Глава 66: Ночной Рейд

***Монолит***

Гигантский крот не знал, с кем, черт возьми, он связался,

– думал Монолит, идя по дороге к городу Франклин, его разорванные штаны развевались на лодыжках.

Слева он мог различить междугородний поезд, пятнышко вдалеке, направлявшееся на северо-восток в сторону Вашингтона. Если бы он двигался в противоположном направлении, Монолит, возможно, смог бы сэкономить некоторое время, доехав автостопом обратно в город.

На самом деле Монолит не хотел посещать Вашингтон-Сити. Это место застряло.

Нажмите.

Монолит замер, оглядываясь назад.

Муравей размером с «Фольксваген» щелкнул жвалами, пробуя усиками воздух в поисках Монолита.

Монолит не вспотел с тех пор, как активировал триггер, и, вероятно, именно поэтому муравей еще не вцепился в него. Монолит пах не больше, чем стекло, а муравьи очень ориентировались на запахи.

Но это не означало, что они не могли его увидеть.

Монолит мог убить муравья. Это даже не было бы так сложно. Он мог убить и следующего, и следующего. А тысячный?

Самое страшное в муравьях было то, что они этого не делали.

перестань приходить.

Особенно, если ты их разозлил.

Собиратель выглядел так, будто был один, но там, откуда он пришел, всегда были тысячи других.

Монолит развернулся и побежал.

Щелк, щелк, щелк!

Челюсти насекомого энергично щелкнули, когда оно начало преследовать бегущую добычу.

Все, что мне нужно сделать, это выйти из поля зрения, черт возьми, тогда он не сможет меня выследить!

Задумался Монолит, когда хруст гравия и шаркающие ноги последовали прямо за ним, медленно догоняя его.

***Перри***

— Ух, — сказал Перри, лежа на полу в полном костюме. Его броня не была спроектирована так, чтобы комфорт был главным приоритетом, поэтому спать в ней было… далеко не идеально.

Однако никто не покидал свои доспехи, кроме как в туалет. Это было так плохо. Хардкейс лежала на спине в открытой кабине, глядя на стену с расстояния в тысячу ярдов.

«Мне нравится сварочная пена». Перри хмыкнул. Это было изобретение технических специалистов: пенопласт с пропиткой термитом, который заполнял пространство твердой сталью.

«Да, это круто», — выдохнула Натали.

Последние шестнадцать часов они потратили на латание дыр и ремонт поврежденной проводки, и первоначальное удовольствие от работы с новым веществом быстро сменилось пронизанной тревогой скукой в ​​ожидании следующего нападения.

А нападения продолжались.

Серебряная рыбка, мутировавшая рыба, поднявшаяся в небо, пересекла рельсы и нанесла серьезный ущерб.

Их естественный защитный механизм заключался в том, чтобы повернуть отражающие поверхности таким образом, чтобы вся школа сосредоточила свет на угрозе. Достаточно большая стая чешуйниц могла бы испарить человека в солнечный день.

Волоконная оптика, встроенная в Mk.4, смогла хорошо отразить эту атаку, поэтому Перри отвлекал внимание, пока они уничтожали школу, пока она не разлетелась во всех направлениях, сформировавшись в нескольких милях от нее.

После этого было муравейное гнездо, полное миллионов маленьких черных муравьев размером с лодыжку, которые пытались посеять на броню поезда быстро распространяющийся грибок, который сгнил бы его за считанные минуты.

Более поздние вагоны все еще проезжали через территорию муравья, но Перри отключили после пары часов, когда он соскребал их с борта поезда. Сейчас это была чья-то другая проблема.

Потом были «деревья».

Деревья, образовавшие низкую арку над железнодорожными путями. Они столпились вокруг путей, и лейтенант приказал им поджечь деревья, прежде чем они пройдут, поскольку они были подозрительно близко и отсутствовали в последний раз, когда поезд проходил мимо.

И действительно, «деревья» разразились криками боли, когда их подожгли, и начали швырять в собранные суперы осколки дерева, которые отскакивали от брони и гиперплетения, нанося небольшой урон.

