«Не проблема. Хорошо, что ты сегодня пришел пораньше. У меня будет достаточно времени, чтобы познакомить ее с основами. Ты собираешься остаться, как я учу ее?- Японский шеф-повар спросил Хе Хаотиан.
-Нет, я оставлю ее здесь. Майна попросила меня купить ей сувениры. Я заеду за ней днем, чтобы ее муж не беспокоился о ее местонахождении, — ответил мужчина, вставая и снимая пиджак. -С тобой все будет в порядке, Синьэр?»
— Я уже большая девочка, дядя. А теперь Кыш… — Лу Синьи махнула рукой, приглашая своего наставника уйти. — И не забудь купить мне сладостей по дороге, дядя!- крикнула она как раз перед тем, как мужчина скрылся из виду.
Повернувшись к иностранному шеф-повару, Лу Синьи просиял улыбкой.
— Шеф, давайте начнем. — А мы будем?»
—
«Синьэр, простота, искренность и изысканность японской кухни-это то, что отличает ее от других международных кухонь. Блюда, как правило, представлены кусочками размером с укус, причем каждый укус содержит мясо, рис, овощи и даже фрукты. Они настолько тщательно подготовлены, что приготовление пищи и презентация являются искусством сами по себе.- Объяснил Кавасима Тохаку, пока они резали овощи на мелкие кусочки.
Лу Синьи посмотрел на коробку, которую мужчина принес ранее. В нем было немного свежих продуктов, и она подумала, насколько простыми, но свежими были ингредиенты.
-Я это заметил. Иногда я думаю, что трудно испортить такие шедевры, съев его.»
— Будет плохо, если его никто не съест. Шеф-повар рассмеялся.
— Так Каковы же особенности японской кухни, шеф?»
Лу Синьи вымыла руки и насухо вытерла их чистым полотенцем. Шеф-повар продолжил свою работу, взяв большую рыбу и умело отрезав мясо от ее костей. Меньше чем за минуту он смог удалить застрявшие в мякоти кости, прежде чем разрезать ее на равные части.
Лу Синьи смотрела широко раскрытыми глазами, как она подняла голову и рыбьи кости и увидела, насколько чистым был порез. Это действительно была работа шеф-повара.
«Есть четыре основные характеристики, которые вы могли бы увидеть в японской кухне. Во-первых, это выражение сезона. Мы верим в создание пищи в соответствии с сезоном. Мы используем ингредиенты, которые созрели и расцвели в текущем сезоне, в котором мы готовим.
«Мы не только готовим строго с сезонными ингредиентами, но и представляем эти продукты, чтобы отразить время года. Таким образом, весной вы можете организовать продукты, напоминающие цветение вишни, в то время как летние презентации могут выражать текущие реки или водопады. Можно использовать каштаны осенью, потому что это те предметы, которые наиболее заметны в эти конкретные сезоны.»
«Так вот почему презентации продуктов питания всегда на месте?- Спросил Лу Синьи. Она взяла протыканную на вертеле курицу, которую шеф-повар приготовил раньше.
-Конечно, Мисс Лу. Мы считаем, что человек должен любить то, что он видит, прежде чем они на самом деле потребляют его. Вот где вступает в действие вторая характеристика кухни: еда с вашими пятью чувствами.
— Вкус, осязание, зрение, слух и обоняние-все наши чувства задействованы в японской кулинарии. Визуальное наслаждение очень важно. Блюдо может быть устроено как пейзажная картина, с элементами на блюде, вызывающими чувство перспективы. Звук льющегося сакэ или даже кто—то громко чавкающий лапшой соба-все это способствует получению удовольствия от еды. Вот, попробуйте этот суп мисо и скажите мне, каков он на вкус.»
Кавасима Тохаку вымыл руки и приготовил небольшую миску супа мисо для Лу Синьи.
Лу Синьи поднял его и, прежде чем попробовать на вкус, окинул взглядом и запахом.
-Вы знаете Дужана?- спросил ее шеф-повар.
