Глава 201: предоставьте это мне
›
На следующее утро на въезде в Роуз-Сити поднялась суматоха.
На рассвете в Розу-Сити прибыла следственная группа, посланная теократией Святого Месита. Они привели с собой слуг Сорофьев, которые до этого работали на алмазную Ривьеру.
Грейс и остальные были взяты под стражу рыцарями норы уже неделю. Им по-прежнему разрешалось делать все, что они хотели, только им было запрещено отходить слишком далеко от группы. План состоял в том, чтобы отправить их обратно к Розе, но они не последовали за первой колонной из дома Аскартов, так как их было слишком много. Вместо этого они последовали за конвоем норы, который отбыл немного позже, в результате чего они пропустили празднование Дня освобождения.
На самом деле это не было большой проблемой пропустить праздник, так как это был ежегодный праздник для Розайцев в любом случае. Тем не менее, их поздний приезд в Розу все еще вызывал у Грейс невероятную панику.
За время своего пребывания во владениях Аскартов ей удалось собрать довольно много информации, и она обнаружила кое-что, что, если бы это было правдой, могло бы поставить ее юную мисс в крайне невыгодное положение.
«Когда вы собираетесь освободить меня? Мы ведь уже въехали в город розы, не так ли?”»
Запертая в пределах алмазной Ривьеры, разъяренная Дева гневно кричала на рыцарей теократии. Однако рыцари были строго проинструктированы не позволять никому из слуг Сорофьи покидать пределы экипажей под предлогом формальной передачи.
Грейс посмотрела на епископа Филиппа, который неторопливо болтал с кем-то об уникальных достопримечательностях Роза-Сити, и у нее не было выбора, кроме как отбросить идею вырваться силой.
«Юная мисс… — озабоченно пробормотала Грейс.»
…
Тем временем в конференц-зале «Роза» элегантно одетая Шарлотта вышла вперед, чтобы поприветствовать нору и стоявшую позади нее юридическую группу церкви.
Сегодня утром, войдя в город, Следственный отряд, которому было поручено расследовать дело о похищении доверенного лорда феода Аскарта, под предводительством норы вошел в конференц-зал розы и вызвал главного подозреваемого, Шарлотту Сорофью.
Роэл тоже должен был быть здесь, но его отпустили из-за слабого здоровья. Вместо этого церковь направит персонал в галерею ста птиц, чтобы получить его свидетельство.
Шарлотта ожидала такого шага от норы и заранее подготовилась к нему. Об этом свидетельствовал внушительный отряд Розайских адвокатов, стоявших по стойке смирно позади нее.
Ситуация была напряженной с самого начала.
«Согласно статье 4 «Закона О национальной безопасности теократии Святого Месита», всякий раз, когда феодальный лорд имеет ограниченную свободу в результате незаконного похищения, похищения или действий аналогичного характера, правительству теократии и королевской семье Ксеклайда разрешается вмешиваться и использовать все возможные средства, чтобы остановить, арестовать и наказать вовлеченных преступников. Преступники будут доставлены в Святую столицу Лорен, чтобы предстать перед судом за свои грехи.»
«У нас есть основания подозревать, что Мисс Шарлотта Сорофья из Конфедерации торговцев Розой нарушила этот пункт и многие другие. На основании собранных к настоящему времени доказательств мы уполномочены произвести насильственный арест.”»
Старый седовласый верховный судья из теократии начал переговоры с мощных слов, сочащихся угрозой. Годы общения с законом создали в нем атмосферу авторитета, придавая ему внушительный вид. Хотя все присутствующие знали, что «уполномоченные на проведение насильственного ареста» — это полная чушь в нынешних обстоятельствах, они все равно чувствовали себя запуганными.
Однако решительная позиция теократии неизбежно столкнулась с не менее решительным сопротивлением со стороны Розы. Под внушительным взглядом верховного судьи старик с белоснежной бородой неуверенно поднялся на ноги. Он был отставным старшим чиновником в юридическом департаменте розы. Несмотря на преклонный возраст, его сдержанное опровержение не могло быть воспринято всерьез.
