Глава 95: Запретный плод

«Восстань и сияй!» — кричал папа, маршируя по комнате Перри, стуча кастрюлей и деревянной ложкой.

— Напомни мне еще раз, почему я все еще живу здесь? — спросил Перри, садясь в постели и потирая пульсирующие виски. «Я буквально миллионер».

«Потому что ты любишь нас! А еще потому, что вы провели анализ затрат и выгод и поняли, что можете сэкономить миллионы на защите от других супергероев, продолжая жить под крылом Хексена и Механавта!»

«Ах. Теперь я вспомнил. — пробормотал Перри, потирая лицо руками, чтобы проснуться.

«Сделай вид, сынок, дедушка завтра возвращается на ферму, и он хотел устроить семейную вечеринку, поэтому мы арендовали торговый центр! Мы идём в боулинг!» у папы почти кружилась голова от перспективы катить мяч по замасленной дорожке. Перри смутно припоминал, что дедушка тоже наслаждался этим «спортом».

Весь торговый центр?

«Мои миллионы для тебя ничего не значат, не так ли?» — сказал Перри, взглянув на профессора с горбоносым носом и залысинами.

«Это хорошая первая попытка, мальчик! Но цифры в бухгалтерской книге — это не сила

!”

Затем папа вышел за дверь, повернул направо, вошёл в главную спальню и таким же образом разбудил маму. С другой стороны зала вспыхнула вспышка света, и в воздухе начал разноситься запах озона.

Мгновение спустя папа прошел мимо двери, ухмыляясь как маньяк, его волосы стояли дыбом.

Перри зевнул, потянулся, скатился с кровати, натянул свежий комплект нижнего белья и направился в ванную.

Перри остановился, когда заметил Хизер из комнаты для гостей в конце коридора. Утренний свет, просачивавшийся сквозь окна, превратил ее волосы в яркий ореол блестящего красновато-золотого света.

Это верно.

Хизер переехала к ним. Мама и папа были более чем счастливы стать суррогатными родителями и присматривать за ней пару лет, утверждая, что они вообще никогда по-настоящему не хотели сына. Предатели.

На Хизер была огромная футболка, свисавшая у нее ниже колен. Утренний свет, льющийся из ее спальни, проникал сквозь мягкую ткань и заставлял ее кожу светиться изнутри пижамы.

Она мутно моргнула, затем взглянула на ванную, находящуюся посередине между ними. Перри вырвался из ступора, понимая, что его утреннее время в туалете вот-вот будет упущено.

«Бабки!» — кричали они, бросаясь в ванную и сталкиваясь в центре, как борцы сумо. Хизер попыталась проскользнуть мимо него, но Перри мог похвастаться превосходной силой, и ей пришлось бы потерять одежду, если бы она хотела изменить форму и проскользнуть сквозь его пальцы под дверь. Тем не менее, она была слишком гибкой и эластичной, чтобы заставить ее потерять равновесие и оттолкнуться с дороги. Тупик.

Так они боролись вдвоём добрых тридцать секунд, пока Хизер не стала серьёзной и не укусила Перри, превратив зубы в клыки и вонзив их ему в шею.

ХП:

5

— Ты только что укусил меня?

— спросил Перри, когда система сообщила ему о должностном преступлении Рэйфа.

— Не веди себя так, будто тебе это не нравится, — прошептала Хизер, отстраняясь, чтобы посмотреть на него. Их лица находились менее чем в дюйме друг от друга, так близко, что Перри чувствовал ее дыхание на своих губах.

Ладно, мне нужно прекратить борьбу сейчас.

— подумал Перри, пытаясь освободиться, прежде чем Хизер почувствует его растущую проблему.

«Ну-ну, дети», — сказал дедушка, крепко положив им руку на плечо. «Я понимаю, что у вас двоих происходит что-то вроде соперничества, это зашло слишком далеко».

Старый фермер встал между ними двумя, выступая посредником.

«Я знаю, что вы подростки и вы воспользуетесь любым предлогом, чтобы обхватить друг друга руками, но вы должны держать себя под контролем и смотреть на картину в целом. Ссоры из-за каждой мелочи — это отвлечение и плохая привычка. Рано или поздно кто-то воспользуется этим отвлечением. Дело в точке:»

Дедушка, успешно встав между ними, открыл дверь в ванную и проскользнул внутрь прежде, чем Перри или Хизер успели что-нибудь с этим поделать.

Мгновение спустя послышался шум душа, а также басовый голос дедушки, напевавший старую песенку.

