Глава 104 — Драка

Юэ Цзяоцзяо сделала шаг назад, чтобы избежать ее. Ее глаза были холодны как лед. «Если ты еще раз двинешься, я брошу тебя на гору накормить волков».

— Думаешь, я тебя боюсь? Ваш человек уже ушел в горы и не может вмешиваться в здешние дела. Ты сейчас просто ерунду говоришь». Рот жены Вэньцая был грязным, когда она смотрела на Юэ Цзяоцзяо, уперев руки в бока. «Какая несчастная девочка».

Юэ Цзяоцзяо небрежно подняла с земли небольшой камень и бросила его.

Она всегда была очень точной.

Когда камень был брошен, это выглядело угрожающе, но на самом деле он был брошен намеренно в сторону жены Вэнь Цая.

«Ты…!»

Юэ Цзяоцзяо взяла еще один камень и взвесила его на руке. Она холодно посмотрела на собеседника и сказала: «О, вы можете продолжать. Но я не могу гарантировать, что этот камень не ударит тебя.

— В любом случае, даже если я сегодня проделаю дыру в твоей голове, это всего лишь вопрос компенсации тебе серебром. Мой Чжао Чжань так любит меня, что ему все равно.

— Ведь серебро мне дала твоя свекровь в качестве компенсации. Если у тебя дырка в голове, компенсация будет не больше тридцати серебра, верно?

Жена Вэнькая мгновенно повернула голову и недоверчиво расширила глаза: «Мама! Когда ты компенсировал эту маленькую… маленькую девчонку деньгами из наших фондов?

Она знала, что если спровоцирует Цзяоцзяо, ей не повезет.

Она чувствовала себя крайне виноватой, но все же раздраженно выпятила грудь.

«Чего ты кричишь? Когда вы имели право спрашивать о средствах? Я не знаю, как ведет себя Венкай на горе. У тебя только деньги в бессердечном уме?

«Мать! Вы уже сказали, что не знаете, как сейчас Венкай. Мне все равно, какими бы серьезными ни были травмы Вэнь Цая, вы должны взять деньги из фондов для лечения его болезни!»

Свекровь и невестка начали спорить друг с другом. Юэ Цзяоцзяо небрежно бросила на землю маленький камень из своей руки и хотела вытереть руки платком.

Грубого мужчины, который мог бы вовремя подать ей горячий носовой платок, не было рядом, поэтому Юэ Цзяоцзяо остановилась и сама пошла сушить платок.

Такая привычка была страшной вещью.

Она была избалована этим грубым человеком.

Она не знала, когда вернется Чжао Чжань, но помощнику, который пришел строить дом днем, нужно было позаботиться о еде. Юэ Цзяоцзяо на мгновение задумалась и подошла к сараю, временно оборудованному для приготовления пищи. Она использовала ткань, чтобы туго завязать свои широкие рукава, посмотрела на ингредиенты и приготовилась приготовить два блюда.

Ее кулинарные способности на самом деле были неплохими, но было ли это в прошлом или сейчас, у нее редко было место для готовки.

Однако в этот момент Юэ Цзяоцзяо не могла заставить себя сделать что-то вроде ожидания у подножия горы, пока Чжао Чжань вернется и приготовит, пока он отправился в горы искать ее.

В сарае было поймано несколько забитых цыплят, вероятно, пойманных Чжао Чжанем после того, как они были убиты вчера.

Юэ Цзяоцзяо планировал приготовить большую тарелку жареной курицы и большую тарелку овощного тофу.

«Было бы здорово, если бы еще была картошка…» — подумала она про себя.

Она была немного жадной.

Куриные кости были очень твердыми, и нож, который Чжао Чжань обычно использовала для приготовления пищи, казался тяжелым в ее руке. Юэ Цзяоцзяо еще даже не закончила нарезать курицу, а ее ладони уже покрылись волдырями.

Она опустила голову и подула на нее. Она немного скучала по Чжао Чжаню.

«Цзяоцзяо», — Чжао Чжань, только что спустившийся с горы, увидел жалкий вид Синьцзяня. Он бросил бессознательную Чжао Вэньцай к ногам своей второй тети и подбежал, чтобы взять ее мягкую маленькую ручку. Его глаза были полны душевной боли. — Давай вернемся в город и найдем для тебя лучшего доктора.

«Почему так долго?» Юэ Цзяоцзяо сморщила нос, а глаза покраснели. «Этот овощной нож был таким тяжелым».