окровавленный
Когда небо потемнело, у входа в пещеру появилось движение.
— Цзяоцзяо? Чжао Чжань издалека посмотрел на женщину, стоящую у входа в пещеру. Он неосознанно повысил голос и ускорил шаги. — Извини, что поздно вернулся.
Его тело было мокрым от пота, и холод снаружи ударил ей в лицо.
«Вы голодны? Посмотри что я нашел!» Чжао Чжань нервничал, когда говорил. Он поставил корзину на землю, словно преподнося сокровище. «То красное, о чем ты говорил, это тот перец чили, о котором ты говорил?»
Острые красные чили выглядели очень приятно.
— Ты знаешь, что вся твоя одежда изорвана?
Юэ Цзяоцзяо схватился за дыру в одежде Чжао Чжаня и разорвал ее, обнажив пропитанную кровью внутреннюю одежду. «Кровь на твоем теле… Это от тигра в горах?» она спросила.
Говоря это, она шагнула вперед и сняла с него внутреннюю одежду.
Чжао Чжань был застигнут врасплох, и вся его верхняя часть тела была обнажена. На его груди были две пересекающиеся раны, явно нанесенные острыми когтями. Рана была очень глубокой, и ярко-красная плоть была рассечена с обеих сторон.
После того, как внутреннюю одежду, которая была почти приклеена к ране, с силой содрали, кровь продолжала вытекать.
«Цзяоцзяо». Чжао Чжань запаниковал. Он хотел обнять ее, но боялся, что кровь на его теле окрасит ее. Он сжал и разжал кулак. Затем он посмотрел на нее своими горящими глазами правды. «Не бойся. Моя травма заживет очень скоро».
Его лицо становилось все более бледным из-за чрезмерной кровопотери, у него даже начало кружиться голова, когда он говорил.
Юэ Цзяоцзяо поджала губы и не сказала ни слова. Она схватила собеседника за руку и упрекнула его: «Разве ты не должен лечь на кровать? Хочешь увидеть, как ты истекаешь кровью и умираешь?
— Я испачкаю одеяло.
Чжао Чжань отказался лечь на кровать, поэтому он взял свою одежду и лег.
Юэ Цзяоцзяо втирал мазь в грудь, как будто она была свободна. Сознание Чжао Чжаня постепенно угасало, и он снова и снова бормотал: «Цзяоцзяо, я принес тебе перец чили».
Этот дурак.
Юэ Цзяоцзяо была очень зла, но все равно безропотно заботилась о другом человеке.
Ночью тело Чжао Чжаня начало нагреваться. К счастью, в пещере еще оставалось немного спиртного. Юэ Цзяоцзяо снял одежду и снова и снова вытирал спиртное, чтобы сбить температуру.
На рассвете на Чжао Чжаня упал солнечный свет за пределами пещеры. Он нахмурился и медленно открыл глаза.
Цзяоцзяо опиралась на его плечо, медленно дышала и крепко спала. Когда он понял, что голый, то превратился в цвет вареной креветки.
Он сделал это?
Почему он лежал вместе с любовью всей своей жизни?
Любовь всей его жизни, которая двигалась в его руках, заставила все кости в теле Чжао Чжаня стать мягкими, а боль в его ране, казалось, исчезла.
Особенно, когда он почувствовал изменения в своем теле. Дыхание Чжао Чжаня было тяжелым, а его грубые руки, казалось, парили над ней.
Температура его тела постепенно повышалась из-за чрезмерного размышления.
«Ой.»
Юэ Цзяоцзяо, лежавшая рядом с ним, была насторожена этой переменой. Она застонала и была готова проснуться ото сна.
Чжао Чжань поспешно откинул одеяло, спрятался, оделся и пошел к реке за пещерой.
У него было ощущение, что если температура подскочит еще больше, он может не справиться с собой и взорваться.
Чжао Чжань немедленно прыгнул в реку.
Образ надутого лица Юэ Цзяоцзяо, когда она спала, возник перед его мысленным взором.
Чжао Чжань быстро покачал головой, и все его тело погрузилось в воду.
Вода в осеннем пруду была пронзительно холодной. Чжао Чжаню пришлось долго оставаться в нем, чтобы подавить невыразимый порыв.