Глава 186 — Обновление 186

186 Обновить

Закат за горой поздней осенью был полон запустения.

Чжао Чжань сначала отвел Чэнфэна посмотреть место, где был похоронен большой тигр, а затем позвал его, чтобы он пошел с ним вглубь гор.

Чжао Чжань был знаком со многими гнездами животных, но в прошлом он всегда был один, когда охотился. Если бы он не встретил их, он не стал бы рисковать своей жизнью, чтобы охотиться на этих животных.

На этот раз Чжао Чжань был готов охотиться на сливового оленя.

Все тело сливового оленя было настоящим сокровищем. Будь то рога или манжеты, все они были хорошим лекарственным материалом. Он вспомнил, что некоторое время назад случайно услышал, как доктор Чжоу упомянул, что недавно появилось лекарство, которое срочно нуждалось в свежем роге в качестве лекарственного препарата.

Ченгфэн принюхался, войдя в лес. К тому времени, как Чжао Чжань нашел стадо, если бы он вовремя не вытащил его, Чэнфэн уже выбежал бы наружу.

«Не возиться».

Чжао Чжань не хотел провоцировать стадо оленей. Он прокрался вокруг стада и увидел одинокого оленя чуть подальше от банды.

Он поднял лук и стрелу за спиной, сбивая лук и выпуская стрелы за один раз.

В тот момент, когда стрела была выпущена, Чэнфэн тоже выбежал на своих четырех коротких ногах.

Череп оленя был прострелен стрелой, и, прежде чем он смог сопротивляться, Чэнфэн уже набросился на него и укусил его дыхательное горло. Чжао Чжань опустил лук и стрелы и быстро подбежал. К тому времени, когда он добрался до нее, олень был уже мертв.

Чэнфэн радостно прыгал, как будто просил кредит, и Чжао Чжань протянул руку, чтобы потереть его по голове.

Казалось, что ежедневное кормление маленького человечка полусырым мясом не заставило его дикий нрав угаснуть. Если это продолжится, он был уверен, что, когда оно станет больше, он сможет позволить ему свободно перемещаться по горам. Конечно, предполагалось, что он должен был научить его не причинять людям боль в первую очередь.

Чжао Чжань нес всего оленя на плече, затем пошел в пещеру за сумкой и бросил оленя внутрь. Он легко держал сумку в одной руке и держал Чэнфэна в другой.

Как только человек и тигр добрались до дома, Чэнфэн побежал прямо к Юэ Цзяоцзяо. Оседлав ветер, он потер лапы друг о друга и ворвался в комнату. Чжао Чжань посмотрел на кровь на своей руке и, встав у двери, сказал: «Цзяоцзяо, я не знаю, хочет ли доктор Чжоу свежего оленя или обработанного оленя. Сначала я отправлю это в Зал Сотни Трав, чтобы он проверил.

Юэ Цзяоцзяо услышала шум и вышла. В лицо ей ударил сильный рыбный запах, но выражение лица не изменилось. Она посмотрела на Чжао Чжаня и мягко сказала: «Не глупи, не ходи туда. Иди в дом Личжэна и возьми повозку с волами.

Прислушиваясь к ее беспокойству, уголки рта Чжао Чжаня неудержимо скривились. Он энергично кивнул. «Хорошо, когда вернусь, я принесу тебе пирожные с финиковой пастой».

— Я тоже хочу печенье с Ист-стрит.

— Я верну их все для тебя.

Увидев, как Чжао Чжань бездельничает у двери, не желая уходить, глаза Юэ Цзяоцзяо расплылись в улыбке, когда она подошла и прижалась губами к его губам. — Ты сам сможешь туда добраться?

Чжао Чжань пожалел, что не помыл руки только сейчас. Иначе он бы держал свою возлюбленную на руках и просил силы.

Он трижды оборачивался с каждым шагом, а Юэ Цзяоцзяо стояла у двери, чтобы убедиться, что он сможет увидеть ее, если повернет голову.

Когда он, наконец, добрался до двери, Чжао Чжань поднял глаза и увидел стоящую там Ли Мяо. «Ой? Ты здесь, чтобы искать Цзяоцзяо?»

«Да, да. Ваш двор слишком большой. Ты даже не слышал меня, когда я кричала в дверь.

Чжао Чжань подумал об этом и согласился. Он собирался пойти в кузницу, чтобы посмотреть, можно ли сделать колокол, сигнализирующий о том, что гости ушли. Затем он повесил его под крыльцом на заднем дворе.

«Пожалуйста, входите. Я выйду ненадолго».

Ли Мяо кивнул и бросился на задний двор. Он стоял под павильоном на заднем дворе и кричал: «Цзяоцзяо?»

— Почему ты не пригласил ее войти?

Юэ Цзяоцзяо отнесла Чэнфэна к двери и увидела Ли Мяо, чьи волосы были взлохмачены ветром. Она подошла и пригласила ее войти.

«Ваш дом такой чистый, что мне кажется, что я испачкаю его, если войду внутрь».

Когда Ли Мяо впервые вошла в их комнату, она многое заметила. «Дерево такое дорогое, но твоя комната полностью вымощена и чиста. Там вообще ни пылинки».

«Что ты имеешь в виду?» Юэ Цзяоцзяо взяла ее за руку и сказала: «Дома строят для того, чтобы в них жили люди. Снаружи очень сильный ветер. Будьте осторожны, чтобы не простудиться».

Увидев, что она не возражает, Ли Мяо радостно последовала за Юэ Цзяоцзяо в комнату. Как только она села, она не могла не сказать: «Через несколько дней пора собирать в поле бобы и перец чили».