Рядом с путями стоял киоск, в котором, судя по всему, работал человек, чьи ноги исчезли в яме в земле.

Он помахал рукой, и они помахали в ответ.

Никто на это не попался.

Атаки были настолько постоянными и регулярными, что Перри сейчас пытался спать в своих доспехах. Арсенал уже давно был развернут, и ответственный офицер махнул им рукой, ее единственной задачей было не допустить проникновения нелюдей.

Необходимо поработать над внутренней обивкой, помня о сне.

— подумал он после того, как доел суп, лежа на спине с открытой броней вокруг себя. Он мог в любой момент снова закрыть ее.

«Спокойной вам ночи, ребята»

— Спокойной ночи, — сказала Натали, опуская верхнюю часть кабины вниз.

— Спокойной ночи, Перри, — сказала Хизер, закрывая вокруг себя защиту спасательной капсулы.

Никто не рисковал.

Перри глубоко вдохнул свежего воздуха, проверил состояние своего O2, затем закрыл броню. Это не было разработано

чтобы он мог дышать бесконечно, но благодаря его перку ​​«Расточительство» его могло хватить на несколько дней подряд без необходимости пополнения запаса.

Перри думал, что ему будет трудно спать в клаустрофобных ограничениях своих доспехов, но его не было, как света.

Движение разбудило Перри.

Он крепко спал в пределах своей брони, когда внезапно его живот качнулся, как будто его дернуло в сторону на такой скорости.

Что-то начало трясти Перри внутри его доспехов, как ребенок с куклой Кен.

Испуганный крик Перри не достиг даже его ушей. Он почувствовал, как его голосовые связки вибрируют, но звука не было, и его все еще трясло внутри консервной банки.

Были вспышки яркого света, но в основном было темно, изредка проглядывало что-то розовое.

В ходе слепых избиений Перри почувствовал огромный предмет, который, казалось, прилип к нему, приклеился к половине его брони, липкий и большой.

Именно это его так сильно трясло.

Перри толкнул его, выкрутив двигатели на максимум, пытаясь вырваться из хватки того, что его держало.

Перри почувствовал протест своего внутреннего уха, когда он на опасной скорости оторвался от того, что его захватило. Перри не мог видеть

куда он направлялся, но казалось, что он пролетел вперед на пару сотен футов, прежде чем внезапно резко остановился.

HP: 4

«Гах, что это было, черт возьми!?» — потребовал Перри, высвобождаясь из того, во что он сейчас застрял.

.

Было темно, и Перри не мог понять, где он находится и что делает. Перри включил прожекторы на своей броне.

Я на дереве.

Через дерево, возможно, точнее.

Трескаться!

Перри вырвался наружу, разбив злополучную твердую древесину и встав на ноги.

Тоже прошел через валун.

Перри оглядел окрестности и заметил поезд.

Наверху была… фигура.

В прожекторах поезда была видна сгорбленная фигура размером больше, чем весь вагон, уткнувшаяся лицом в броню, а суперы бесшумно летали вокруг нее, поражая ее беззвучными вспышками молний, ​​энергетическими взрывами и огнем из тяжелого оружия.

Это напомнило Перри документальный фильм о природе шестидесятых годов, где медведь ест мед, а вокруг него сердито жужжат пчелы.

Перри получил подсказку, когда массивный розовый предмет вылетел из другой дыры в доспехах, а затем существо сместило свой вес, обнажив массивные когти выше, чем у двух человек, стоящих друг на друге.

Эти когти без особых усилий разорвали хваленую броню вагона на части, позволив муравьеду еще глубже протолкнуть морду, чтобы добраться до пассажиров.

Меня чуть не съели… Хизер и Нэт были в одной комнате!

Чего ты стоишь!?

Перри рванулся вперед, грязь и фауна разлетелись позади него, когда он бросился вперед.

LDisintegrate.EXE

Перри выстрелил муравьеду в голову большим Дезинтегратом, потеряв 15% своего заряда за один выстрел.

