Глава 278-278 Ее Часть Наше Будущее (Часть 2)

278 Ее Часть Наше Будущее (Часть 2)

— Я говорил с кузнецом. Он может передать другим все, что узнает, а я возьму свою долю. Я положил серебро в твою копилку.

Юэ Цзяоцзяо считал, что Чжао Чжань был рожден для ведения бизнеса. Это потому, что он был сообразителен.

Он даже отдал все серебро, которое у него было. Обычно, даже если он брал серебро, он заранее сообщал об этом Юэ Цзяоцзяо и заносил это в учетную книгу.

На самом деле Юэ Цзяоцзяо была слишком ленива, чтобы сосчитать количество серебра в копилке, которую Чжао Чжань попросила кого-то упаковать для нее.

Этот человек был так добр к ней, что Юэ Цзяоцзяо не могла не чувствовать себя непринужденно, когда он был рядом.

Покончив с едой, мадам Цинь повернулась налево и вышла из столовой. Хотя молодая пара обычно была очень прилипчивой, она чувствовала, что сегодня они исключительно запутались. Так всегда казалось, когда она была рядом.

«Цзяоцзяо, не пойти ли нам на прогулку, когда придет весна?»

Чжао Чжань подсчитал, сколько времени ушло на весь обед. «Тебе понравилось читать эти несколько книг дома. Нравится ли вам какое-либо из мест, упомянутых в них? Мы можем пойти и посетить места.

Юэ Цзяоцзяо серьезно задумался и сказал: «Давай пока забудем об этом. Это слишком хлопотно, чтобы выйти и повеселиться сейчас с вещами, которые мы должны делать дома. Дорога займет слишком много времени. В будущем мы построим вагон, который нам понравится. Когда у нас будут деньги и время, мы пойдем и повеселимся».

Чжао Чжань молча записал этот гол.

Госпожа Цинь, охранявшая дверь, увидела, как они закончили есть, и поспешно сказала: «Вы можете оставить миски и палочки для еды там, а я помою их. Снаружи темно. Вы должны проводить мою госпожу обратно в ее комнату.

Юэ Цзяоцзяо не знала, смеяться или плакать над оправданием госпожи Цинь.

«Большое спасибо.»

Чжао Чжань ответил, затем надел плащ, который женщина сняла в сторону ранее, потому что она разгорячилась от еды. «Мадам Цинь права».

Сегодня этот человек был немного странным. Обычно он был добр к ней, но сегодня он обращался с ней как с королевской особой.

Чжао Чжань отправил ее в дом, а затем вернулся на маленькую кухню на заднем дворе, чтобы приготовить миску с горячей водой. Он возился взад и вперед, ожидая, пока Юэ Цзяоцзяо закончит уборку и укроется теплым одеялом. Только тогда он привел себя в порядок и лег рядом с ней.

Он сразу же притянул ее к себе на руки.

Юэ Цзяоцзяо также удобно положила ноги на его тело и тихо легла, опустив глаза.

Снаружи было тихо.

Чжао Чжань задул масляную лампу.

Его рука была прижата к телу Юэ Цзяоцзяо из страха, что женщина не выдержит давления.

Он провел своими грубыми пальцами по ее лицу.

Ее кожа была белой, как снег.

Внутреннее белье свернулось в кучу.

Они вдвоем переплели пальцы. Чжао Чжань массировал пальцы женщины и держал ее руку в своей ладони.

У них двоих уже было близкое понимание того, чего они хотели.

Каждая его часть была идеально скоординирована.

Кто-то в комнате плохо закрыл бамбуковую трубу, и капли воды капали на кафельный пол.

— Чжао Чжань, это ты?

Мадам Цинь, охранявшая дверь спальни, услышала движение и вошла в комнату. «Ты проснулся?»

Говоря это, она шагнула вперед, чтобы завязать все занавески.

Солнечный свет проник в комнату.

Юэ Цзяоцзяо подсознательно закрыла лицо рукой. — Я снова проспал до полудня?

— Ты сегодня рано проснулся. Мадам Цинь достала свою одежду. «Спешить некуда. Сэр Чжао велел мне согреть вашу одежду, прежде чем вы ее наденете. Он сказал, что одежда, прогретая на углях, сильно пахнет, поэтому вместо нее лучше использовать горячую воду».

Лицо Юэ Цзяоцзяо слегка покраснело.

Чжао Чжань вела себя так хорошо, что почти сошла с ума от лечения.

«Куда делся Чжао Чжань?»

— Он пошел договориться о мастерской по травлению. Мадам Цинь коснулась температуры своей одежды. «Он встал до рассвета и пошел в город. Он уже вернулся и занят складскими рабочими сзади. Миледи, одежда готова.

Мадам Цинь положила одежду у кровати.

Юэ Цзяоцзяо села и привела в порядок нижнее белье, в котором проспала.

«Если бы твои родители знали, как хорошо с тобой сейчас обращаются, они могли бы упокоиться с миром в загробной жизни».

Она смотрела, как мадам Цинь смотрела на нее и говорила с улыбкой.

Юэ Цзяоцзяо подсознательно опустила глаза, чтобы посмотреть, а затем молча опустила рукав.

Под ее ключицами были цветущие кусочки роз, доходящие до ее внутренней одежды, привлекая людей тем, как она одевалась.

Несмотря на то, что Чжао Чжань был осторожен с тем, куда смотреть, он все равно не мог не отвлечься.

«Вы не должны быть застенчивыми. Хорошо, что вы оба в хороших отношениях. Я был свидетелем того, как многие богатые семьи расстались с секретами. Я восхищаюсь отношениями между вами двумя. Пора тебе скоро рожать детей.