Глава 199: Не становиться демоном (1)

«Никто из нас не ожидал, что она уйдет так скоро. Чунтао, почему ты причиняешь себе такую ​​боль?» Шэнь Цзычэнь задал ей вопрос. Он никогда не думал, что у Ли Чуньтао были такие мысли.

Ли Чуньтао опустила голову, отказываясь встречаться с ним взглядом. Как она могла ему это объяснить? Только благодаря Инь он вернулся в ее жизнь. Во всяком случае, она хотела, чтобы она и Шэнь Цзычэнь помирились при других обстоятельствах; тот, который не связан со смертью ее сестры-близнеца.

Она не думала, что заслуживает того счастья, которое у нее было сейчас, не тогда, когда те люди, которые стали причиной смерти Ин, все еще были рядом.

— Я вообще заслуживаю всего этого? Она закрыла лицо обеими руками и зарыдала.

Затем Шэнь Цзычэнь поняла, что, поскольку Ли Чуньтао была выжившим близнецом, ее вина проистекала из того факта, что она продолжала жить, в то время как ее близнец скончался. Ли Чуньтао чувствовал себя виноватым за то, что остался жив.

Согласно некоторым исследованиям, потеря близнеца может причинить боль дольше и сильнее, чем потеря кого-либо еще. Когда один из близнецов умирает, оставшийся часто испытывает глубокое чувство вины за то, что выжил. Они также испытывают проблемы с другими интимными отношениями.

Сегодня был один пример, это был день рождения близнецов Ли, и вместо того, чтобы праздновать и радоваться, Ли Чуньтао все еще оплакивала свою умершую сестру-близнеца. У нее не было причин праздновать, потому что Ина больше не было с ней, чтобы разделить этот особенный день.

«Я не заслуживаю ничего из этого», — сказала она ему. Как она могла быть счастлива, зная, что ее сестра пострадала?

Шэнь Цзычэнь вздохнул и откинулся на спинку скамьи с раздраженным выражением лица. Он пытался понять, откуда она взялась, но ему также было трудно видеть, как она ведет себя так.

«Значит, ты хочешь сказать, что мы должны быть несчастными всю оставшуюся жизнь? Это не та жизнь, Чунтао. Это определенно не та жизнь, которую твоя сестра хотела бы для тебя».

Ли Чуньтао вытерла слезы насухо. Она знала, что ее муж был прав. Она знала это сама, но какая-то ее часть все еще жаждала быть с сестрой, присоединиться к ее семье в загробной жизни, но это наверняка оставит Шэнь Цзычэнь опустошенной.

«Ты не выиграешь от ее смерти, Чунтао». Пальцы Шэнь Цзычэнь пробежались по ее волнистым локонам. «Я тоже, но я тоже хочу, чтобы она все еще была здесь, с нами, больше всего на свете».

Ли Чуньтао взглянул на его лицо, увидев, что он тоже дрожит от печали при мысли о смерти Ин. Укол вины сильно ударил ее, когда она поняла, насколько эгоистична.

«Мне очень жаль. Я должен был знать лучше, чем винить себя». Она закрыла глаза и уткнулась лицом ему в грудь. — Прости, Зичен.

«Я понимаю, что ты скучаешь по ней, но, пожалуйста, перестань так думать». Шэнь Цзычэнь нежно поцеловал ее в висок, радуясь, что она перестала дрожать в его руках. Ему было больно видеть ее такой.

Ли Чуньтао была так близко к нему, как только могла. Его знакомый запах успокаивал ее нервы. Она могла чувствовать ровное сердцебиение на его груди, напоминая ей, что она была не одинока в этом. Шэнь Цзычэнь был с ней после смерти Ин, и она поняла, что с ее стороны было нелепо думать, что она и он не заслуживают счастья.

Она почувствовала, как его губы впиваются в ее губы в сладком поцелуе, его язык скользит по ее нижним губам в поисках доступа к ее рту. Ее рот открылся, чтобы принять его, стон вырвался из ее горла, когда он попробовал ее на вкус, ее язык через мгновение скользнул по его языку.