«В соответствии со специальным положением, изложенным в «Белой книге стратегического альянса торговой Конфедерации розы и вотчины Аскарта», в военное время, если член любого правящего дома серьезно ранен или находится в опасном положении из-за исключительных обстоятельств, другая сторона обязана обеспечить безопасную окружающую среду и удовлетворительное медицинское обслуживание для этого лица.»
«Насколько мне известно, нынешний феодальный лорд Аскарта, Маркиз Картер, в настоящее время сражается на переднем крае восточной границы, чтобы отразить отступников. Это можно было бы назвать исключительным обстоятельством для вотчины Аскартов. Мисс Шарлотта Сорофья заметила, что мистер Роэл Аскарт получил серьезные повреждения, и ее суждение привело ее к выводу, что вотчина Аскартов не в состоянии обеспечить ему удовлетворительное лечение в отсутствие Маркиза Картера. Именно на этих основаниях она решила привезти его к Розе для лечения, и это законный и логичный курс действий.»
«Что касается обвинения, утверждающего, что она похитила Мистера Роэла Аскарта, то это не более чем недоразумение, возникающее из недопонимания между двумя домами. Мне придется попросить следственный отдел тщательно истолковать его слова, чтобы избежать дальнейших недоразумений.”»
У этих двух стариков был общий возраст более двухсот лет, и все же они смотрели друг на друга через длинный стол, стреляя друг в друга искрами. Под их руководством их помощники быстро выступили вперед, чтобы еще больше продвинуть свои дела.
«»Белая книга стратегического альянса торговой Конфедерации розы и Аскартской конфедерации», которую вы процитировали, является не более чем частным соглашением, подписанным между Торговой Конфедерацией розы и Аскартской Конфедерацией. Он не имеет никакой юридической силы в теократии Святого Месита, и его приоритет намного ниже нашего «закона О национальной безопасности»!”»
«Основываясь на положениях «Третьего международного соглашения о Союзе человечества», местные законы должны быть приоритетными, когда речь заходит о частных спорах между двумя феодами. Частные стратегические соглашения, которые феоды заключают друг с другом по своему усмотрению, имеют обязательную силу при таких обстоятельствах.”»
«Внезапное исчезновение Мистера Роэля Аскарта-это международное событие, которое повлияло на стабильность теократии Святого Месита и подорвало авторитет Ее Высочества норы Ксеклайд. Учитывая его далеко идущие последствия, его не следует упрощать как частное дело между двумя феодами. Мне придется попросить юристов юридического отдела Rosa не искажать суть инцидента!”»
Это было интенсивное столкновение юридических норм между обеими сторонами. Участвующие в этой жаркой битве члены были высшими юридическими талантами обеих стран, и они без труда цитировали всевозможные малоизвестные положения и случаи. Толстые юридические книги перелистывались с поразительной скоростью, поскольку обе стороны быстро искали ссылки, чтобы подкрепить свои аргументы. В сферу их обсуждения входили законы теократии Святого Месита, вотчины Аскартов, торговой Конфедерации розы и даже международные соглашения о стратегической координации, подписанные всеми человеческими странами. Здесь не было ничего, что они не использовали бы в качестве оружия.
Верховный судья теократии Карстед сражался лицом к лицу с бывшим высокопоставленным чиновником Калу из Юридического департамента розы, без колебаний принимая аргументы друг друга. Поскольку столкновение становилось все более жарким, они вскоре стали эмоционально заряженными в дебатах. Пронзительные взгляды были брошены через стол, когда они яростно пыхтели.
В этот момент речь уже не шла о том, чтобы быть ведомыми их юных Мисс. Эта битва постепенно превращалась в противостояние между законными силами теократии и Розы. Проигрыш здесь не только разочарует нору или Шарлотту, но и в будущем они не смогут поднять головы перед другой стороной.
Целых три часа они спорили с жаром, который не уступил бы даже самой ярой домохозяйке. Следственный отдел норы занимался этим преступлением здесь, но под строгой защитой адвокатов Розы они не могли повесить преступление на Шарлотту, которое бы прилипло.