«Да. Это паста, приготовленная из консервированных ферментированных желтых соевых бобов. Его используют в нашей местной кухне, — ответила она.
Шеф-повар кивнул. — Дуцзян-предшественник мисо. Итак, что вы можете сказать об этом супе мисо?»
Он хотел знать, говорит Ли Хэ Хаотянь правду, когда говорит ему, что у Лу Синьи такой же «абсолютный язык», как и у ее отца. Он хотел увидеть и услышать, как Лу Синьи опишет этот простой суп, который он приготовил.
Мисо было сделано из ферментированных соевых бобов и представляло собой густую пастообразную субстанцию. Это не звучало особенно вкусно, но у него есть отличный вкус умами. Это был важный ингредиент для многих блюд японской кухни, чего Лу Синьи не знала, так как она была более знакома с местной кухней и выпечкой.
— На вкус он соленый, острый и пикантный. Есть умами, которые бьют меня по языку и щекочут мои чувства. Для меня это больше похоже на суповую основу, шеф, — честно призналась она.
Мужчина остался доволен ее ответом. Как правило, мисо на вкус соленая и соленая сама по себе. Более легкие сорта, как правило, имеют больше сладости. Оно было типично ровным, подобным к более менее маслообразному маслу гайки; но некоторые разнообразия могут быть коренасты. Хотя каждый мог попробовать мисо сам по себе, он не был предназначен для того, чтобы быть съеденным таким образом. Соленая вонь добавляла блюдам сложный, насыщенный вкус.
-Да, на самом деле есть несколько разновидностей мисо. Позвольте мне показать вам некоторые из них и попробовать их на вкус.»
Он взял три контейнера и показал их Лу Синьи. Это был белый, красный и коричневый мисо.
Лу Синьи взяла из него небольшую порцию чистой ложкой и указательным пальцем попробовала на вкус. Она взяла стакан воды, чтобы прополоскать рот, чтобы избавиться от привкуса, прежде чем попробовать следующий.
«Этот белый имеет мягкий вкус, со сбалансированной сладостью, соленостью и умами. Я думаю, что это лучше всего сочетается с любой едой с терпкими, кислыми ароматами, такими как цитрусовые фрукты или немного горькие или перечные ароматы, такие как мягкая зелень и рыба.»
— Этот … — она указала на мисо красного цвета,-имеет насыщенный и соленый вкус, с сильным ударом умами и ярко выраженным соевым вкусом. Его можно сочетать с другими ингредиентами с землистым вкусом, такими как корнеплоды и орехи.»
-А как насчет коричневого?- Спросил шеф Кавасима. Он был несколько удивлен, что Лу Синьи смог описать ароматы всего лишь одним вкусом и смог придумать, как его использовать.
«У него есть более ореховый, землистый и соленый вкус по сравнению с этими двумя. Это одно может стоять внутри для мяса для того чтобы обеспечить рот-заполняя смачность для своего вкуса umami. Можно также использовать его для красного мяса или птицы и может хорошо дополнить пряность Чили.»
Шеф-повар Кавасима был впечатлен замечанием Лу Синьи. У нее действительно был «абсолютный язык», как и у ее отца.
-А вы не думали стать профессиональным дегустатором или гурманом-критиком?- спросил он, и женщина нахмурилась.
-Только не снова… — пробормотал Лу Синьи.
— Все в порядке, — шеф Кавасима рассмеялся над ее реакцией. Должно быть, он, Хаотиан, уже задавал этот вопрос раньше. -Но вы очень добры, Мисс Лу. Вы смогли описать ароматы без проблем. Неудивительно, что шеф-повар Чу гордится тобой. Он сказал, что наконец-то нашел ученика, достойного своего времени.»
— Неужели?- Лу Синьи приподнял бровь, услышав это. Она никогда не знала, что ее наставник хвастался ею перед любым знакомым, с которым он разговаривал. Тогда она подумала, что отец гордился бы ею, если бы был жив.