Существо, которое отмахивалось от энергетических взрывов, упало на бок, большая часть его мозга превратилась в пепел, обнажая язык, покрытый борющимися людьми, и стаскивая за собой вагон с рельсов.

Весь поезд с визгом остановился, когда вагон размером со здание снял с рельсов соединительные вагоны.

Черт, это не хорошо. По крайней мере, теперь я слышу.

Массивный муравьед обладал какой-то сверхспособностью шумоподавления, которая значительно задерживала время реакции, пока он совершал набег на гнездо.

«Кейс, Рэйф, где ты? Скажи мне, что ты жив, — сказал Перри по связи.

«Все еще жив, все еще заперт в спасательной капсуле». — сказала Хизер. «Что-то случилось?»

«Я не знаю, где я, но здесь чертовски темно, и все… мясистое?» — сказал Хардкейс.

«Ладно, Хардкейс, не волнуйся, но ты, возможно, сейчас… в желудке», — сказал Перри, присоединяясь к окружающим суперменам, которые бросились в спасательную операцию, перевернув существо размером с торговый центр на бок, чтобы дать себе доступ к его желудку.

«Что!?» — потребовали одновременно Хардкейс и Рэйф.

«Мы работаем над тем, чтобы вытащить тебя», — сказал Перри, снимая меч со спины и распиливая жесткую шкуру животного размером со стадион, в то время как другие супермены удерживали его конечности.

«Я иду», — сказала Хизер по связи, прежде чем выругаться. «Все боком!»

«Все немного пошло под откос», — сказал Перри. «Вы сможете найти множество дыр в броне. Эта штука разрывала армированную сталь, как термитник.

Перри остановился посреди работы, его кожа похолодела.

Муравьед нацелился на жилые помещения. Большинство супергероев либо находились в его желудке, либо пытались спасти тех, кто был.

Поезд был поврежден, сошел с рельсов и остановился.

Все были измотаны, почти не спали.

Сильно отвлекается.

Если бы я собирался устроить засаду на поезд, я бы сделал это сейчас.

— подумал Перри, и у него свело желудок.

Вспышка света краем глаза Перри заставила его отпрыгнуть в сторону, когда земля взорвалась шрапнелью, отлетев от его доспехов.

Находившийся поблизости Пользователь Энергии взвыл от боли.

Поп, поп, поп, поп, поп, поп!

Прожекторы в поезде вспыхнули быстрым огнем, когда бронебойные снаряды погасили их, как свечи, погрузив весь объект в кромешную тьму.

Перри включил инфракрасное излучение и побежал, чтобы не представить неподвижную цель.

«Репликаторы!» — крикнул Перри в свою систему связи, заметив далекие вспышки реактивных самолетов, когда репликатор Дреднаут начал извергать десятки воинов-машин.

«Дерьмо!» — сказала Хизер по связи, кряхтя от усилия, пробираясь сквозь разбитый боковой поезд.

«Что мне делать?» — спросила Хардкейс резким голосом.

— Твой компас все еще работает? — спросил Перри, осматривая окрестности и находя далекий океан, ориентируясь.

«Да!»

«Мы разрезали брюхо монстра с восточной стороны. Вырежьте себе путь из желудка и идите на восток, выведите как можно больше людей живыми и будьте готовы к тому, что вас встретит тяжелая атака, когда вы очистите желудок. Возможно, вам удастся укрыться под когтями. Я постараюсь обойти их с фланга, когда ты выйдешь, и дам тебе время направиться к поезду.

— Роджер, — сказал Хардкейс, когда Перри полетел вверх и прочь.

Каждый крошечный синий огонек был струей единственного репликатора, спускавшегося на поезд сверху. Каждый из них был около двадцати футов ростом, легко мог вставить человека без оружия, с головами в форме бункера, в которых располагались сенсорные части.

Они были идентичны тем, с которыми он сражался на пляже.

За исключением того, что у них не отсутствовала большая часть конечностей и у них был критически низкий заряд батареи.

Они были вооружены.

А их было не менее пятидесяти.