Когда Ли Чуньтао наконец успокоилась, Шэнь Цзычэнь встал и протянул ей руку.

«Давайте вернемся внутрь. Именинница не должна отсутствовать слишком долго, верно?» Он сказал ей.

Злоба в глазах Ли Чуньтао вернулась. Пришло время приступить к следующему шагу ее плана.

Когда они вернулись внутрь, гости были заняты беседой друг с другом, наслаждаясь едой и напитками, подаваемыми официантами. Шэнь Цзычэнь и Ли Чуньтао заметили Шэнь И и Лу Синьи в толпе и поприветствовали их.

Ли Чуньтао застенчиво улыбнулась своей свекрови и извинилась за то, что ее не было рядом, когда они прибыли.

— Что ты говоришь, дорогая? Я знаю, тебе здесь тяжело. Мадам Шен погладила Ли Чуньтао по щеке, прежде чем взять ее руку в свою, уводя ее от мальчиков. «А теперь пойдем куда-нибудь, где нас не побеспокоят», — она подмигнула Ли Чуньтао и рассмеялась над раздраженным лицом мужа.

Они пошли на другую сторону особняка, где располагался огромный пруд. Там был мост, который соединял их сторону с другой, что также позволяло им наблюдать за рыбами кои над прудом.

«Сейчас тебе лучше? Цзычень сказал, что в последнее время ты был не в духе». — спросила ее мадам Шен, пока она фотографировала рыб кои, которые роились под ними, как только Ли Чуньтао бросил несколько рыбных гранул на поверхность пруда.

«Прости, что заставил тебя волноваться, мама. Я просто устал в последнее время». Ли Чуньтао вздохнула и стряхнула крошки, прилипшие к ее руке.

«Ах, тогда я рад узнать, что ты в порядке. Ты не представляешь, как волновался Зичен в последнее время». Пожилая женщина рассмеялась. Она проверила сделанные фотографии, прежде чем положить телефон обратно в сумочку.

— В любом случае, вы все еще ищете человека, который причинил вред вашей сестре?

Вопрос мадам Шэнь застал Ли Чуньтао врасплох. Она не была уверена, что мадам Шен знает, и ей было неудобно обсуждать с ней свои планы.

«Мы уже нашли зацепку. Скоро все будет хорошо, мам». Она отказалась раскрыть личность преступников, хотя это не означало, что мадам Шэнь не обращала внимания на то, что происходит с ней и Цзычен.

Ли Чуньтао все еще не привыкла так называть свою свекровь, но она предполагала, что это потому, что в течение многих лет у нее никогда не было свекрови, а человеком, который дал ей материнскую любовь, в которой она нуждалась, была ее тетя Юэ.

— Ты знаешь, как тебе повезло, Чунтао? Мадам Шен вздрогнула. «Жить счастливее, чем те люди, которые причинили боль тебе и Ин, на самом деле лучшая месть». Она сделала паузу, словно обдумывая свои следующие слова.

«Я буду честен с тобой. Я беспокоюсь о тебе и Чжичене. Я знаю, как месть может создать напряжение в отношениях. Я не хочу, чтобы ты стал монстром, как эти люди, после того, как отомстил за смерть своей сестры. «

Конечно, Ли Чуньтао знала, что имела в виду ее свекровь, но ничего не могла с собой поделать. Она не могла спокойно спать по ночам, зная, что человек, убивший ее сестру-близнеца, где-то там, свободен от возмездия. Она также знала, что ее гнев и месть могут медленно повлиять на ее брак с Шэнь Цзычэнем.

«Ты понимаешь, Чуньтао? Ты теперь замужняя женщина. Пожалуйста, не действуй безрассудно. Я не хочу, чтобы ты или Цзычэнь снова пострадали». Глаза мадам Шэнь отражали невысказанные слова о смерти Ли Цзыруи, что Ли Чуньтао еще не был готов обсуждать с их семьями.

«Я знаю, мама. Пожалуйста, не волнуйся. Я никогда не стану демоном, как эти люди». Ли Чуньтао пообещал мадам Шэнь… Она начала задаваться вопросом, как далеко она зайдет в своей мести.