Глава 856.

В конце концов, когда прибыл Император, некоторые убийцы сбежали, а некоторые были убиты.

Выражение лица старого Императора было неописуемо уродливым. Кто-то действительно осмелился убить его во дворце. Это было слишком смело.

«Мужчины, немедленно обыщите дворец. Если вы найдете какие-либо улики, немедленно арестуйте их».

Несколько охранников подтвердили приказ и отправились выполнять задание.

Император оглядел Императорский сад, но не увидел Сяо Тяняо. Он не мог не смотреть на охранников резиденции принца Хуай странным взглядом. — Где твой Ванье?

Охранники не осмелились ответить. Старый император был в ярости. «Я задаю вам вопрос. Вы все глухие? Ты хочешь умереть?

На этот раз охранник не посмел промолчать. Он осторожно поднял руку и указал на северо-запад Императорского сада.

В северо-западном направлении располагался павильон восьми сокровищ, окруженный тремя ширмами из цветов, птиц, рыб и насекомых.

На карнизах павильона висели тусклые фонари, и тусклый желтый свет освещал павильон восьми сокровищ.

Три экрана с цветами, птицами, рыбами и насекомыми слабо отражали сексуальную сцену.

Возле каменного стола в павильоне восьми сокровищ стояла высокая внушительная фигура, время от времени покачиваясь.

Две ноги свисали с высокого тела, и раздавались слабые звуки радости.

Старый Император и люди снаружи павильона видели это и знали, что произошло.

Старый император тут же назвал его неверным сыном. Сегодня явно был день рождения его матери, но на самом деле он совершил во дворце такой подлый поступок.

Как раз когда старый император думал об этом, он услышал кокетливый голос: «Ваше Высочество, вы удивительны».

Перед павильоном восьми сокровищ Император чуть не умер от гнева, когда услышал это.

Особенно перед таким количеством людей он почти потерял все свое лицо.

Все позади старого Императора смотрели в землю, не решаясь взглянуть еще раз.

Это было семейным делом императора.

Многие люди были разочарованы Сяо Тяняо. Этот человек не заботился о случае. Он осмелился трахнуть женщину в Императорском саду. Он действительно ухаживал за смертью.

Старый император уже несказанно рассердился, как ругался: «Иди, немедленно вытащи его и дай ему 30 ударов. Что касается дворцовой служанки, посмевшей нарушить дворцовые правила, то утопить ее в озере.

Как только старый император закончил говорить, снаружи ворвались несколько евнухов. Однако евнухи не осмелились зайти слишком далеко с принцем Хуаем, поэтому только осторожно сказали: «Ваше Высочество, Император прибыл».

Жаль, что Сяо Тяняо был в состоянии возбуждения и находился под воздействием наркотиков, поэтому не мог контролировать свои действия.

Он все еще держал женщину под собой и тряс ее тело, пока полностью не выплеснул свой гнев. Наоборот, женщина при принце Хуае проснулась и заплакала.

Она быстро схватила свою одежду и надела ее.

Поскольку свет в павильоне был тусклым, евнух не всматривался. Он схватил человека и ушел.

Когда они покинули Павильон восьми сокровищ, они потащили его в направлении Высшего жидкого пруда.

Однако после того, как евнух дернул его наполовину, кто-то в толпе сказал: «Эта женщина не похожа на дворцовую служанку. Одежда, которую она носит, выглядит как одежда императорской наложницы.

Как только эти слова прозвучали, все были в шоке. Они быстро переглянулись, а затем быстро опустили головы.

Правильно, одежда на теле человека была не одеждой дворцовой горничной, а одеждой императорской наложницы дворцовой императрицы.

Другими словами, принц Хуай спал не со дворцовой служанкой, а с женщиной своего отца.

Это, что это было?

Те, кто следовал за принцем Хуаем, были так расстроены, что готовы были истечь кровью.

Многие люди проклинали принца Хуая в своих сердцах: «Ты идиот. Ты собираешься взойти на трон, и все же дворец сделал такую ​​вещь. Ты хочешь умереть? Ты на самом деле спал с женщиной своего отца, насколько тебе нужны женщины?