уолтерс задумался.

«Они никогда раньше нас так не смягчали. Я считаю, что их намерение состоит в том, чтобы захватить весь поезд. Мы также не можем позволить себе потерять часть грузового пространства».

Уолтерс взглянул на Верна.

«Вы хотите, чтобы ваша семья умерла от голода?»

«Нет, сэр.» — сказал Верн.

«Приведите нас в состояние повышенной готовности. Двойные смены. Проинструктируйте лейтенантов и заставьте механиков заняться устранением повреждений. Разверните арсенал. Вытащите большие пушки.

— Да, сэр, — сказал Верн, отправляясь выполнять приказы Вальтера.

Взгляд Вальтера вернулся к слабо светящейся технике в его руке.

— Это будет непросто, — пробормотал он.