«Сукин сын!» Хизер нахмурилась, но Перри уже бежал в ванную на кухне.

Обычный распорядок дня семьи из трех человек стал намного

утро стало еще более беспокойным с появлением дедушки и Хизер, что привело к напряжению оборудования почти до предела.

Как только все уладилось, они сели завтракать, и мама приготовила блинчики с клубникой.

В середине завтрака дедушка сбросил бомбу.

«Кстати, я пригласил Мэри поиграть с нами в боулинг», — сказал он, небрежно рассматривая пропитанные сиропом блины на зубцах вилки.

Мамино столовое серебро выпало из ее рук и с грохотом упало на тарелку, а папины блины капали сиропом на его рубашку, зависая на полпути ко рту, пока он смотрел, отвиснув челюсть.

«Кто такая Мэри?» — спросил Перри, с любопытством нахмурившись вместе с Хизер.

— Твоя бабушка, Мэриголд. — сказала мама, хмуро вытирая вилку. «Я не знаю, что заставило тебя подумать, что это хорошая идея, но она определенно нас поддержит. Вероятно, с каким-то сообщением, в котором обильно извиняются, но при этом подразумевают, что мы менее важны, чем то, что она делает».

«Позвольте мне сказать вам кое-что о богатых дамах: они люди. И что-то общее у всех людей — это то, что их завораживает то, чего они не могут иметь. Единственное, чего не может быть у богатых дам: бедных деревенских мальчиков». Дедушка поправил воротник своей синей рубашки, застегнутый на пуговицы.

«Мы как кошачья мята для богатых женщин». — сказал дедушка, пожав плечами. «Запретный плод. Она появится. И даже если она этого не сделает, я все равно смогу поиграть в боулинг».

— Ух ты, — сказала Хизер, подперев голову ладонью и взглянув на Перри. «Я начинаю понимать, откуда у тебя и твоего отца такая откровенно суицидальная самоуверенность», — заметила Хизер, от чего мама чуть не выплюнула немного молока.

Дедушка снова поправил воротник, не удосуживаясь удостоить комментария Хизер ответом.

«Это напомнило мне, что мне нужно пойти и взять из своей комнаты экспериментальные чертежи модификации души, которые я планирую использовать на себе, и принести их с собой, чтобы показать бабушке». — сказал Перри, выходя из-за стола.

— Показательный пример, — пробормотала Хизер, когда Перри побежал обратно по коридору.

После завтрака они погрузились в семейный внедорожник и отправились развлекаться.

— Ого, — сказала Хизер, засунув голову в фургон, откинув голову назад и взглянув на оба конца фургона, прежде чем снова засунуть голову.

«Это твой чертов семейный фургон?

внутри больше?» – спросила Хизер, оглядываясь на него в изумлении.

«Да так?» — сказал Перри, пожав плечами.

«Вы делали это?» — спросила она, забираясь перед ним.

«Нет, папа сделал это, а мама сделала это больше».

— Значит, ты не первый, кто занимается магией.

«Я хочу, чтобы вы знали, что это не

магитек!» — сказал Перри, повысив голос, когда они пристегнулись. — Магитех — это когда в процессе внедряются технологические приемы.

творить магию, чтобы создать что-то более мощное или оптимизированное, ЭТО

это машина с наложенным на нее заклинанием. Это две совершенно разные вещи».

— Конечно… — сказала Хизер, явно пытаясь вывести его из себя.

Перри ударил бы ее в плечо, если бы она была на расстоянии вытянутой руки, но внутри семейного фургона было примерно столько же, сколько на мосту «Энтерпрайза».

Поездка прошла без происшествий, пока они не прибыли в торговый центр и не вылезли из внедорожника. Сам торговый центр представлял собой дымящуюся груду развалин.

— «Арендовал», — спросил Перри, взглянув на вылезающего из машины отца. — Возможно, вы имели в виду…

— Расслабься, это голограмма, — сказал папа, вытаскивая пульт и нажимая кнопку. Сцена изменилась на древний Колизей, за которым последовал оазис в пустыне, за которым последовала сцена Алисы в стране чудес с гигантской гусеницей, за которой последовала группа скудно одетых варварских женщин, сражающихся, казалось бы, прямо из криминального романа.

Мама взглянула на папу и подняла бровь.

— Надо бы еще и здесь включить чертов выключатель, — пробормотал папа, быстро перебирая изображения, пока, наконец, торговый центр не предстал во всей своей красе.

