Глава 312-312 Роды (Часть 2)

312 Роды (Часть 2)

Как только он закончил говорить, Ли Мяо снова закричал.

Боли становились все чаще.

«Ли Мяо, побереги немного сил», — Юэ Цзяоцзяо огляделась и нашла чистый предмет, чтобы держать его в руке, «Если это действительно больно, ты можешь укусить его. Иначе потом не будет сил рожать».

Когда госпожа Цинь, находившаяся на кухне, услышала крики Ли Мяо, она забеспокоилась и ускорила движения. Она быстро сделала миску для яиц с сахарной водой и положила в нее шесть яиц.

«Есть что-то.»

Руки Ли Мяо дрожали от боли.

Юэ Цзяоцзяо сидела у кровати с миской в ​​руке, ожидая, пока она перестанет болеть, и тут же кормила ее. Немногие из них ждали с тревогой почти два часа.

«Ли Мяо!»

Голос Ян Дашаня раздался из-за двери.

— Акушерка здесь!

Доктор Сунь посмотрел на Юэ Цзяоцзяо и кивнул, и они вдвоем вышли из комнаты.

«Как она?»

«Она только что поела. Дашан, ты должен войти и посмотреть.

Ян Дашань ворвался в комнату с акушеркой.

«Доктор Сан, вы можете сначала охранять двор. Если что-то случится, ты сможешь вовремя войти и помочь».

— Не волнуйся, я уйду после того, как она родит.

Юэ Цзяоцзяо повернулась и посмотрела на госпожу Цинь. «Должны ли мы отправиться домой? Ли Мяо определенно будет слабой после родов. У нас дома есть куры? Мы можем сварить ей куриный суп.

«Да. Прежде чем уйти, Чжао Чжань пошел на гору и поохотился на фазанов. Две из них оказались курами. Он попросил меня приготовить тебе бульон на случай, если ты проголодался ночью.

Юэ Цзяоцзяо был ошеломлен. Она не знала, сколько всего этот парень сделал за ее спиной за эти несколько дней.

— Можешь приготовить горшок.

«Кстати…» Юэ Цзяоцзяо вдруг подумал о чем-то и спросил: «Есть ли какие-нибудь мягкие лекарственные травы, подходящие для питания тела в курином супе? Доставка Ли Мяо определенно повредит ее жизненной силе.

«Да, в моей комнате есть шкаф для лекарственных трав. На восьмой сетке на втором этаже есть лекарственный пакет для родов. Возьмите один и положите его в куриный суп.

«Это то, что сказал мне Чжао Чжань. Он попросил меня напомнить мадам Цинь каждый день готовить вам миску травяного супа.

Чжао Чжаня здесь не было, но каждое мгновение все еще было связано с его присутствием.

«Пойдем. Куриный суп будет готов не менее двух часов.

Мадам Цинь боялась, что Юэ Цзяоцзяо расстроится из-за отсутствия Чжао Чжаня, и быстро вмешалась. «В семье Ли Мяо нет старших. После того, как она родит, мы должны помочь позаботиться о ней».

Небо потемнело.

Доктор Сунь, охранявший двор Ян Дашаня, вернулся домой с усталым лицом.

«Это конец?»

Когда Юэ Цзяоцзяо увидела, что он вернулся, она пошла на кухню за рисом, который приберегла для него. «Как они?

«Посередине стало каменно. Я позволил ей положить в рот кусочек женьшеня, и она выжила». Доктор Сунь сначала набил желудок. «Акушерку отослали. Если вы хотите ее увидеть, вы можете пойти и увидеть ее сейчас.

— Они должны быть истощены.

Юэ Цзяоцзяо немедленно позвала госпожу Цинь. Вся кастрюля с куриным супом, включая мясо и кости, была в кувшине, и Юэ Цзяоцзяо тут же принесла всю кастрюлю.

Как только она вошла во двор, она услышала детский плач.

«Ли Мяо, мы с мадам Цинь можем войти?»

Ян Дашань вышел из комнаты: «Входите быстро».

Он был счастлив впервые стать отцом.

Госпожа Цинь отнесла куриный суп на кухню и продолжила греть кастрюлю на плите.

В комнате стоял сильный запах крови.

Двери и окна были плотно закрыты.

Ли Мяо лежала под одеялом, ее глаза были закрыты, и она выглядела вялой.

— Ли Мяо?

Спальня находилась во внутренней комнате.

Юэ Цзяоцзяо немного приподняла занавеску, но дверь в главную комнату была все еще полузакрыта, так что ветер не мог проникнуть внутрь.

Им нужен был свежий воздух.

Ли Мяо только что родила и была в очень слабом состоянии. Трудно было гарантировать, что она не заболеет в такой унылой обстановке.

«Здесь…»

Ли Мяо слабо сказал.

«Где твоя масляная лампа? Я помогу тебе зажечь его. ”

Ли Мяо указал ей место.

Тусклая масляная лампа добавляла света в комнату.

Только тогда Юэ Цзяоцзяо поняла, что Ли Мяо все еще лежит на матрасе, который она расстелила для нее.

Ли Мяо тихо сказал: «Дашань пошел за кем-то. Ребенок родился рано. Он должен сообщить кому-то и привести человека сюда».

«Ли Мяо, я попрошу госпожу Цинь прийти и убрать это место. У нее есть опыт ухода за детьми».

Двое младенцев спали рядом с Ли Мяо.

Юэ Цзяоцзяо подозревала, что длина их не больше ее предплечий.

Ребенок выглядел таким хрупким, что она не осмелилась сдвинуть их ни на дюйм.

Мадам Цинь работала проворно и быстро заправила Ли Мяо чистую постель. Затем она пошла за горячей водой и помогла Ли Мяо помыться, прежде чем переодеть ее в удобную одежду.