Глава 26

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

Цинь Юи нахмурилась и подняла руку, чтобы взять миссис Цинь за руку.

Ее глаза были безразличны.

«Хоть я и зову тебя «мама», это не значит, что ты можешь делать со мной все, что захочешь, мама».

Цинь Юи намеренно сделал ударение на слове «мать».

Миссис Цинь была в ярости. «Ты мятежная дочь. Если у тебя есть возможность, не признавай меня своей матерью и не возвращайся в семью Цинь».

Цинь Юи тихо вздохнула в своем сердце. Она серьезно задумалась и подняла голову, чтобы посмотреть на мать.

— То, что ты только что сказал, правда? Пока я выхожу из этого дома, ты не признаешь меня своей дочерью. В семье Цинь нет такой дочери, как я?»

«Я…»

«Во что ты играешь? Что ты имеешь в виду, что в семье Цинь нет такой дочери, как ты? Твоя фамилия Цинь.

В этот момент вошел мистер Цинь, нахмурив брови. Взглянув на госпожу Цинь, он посмотрел на Цинь Ии глубоким и глубоким взглядом. «Твоя фамилия Цинь. Кровь твоей матери и меня течет в твоем теле. Ты дочь семьи Цинь.

Цинь Юи кивнула головой с «о». Тем не менее, она чувствовала некоторое сожаление в своем сердце.

Она не позволила миссис Цинь сказать, что не признает ее лично.

Какая жалость!

— Хорошо, ты еще не ел. Попросим кого-нибудь приготовить еду».

Со словами г-на Циня горничные в доме сразу же пришли в движение.

Вскоре после этого был подан ужин, и стол был накрыт едой.

Миссис Цинь вела себя так, будто не видела мятежную дочь напротив себя. Ее лицо улыбалось, как цветок, когда она проявляла заботу о Цинь Цзятуне.

«Тонгтонг, ешь больше. Это для восполнения крови…»

«Айо, разве ты недавно не получил травму? Врач сказал, что вас выписали еще до того, как вы выздоровели. Поторопись, выпей еще куриного бульона…»

Говоря это, миссис Цинь намеренно взглянула на Цинь Ии. Цинь Ии нашел это забавным,

Думала ли она, что это спровоцирует Цинь Юи или причинит ему боль?

Однако кулинарные способности тети Цинь были такими же плохими, как и прежде!

Она небрежно сорвала несколько рисовых зёрен и положила палочки для еды.

«Я закончил есть. Вы, ребята, продолжайте».

Цинь Ии встала и приготовилась подняться наверх, чтобы взять несколько своих вещей, прежде чем уйти.

— У тебя нет манер? Твои старшие еще даже не поели, а ты собираешься просто бросить палочки и уйти? Так вас учили учителя в школе?»

Тетя Цинь фыркнула и посмотрела на Цинь Юи с лицом, полным гнева.

Говорить о воспитании с ней?

Цинь Юи опустила глаза и усмехнулась. Она лениво обернулась.

Госпожа Цинь подумала, что Цинь Ии испугалась того, что она только что сказала, поэтому она еще больше возгордилась в своем сердце: «Я знаю, что ты глуп и не так умен, как твоя сестра. Вы даже ничему не можете научиться, и мы ничего от вас не ждем. Тем не менее, вы старшая дочь семьи Цинь. Если вы не можете предотвратить такую ​​простую вещь, как потеря лица для семьи Цинь снаружи, тогда вы можете остаться дома и не выходить на улицу».

Она думала, что воспитала праздного человека!

«Воспитание, да…»

«У меня есть мама, но она никогда меня не учила. У меня есть отец, у которого никогда не было времени заботиться обо мне. Мама даже ругает меня перед сестрой. О воспитании…»

«Моя биологическая мать уже такая… Что еще я могу сделать?»

Затем она слабо улыбнулась миссис Цинь. «Почему бы вам не помочь мне придумать способ справиться с этой проблемой воспитания?»

Миссис Цинь, «…»

Затем Цинь Ии повернулся и быстро пошел наверх.

Миссис Цинь села на стул и тяжело дышала. «Старый Цинь, старый Цинь, посмотри на нее, посмотри на нее!»

«Как она вообще похожа на дочь?»

«Вы закончили? Почему ты всегда создаешь проблемы с ребенком?

Мистер Цинь нахмурился, положил палочки для еды в руке и посмотрел на миссис Цинь.

В его глазах читалось предупреждение.

Миссис Цинь так разозлилась, что чуть не разбила миску в руке.

«Тонгтонг, что твой отец имеет в виду под этим? Он на самом деле доставил мне неприятности из-за этой девушки!»

«Тонгтонг, посмотри на своего отца. У него нет совести. Для кого я это делаю? Разве не ради этой семьи? Тогда…”

«Мама, папа ничего не сказал. Он только что вернулся из командировки, и ему было очень тяжело. Он определенно не нацелился на тебя, мам.

После уговоров Цинь Цзятуна выражение лица госпожи Цинь смягчилось. «Наш Тонгтонг по-прежнему послушен и рассудителен. Не похоже… Забудь, забудь. Давай не будем говорить об этой девушке. Мама поможет тебе купить сумку позже. Кроме того, кажется, что недавно было запущено несколько красивых платьев. Мама присматривала за нашим Тонгтонгом».

