Глава 1330–1330 Должен ли я вернуть долг по золотым бусам? (4)

Глава 1330: Должен ли я вернуть долг по золотым бусам? (4)

Хань Ци говорил о своем ощущении силы.

Возможно, было отклонение, но этот Первый Старейшина Священного города на реке Пустота, вероятно, уже был чрезвычайно могущественным.

В противном случае он бы не осмелился очистить душу Бессмертного Почтенного Минхэ.

Хан Муе посмотрел на небо.

Теперь место, в котором он находился, не контролировалось силой реки Пустоты. По-видимому, ни Первый Старейшина, ни Бессмертный Почтенный Минхэ не могли его почувствовать.

Если бы он появился в месте, контролируемом силой Реки Пустоты, его бы почувствовали.

Он обернулся и с улыбкой посмотрел на окружающую пустоту.

Тот, кто мог видеть сквозь ауру мира, мог полностью использовать этот метод, чтобы ходить в местах, неизвестных Бессмертному Почтенному Минхэ и Первому Старейшине Священного Города.

«Где те эксперты, о которых вы упомянули, которые убивали друг друга на рифе?

— Давай встретимся с ним вместе.

Хан Муе посмотрел на Хань Ци.

Хань Ци кивнул и снова превратился в семиглавого зверя-дракона. Затем с тихим ревом он унес Хан Муе в небо.

Раньше он этого не чувствовал, но теперь, на спине Зверя-Скульптуры Дракона, Хан Муе увидел другую сцену.

Камни рифа были расположены странным образом.

Хотя он мог лишь мельком увидеть это, Хан Муе получил некоторую информацию.

Это формирование было методом фиксации рассеянной силы, формированием подавления.

Неизвестно, было ли это формирование создано самим Бессмертным Почтенным Минхэ или его противником.

Хотя Хань Ци не мог видеть ауру силы, все места, мимо которых он пролетал, были местами, где собиралась странная сила.

Похоже, жизнь в реке Пустота в течение долгого времени придала ему определенную чувствительность тела.

Пролетев более полудня с Хань Муе на спине, они приземлились на острове, намного большем, чем остров Сюаньмин.

На этом острове был намек на зелень, которая казалась исключительно редкой среди кроваво-красной речной воды.

«Старейшина Чжу и старейшина Фэн живут на острове Ветряного Леса». Хань Ци, превратившийся в человека, указал вперед.

«Истинная форма старейшины Чжу — бамбуковый лес, но я ничего не знаю о старейшине Фэне».

Глядя на Хань Муе, взгляд Хань Ци остановился на мече позади него.

«Старейшина Фэн также знает, как пользоваться мечом».

Зверь, умеющий использовать меч?

Хан Муе улыбнулся.

Он медленно шел вместе с Хань Ци. Прогуливаясь, он любовался редкими пейзажами вокруг себя.

Разбросанные камни были расположены элегантно, а маленькие деревья имели художественные формы.

Гравийная дорожка была вымощена голубым камнем, отличающимся от окружающих черных рифовых камней.

Когда они пошли вперед, перед ними появился сплошной бамбуковый лес.

Изумрудные листья бамбука покачивались на ветру, а легкий речной бриз издавал мягкий шелест в бамбуковом лесу.

Это была действительно красивая сцена.

Но где они были?

Они были глубоко в реке Пустота!

Водяной свет кровавого цвета освещал окрестности, заставляя пейзажи на острове казаться нереальными.

Пройдя через бамбуковый лес, они подошли к дому с соломенной крышей.

Перед соломенным домом был небольшой дворик с каменными столами и каменными скамейками, а на деревянных стойках висело сушеная рыба.

Рыба в реке Пустота?

Перед каменным столом двое седовласых старцев сидели прямо и, по-видимому, играли в шахматы.

Увидев прибытие Хань Муе и Хань Ци, двое стариков обернулись.

У старика в серых одеждах было простое и доброе лицо, с длинной белой бородой, источавшей намек на доброжелательность.

У старика в черной мантии были острые глаза с несколько холодным и суровым выражением лица.

«Эй, ты, малыш, правда трансформировался?» Старик в серой мантии посмотрел на Хань Ци, в его глазах появилось удивление.

«Похоже, что твое развитие немного улучшилось».

Взгляд старика в черной мантии остановился на Хан Муе, затем он поднял брови и посмотрел на меч на спине Хан Муе.

«Культиватор меча?»

Казалось, на него направилась волна меча.

Хань Ци повернулся, чтобы посмотреть на Хан Муе, и сказал: «Это мой старший брат, и с этого момента я буду следовать за ним».

К этому моменту они уже достигли передней части двора.

Услышав, что Хань Ци сказал, что он последует за Хань Муе, двое стариков посмотрели друг на друга.

«Вы первый человек за миллион лет, который смог подчинить себе дракона-скульптуру на реке Пустоты». Доброта на лице старика в серой мантии стала серьёзной.

«Кто ты?»

Хотя старик в черной мантии напротив него ничего не говорил, перед ним вспыхнул зеленый свет меча.

Выражение лица Хан Муе осталось неизменным, когда он медленно шагнул вперед.

Он посмотрел на черно-белые шахматные фигуры на столе глубоким взглядом.

«Двое старших играют в шахматы? Так уж получилось, что я тоже в этом опытен».

Он посмотрел на черно-белые шахматные фигуры на столе, и в его глазах появилась тень глубины.

Под потрясенными взглядами двух стариков золотой поток света сконденсировался в столб света, который окутал их четверых.

«Это пустой мир?»

«Нет, это царство небытия».

Двое стариков пробормотали и посмотрели на Хан Муе.

«Ведет нас в страну небытия. Он бросает нам вызов?»

«Один против двоих?»

Две силы разных качеств обрушились на них двоих.

Зеленые бамбуковые листья появились вокруг старика в серой мантии, и в его руках заплясали два мягких бамбуковых кнута.

С другой стороны, позади старика в черной мантии появилась пара зеленых нефритовых мечей. Он поднял руку и вытащил мечи, держа оба меча вверх тормашками.

«Два меча?» В глазах Хан Муе появилось боевое намерение.

«Интересный.»

«Кланг…»

Меч на его спине был обнажен. Он сделал шаг вперед и безжалостно нанес удар.

Этот меч был быстрым, и свет меча, казалось, вот-вот разорвет пустоту.

К счастью, это место уже превратилось в небытие. Как бы он ни был разбит, сломать его невозможно.

Этот удар был всего лишь ударом меча.

Однако под этим чрезвычайно прямым мечом выражения лиц двух стариков стали торжественными.

Старейшина в серой мантии поднял руку, и длинный бамбуковый кнут притянул к себе бесчисленные бамбуковые листья, непрерывно вращаясь.

Старик в черной мантии исчез из своего первоначального положения, дрогнув телом.

«Хлопнуть!»

Свет меча столкнулся с бамбуковыми листьями, яростно расколол слои занавесей, образованных бамбуковыми листьями, а затем ударил по пальмовому кнуту старика в серой мантии.