Тссс. Боже, я надеюсь, что Mk. 4 справится с этим.

MDisintegrate.EXE

Перри подождал, пока они не начали стрелять в Хардкейса, вылезающего из желудка муравьеда.

Он нацелился на выстрел и отразил один, разбив его центральную массу.

Остальные репликаторы разбежались с нечеловеческой скоростью, уклоняясь от следующих двух выстрелов Перри.

Их внимание мгновенно переключилось на далекую фигуру Перри, и Перри был сброшен с неба, как комар, когда пуля размером с его голову зацепила его туловище и отбросила на полмили от поезда.

Мне нужен способ справиться с инерцией, заставляющей меня проникнуть в мою броню,

— подумал Перри, кашляя, вылезая из борозды, в которой зарылся, и включив двигатели на полную мощность, чтобы вернуться к поезду. В ударах сердца, а не в минутах.

— Я ухожу, — сказал Хардкейс, — направляюсь к поезду. Что бы вы ни сделали, это заставило их прекратить нападение. У меня с собой как минимум дюжина.

«Нет проблем», — сказал Перри, поморщившись и проведя рукой по огромной вмятине на нагруднике.

«Черт, неважно! Они разрывают мой мех на части!» — крикнул Хардкейс, когда репликаторы перегруппировались со скоростью и координацией, которыми только они могли похвастаться.

Блин,

— подумал Перри, набирая скорость и мчась в воздух, чтобы прибыть всего через несколько секунд. Он посмотрел вниз и увидел Хардкейса и дюжину супермашин, отражающих огонь со всех сторон.

Перри нацелился на

HP: 3

«Га!» Мозг Перри задумался, когда он вылез из смятой стали. Он огляделся и понял, что находится внутри поезда, и на его доспехах была еще одна огромная вмятина, на этот раз на шлеме. Его буквально подстрелили из воздуха массивные пушки дреднаута.

Так сильно, что чуть не сломал ему мозг.

Ладно, летать не получится.

К счастью, его затащили в поезд.

А как насчет жесткого футляра!?

— подумал Перри, вылезая из истерзанной стали и глядя на дыру в потолке.

«Мы добрались до седьмой машины, направляясь к оружейной!» Хардкейс крикнул по связи: «Хэви-метал проложил нам туннель, чтобы туда добраться, но она измотана и теряет много крови!»

«Я встречу тебя там!» Хизер сказала по

Машина номер семь?

— подумал Перри, взглянув на вывески, развешанные по бокам машины.

Я на втором месте.

Ориентируясь таким образом, Перри полетел на полной скорости через огромные залы поезда.

Бум!

Раздался взрыв, который потряс вагон вокруг летающей фигуры Перри.

«Черт, они сыпятся из арсенала! Малыши размером с чихуахуа и примерно вдвое меньше!» — сказала Хизер по радио. «Я пятлюсь к офису Джерри!»

«Роджер!» — крикнул Хардкейс. Перри мысленно изменил свой курс.

Вспышка окровавленной кожи перед Перри заставила его откатиться в сторону, прежде чем он врезался в другого парня.

Перри обернулся и заметил кондуктора Уолтерса, зажатого под торчащей из стены стальной частью.

Melt.EXE

Перри расплавил узкую часть стали и снял остальную часть с тяжеловесного проводника. Нога и череп мужчины кровоточили в местах повреждений, и он хромал.

«Парадокс, да!?» — крикнул кондуктор.

«Да сэр!» Перри ответил.

«Отведи меня к четырнадцатой машине, если хочешь жить!» — крикнул он, схватив Перри за воротник доспехов и слегка встряхнув его.

Между ними и четырнадцатой машиной находился арсенал, и, по словам Хизер, из него извергались враги, вероятно, из-за какой-то ракеты, нацеленной конкретно на комнату.

Призрак плана сформировался.

«Да сэр!» — сказал Перри, нанося «Баргандс фавор» на залысину дирижера, где она смешалась с кровью мужчины.

Перри нужно было, чтобы его человеческий груз был немного более… прочным.