Она несколько раз оценила Цинь Цзятуна, и в ее глазах мелькнул намек на улыбку. «Наш Тонгтонг становится все красивее. Мы обязательно должны хорошо провести банкет в честь дня рождения в следующем месяце и сообщить всем, что наша принцесса такая красивая и хорошенькая».

«Мама!»

Лицо Цинь Цзятуна было красным, как помидор. «Я буду усердно учиться и не подведу папу и маму».

«Будь хорошим.»

Небо снаружи уже потемнело.

Цинь Юи спустилась с несколькими книгами в руках. Не обращая внимания на них двоих в гостиной, она подняла ноги и вышла.

«Останавливаться.»

Когда госпожа Цинь увидела, как она ведет себя так, как будто вокруг никого не было, ее сердце наполнилось гневом.

Ведь она была ее матерью.

Так она относилась к своей биологической матери?

Она сильно ударила по столу. «Что ты держишь в руке? Дай мне взглянуть.»

«О первичных семьях и влиянии воспитания на воспитание их детей».

Цинь Юи придвинула книгу ближе к ней. Ее голос был четким, а ее маленькое лицо было торжественным.

— Хочешь взглянуть? Если она действительно хотела взглянуть, дело было не в том, что она не могла одолжить его на два дня.

Более того…

Она подняла глаза и внимательно посмотрела на миссис Цинь, сделав ей очень искреннее предложение.

«На самом деле, я думаю, тебе действительно стоит прочитать эту книгу».

Она только что перелистнула две страницы и почувствовала, что некоторые вещи в этой книге написаны довольно хорошо!

Миссис Цинь была так зла, что выхватила книгу и разорвала ее в клочья, прежде чем бросить на землю.

Она даже намеренно наступила на него несколько раз и указала на Цинь Юи. «Вы думаете, что я, ваша мать, обидела вас или что ваш отец обидел вас? Ты ел нашу еду и пил наше вино. Теперь у нас с твоим отцом вражда, верно? Хорошо, если у тебя есть способности, то отдай их мне…

Миссис Цинь вдруг вспомнила последний взгляд, который Цинь Цзяннянь бросил на нее, когда поднимался наверх!

«Катись! Не дай мне тебя увидеть!

Увидев, как Цинь Юи повернулась и вышла, госпожа Цинь в гневе схватилась за грудь и закричала от боли.

Она была так зла на эту мятежную дочь!

Какой грех она совершила в прошлой жизни? Выкапывать родовую могилу ее семьи или убить всю ее семью? Она должна была перевоплотиться в этой жизни, чтобы так злиться на нее!

Когда Цинь Юи вышла из резиденции Цинь, ее внушительная манера рассеялась.

Она бесцельно шла вперед, размышляя в уме.

Почему Цинь Цзяннянь вдруг поднял ее?

В ее предыдущей жизни у него не было никаких важных событий или особых потребностей, чтобы использовать ее.

После этого она по собственной инициативе предложила выйти замуж за Лу Минхуэй…

Однако, судя по результатам ее провокаций матери, несколько раз сегодня вечером, отношение отца к ней было действительно осмысленным.

— Забудь, забудь. Это головная боль, когда я думаю об этом. Я просто позволю природе идти своим чередом.

Резиденция Цинь находилась в районе вилл. Он был расположен посередине, и автомобили снаружи не могли войти. Если бы она хотела поймать такси, ей пришлось бы выйти на улицу более чем на десять минут. Она подняла голову и посмотрела на дорогу впереди. Она нежно потерла пространство между бровями. Как она могла забыть об этом?

Стоя на обочине дороги, Цинь Ии думала о том, следует ли ей продолжать идти вперед или оставаться там, когда позади нее медленно остановилась машина. Послышался несколько удивленный мужской голос. «Цинь Юи?»

Порыв ветра пронесся под ночным небом, и Цинь Ии почувствовал необъяснимый холод.

Она подняла голову и увидела лицо, которое открывалось полуопущенным окном машины под мерцающими желтыми огнями. Выражение ее лица немного изменилось, когда она развернулась и ушла.

Позади нее у Гу Юйлиня было необъяснимое выражение лица.

Черт, она просто выглядела как та маленькая девочка из семьи Цинь.

Почему она выглядела так, будто увидела привидение?

Он коснулся своего лица и подошел ближе к переднему зеркалу машины, чтобы взглянуть.

У него не было ни бороды, ни шрамов. У него все еще было то красивое лицо.

Да, эта девушка должна быть слепой!

Он был взрослым человеком, которому было наплевать на прошлое, и он не опускался до уровня половой тряпки…

Гу Юлинь, который неоднократно хвалил себя в своем сердце, нажал на педаль газа и снова последовал за ней. «Цинь Юи, куда ты идешь? Я отправлю тебе. У меня сегодня хорошее настроение и я делаю добрые дела каждый день. Не волнуйтесь, мы все-таки соседи. Я видел, как ты родился. Не волнуйся, других намерений по отношению к твоему болезненному тельцу у меня нет…

Он вел машину за Цинь Ии и не остановился.

В конце концов Цинь Юи остановился с мрачным лицом и пнул дверь только что остановившейся машины.

— Гу, ты можешь держаться от меня подальше?

Она не хотела сидеть в машине того, кто вот-вот умрет!