Он был не таким большим, как Вашингтон-Сити, но это придавало ему ощущение маленького городка. Плюс все, кто хотел сегодня пойти в торговый центр, сразу же обернулись, увидев повреждения. Место было бы красивым и просторным.

Сдал его в аренду, блин.

Вой реактивного двигателя эхом разнесся по пустой парковке, когда мехкостюм Натали приземлился рядом с их фургоном.

«Кстати, я пригласил Натали». — сказал Перри, пожав плечами. Если дедушка смог это сделать, то и Перри смог. Как ни странно, никто особо не расстроился. Не так, как с Граммой З.

Новейшая конструкция механического костюма Ната начала приобретать скорее биологический вид, чем механический. Кабина выглядела как яйцо, а плавающие руки и ноги, скрепленные твердыми магнитными шарнирами, имели органическую форму, напомнившую Перри кости.

У них даже были узкие полосы гигантской кости, вставленные в гладкую сталь, что подчеркивало биологический, почти первобытный дизайн костюма.

Пистолеты, торчащие из рук, разрушали эстетику, но Перри предположила, что на самом деле она не пыталась преследовать биологическую эстетику, просто органические структуры стремились к идеальным формам, которые были более прочными и устойчивыми, чем простые прямые линии.

Кабина распахнулась, и крошечный Тинкер вылез из нее, хмуро осматривая торговый центр, а затем оборачиваясь на парковку.

«Я представлял себе вещи с неба, или это место было полем битвы? – Уф!» У Нэт перехватило дыхание, когда Хизер схватила ее, поднимая ее борющееся тело с земли, а ноги откидывались на несколько футов от земли.

«Папа установил голограмму, чтобы люди не могли ходить в торговый центр». Перри объяснил.

— Ох, — сказал Нэт сквозь облако золотых волос. «Прохладный.»

Хизер усадила Нэта, и они вшестером направились в торговый центр.

— Что хочешь сделать первым? — спросил папа, потирая руки. «Боулинг, может быть, сходить по магазинам и уйти от завтрака, боулинг? Загляните в игровой зал? Боулинг?»

«Когда Дэррил был ребенком, я водил его в боулинг каждый раз, когда он получал штраф из школы». — сказал дедушка.

Перри нахмурился.

«Это сложнее, чем ты думаешь, получить несколько сотен розыгрышей и не быть исключенным», — сказал папа.

«Почему ты бы так поступил

?» — спросила Натали, ее челюсть отвисла, мама хихикнула, а Хизер посмотрела на дедушку с вновь обретенным уважением.

«Ну, его оценки уже были идеальными, и он был застенчивым, невротичным маленьким мальчиком, всегда беспокоившимся по поводу каждой мелочи, поэтому единственное, чему он мог научиться в школе, — это уверенность и неуважение к авторитетам». — сказал дедушка. «Не могу иметь свой

ребенок рушится, когда тупой бюрократ с блестящим значком пытается сбросить его с его земли или сказать ему, что он может и не может строить. Чертовы либералы».

«Многое начинает обретать смысл», — сказал Перри, покачивая головой. «Вы понимаете, что подняли

папа будет суперзлодеем, да?»

«Хотя я не понимаю и не одобряю бегать в колготках и взрывать всякие штуки, по общему мнению, мой мальчик — один из лучших». — сказал дедушка, хлопнув папу по плечу.

«Спасибо, папа», — сказал папа с усмешкой, когда они прошли через массивные двойные двери в торговый центр. «Это силовая броня».

«В высшей степени безответственно покидать клинику на какое-то время». Холодный голос прорвался сквозь мягкий гул кондиционера торгового центра. «Мое время равно спасенным жизням, поэтому вы должны быть благодарны, что я даже удосужилась присутствовать», — сказала бабушка, стоя рядом с одной из колонн торгового центра в платье с длинными рукавами, которое был буквально усыпан волшебными драгоценными камнями.

— Это моя реплика, — сказал дедушка, поправляя одежду и мчась рысью впереди остальных членов семьи.

«Мэри, я так рада видеть, что ты смогла это сделать». Сказал дедушка с широкой улыбкой.

— Ты опоздал, — сказала бабушка, задрав нос.

«Дэррил вел машину», — сказал дедушка, без колебаний швырнув собственного сына под автобус.

«Возможно, твой идиот-сын мог бы научиться соблюдать график».

«Он такой легкомысленный», — сказал дедушка, протягивая бабушке руку, чтобы она обхватила ее. — Ты уже позавтракал?

— Нет, — сказала она, смягчаясь, пока они говорили.

— Я тоже, — соврал дедушка сквозь зубы. «Но эти кретины уже поели. Что скажешь, мы с тобой возьмем что-нибудь поесть? Где-то модно или греховно

низкий уровень?»

«Полагаю, насколько шикарным может быть фуд-корт в торговом центре», — сказала бабушка, пока дедушка вел ее к эскалатору. В ее глазах появился озорной взгляд, которого у Перри никогда не было.

видел раньше. «Но сегодня утром… Греховно низкий класс».

«IHOP, это так», — сказал дедушка с усмешкой.

— А как насчет боулинга? Папа спросил о нем.

«Ты взрослый. Мы присоединимся к тебе позже, — крикнул Дедушка через плечо.

Все пятеро какое-то время стояли молча, обдумывая то, что только что произошло.

«Твой папа пытается соблазнить мою маму», — мама с содроганием нарушила тишину. «И я думаю, что это работает

».

«Я не хочу об этом думать!» — весело сказал папа, обращаясь к Перри, Хизер и Нату.

— Итак, что вы, дети, хотите сделать в первую очередь? он спросил.

Перри взглянул на двоих других и пожал плечами. «Боулинг звучит хорошо».

Папа практически подпрыгивал от волнения, пока вел их по переулкам.

Боулинг был практически пуст из-за голограммы, заставляющей людей поверить в то, что это место разрушено, за исключением людей, которые там работали и понятия не имели, почему в тот конкретный день дела шли так медленно.

Если бы они знали, им, вероятно, все равно не заплатили бы достаточно, чтобы заботиться.

Мальчик примерно того же возраста, что и Перри, вручил каждому по паре туфель их размера и меню, которое целиком состояло из пиццы пепперони и хот-догов.

Боулинг не славился хорошей едой.

«Хорошо, вот правила», — сказал папа, снимая обувь и надевая индивидуальную пару, которую он извлек из яркой нейлоновой сумки, стоявшей рядом с ним. «Правило номер один: не попадитесь, используя свои силы для мошенничества. Правило номер два: не попадитесь, если повредите или модифицируете дорожку или шары. Правило номер три: за ужин платит команда с меньшим средним баллом».

«Вы только что сказали нам обмануть

?» — спросил Перри, когда отец выстроил ноги на разметке дорожек.

Перри мог бы поклясться, что на мгновение на отцовском глазу мелькнула прицельная сетка, прежде чем тот плавно сделал три шага и нанес удар, кегли дико лязгали, когда его мяч изогнулся влево и приземлился прямо в лузу, прямо справа от центра.

«Я такого не говорил», — сказал папа с ухмылкой, меняясь местами с мамой на скамейке. — Однако вам троим пора начинать. Ужин может оказаться дорогим.

«Но я ужасно играю в боулинг!» Сказала Нэт с обеспокоенным выражением лица.

«Ты же знаешь, что я миллионер, да?» — спросил Перри. «Эти ставки бессмысленны».

«Да ладно, Перри, проникнись духом игры!» Папа заскулил. «Дело не в победе, а в том, чтобы не попасться!»

«Хорошо, старик, ты спускаешься», — сказал Перри, введя свое имя в качестве первого игрока, за которым следовали Нэт и Хизер.

Перри схватил двенадцатифунтовый мяч и встал на линии, по-видимому, выстраивая свой удар и обдумывая свою стратегию.

Каким он был на самом деле

он изменил дорожку своей команды, царапая ее ногой.

Перри направил свое намерение через свои перки Tinker Twitch и Spendthrift.

В результате легкого движения, которое было исчезающе малым, если его не искать, масло на дорожке образовало зерно, которое могло притянуть шар для боулинга к центральной лунке.

Перри оторвался и подбросил мяч, намеренно сбив его с курса. Неестественное зерно масла схватило мяч и направило его обратно в центр дорожки. Мяч немного перекомпенсировался, пройдя в другом направлении, прежде чем вернуться в центр, приняв форму волнистой змеи, пока, наконец, не стабилизировался и не ударился о лузу, издав приятный грохот, когда все кегли упали.

— Как… — пробормотал папа, его челюсть отвисла.

— Похоже, ты встал, Нэт. — сказал Перри, указывая на переулок и садясь на скамейку напротив своего отца.

«Что?» — невинно сказал Перри, пока отец смотрел на него.

«Ты что-то сделал».

«Докажите это.»