Шарлотта сделала глоток чая, ничуть не удивившись такому исходу. Она тщательно подготовилась к этому дню, не говоря уже о том, что адвокаты розы из-за частых судебных разбирательств, связанных с деловыми спорами, были чрезвычайно искусны в дебатах. Брюс даже лично заручился помощью отставного Калу, который добился многих выдающихся заслуг для юридического отдела Rosa. С тем составом, который у них был здесь, было почти невероятно, что они могут проиграть сегодня.
«Условие установления того, имело ли место ограничение личной свободы в данном случае, зависит от того, добровольно ли данное лицо, Мистер Роэл Аскарт, решило сопровождать Мисс Шарлотту Сорофью. Прежде чем отправиться к Розе, Мисс Шарлотта Сорофья попросила разрешения у Мистера Роэла Аскарта, и они даже занялись развлекательными мероприятиями, включая наблюдение за звездами. Доказательства по этому вопросу расходятся с юридическим определением похищения.”»
После серии дебатов отряд инквизиции так и не смог добиться какого-либо прогресса. Итак, верховный судья Карстед повернулся, чтобы посмотреть на нору, которая неторопливо сидела позади, и та слегка кивнула.
«Я вижу. В таком случае мы временно оставим в стороне обвинения мисс Шарлотты Сорофья в нарушении закона и перейдем к обсуждению договора о помолвке между Мисс Шарлоттой сорофья и Мистером Роэлом Аскартом.”»
Эти слова погрузили зал суда в состояние мгновенной тишины. Адвокаты со стороны розы на мгновение переглянулись, а потом облегченно вздохнули.
С их точки зрения, обсуждать помолвку было особенно нечего. Правда, существовали некоторые законы, касающиеся помолвок, но они были очень расплывчатыми, тем более что это был скорее гражданский вопрос. Если другая сторона не сможет обвинить Шарлотту в похищении, у них будет очень мало оснований для насильственного расторжения помолвки. В принципе, то, что они должны были сделать здесь, было просто настаивать на выполнении контракта о помолвке.
Худшее, наконец, закончилось, и похоже, что другая сторона тоже хотела отдохнуть.
С такими мыслями адвокаты наконец — то немного расслабились. После многочасовых дебатов уже близился полдень. Все они были измотаны, и некоторые уже подумывали о том, что бы им съесть на обед.
Именно в этой мирной атмосфере верховный судья Карстед задал вопрос.
«Могу я узнать, по каким законам заключен договор о помолвке между Мисс Шарлоттой Сорофья и Мистером Роэлом Аскартом?”»
«Это «закон о помолвке теократии Святого Месита» и «закон о помолвке торговой Конфедерации розы». У него есть законный договор, созданный по свидетельству законов обеих наших стран.”»
«Я вижу. Вот это здорово.”»
Эти слова вызвали удовлетворенную улыбку на губах седовласого судьи.
…
«Лорд брат, что случилось?!”»
В галерее ста птиц Алисия с изумлением смотрела на прикованного к инвалидному креслу мальчика. На мгновение ей показалось, что мир вращается вокруг нее. Она тут же бросилась к Роэлю, и по ее светлым щекам уже начали катиться слезы. Она даже не осмеливалась прикоснуться к Роэлу из страха усугубить его раны.
«- А? — Подожди минутку, не плачь! Я в порядке.”»
Наблюдая, как продолжают литься слезы его любимой приемной сестры, Роэл чувствовал, что его сердце вот-вот разорвется. Он схватил ее руку и положил ее рядом со своим лицом, прежде чем мягко объяснить все, что он пережил за это время.
Когда Алисия услышала, что Роэл страдает от трех побочных эффектов, делающих даже ходьбу для него утомительной, ее тело задрожало от ярости. Одна только мысль о том, как Шарлотта осмелилась открыто высмеять состояние Роэля, приводила ее в ярость.
Шарлотта! Это дело еще не закончено!
Алисия записала этот счет в свою долговую книгу, а Роэл принялся расспрашивать ее о том, как она поживает.
«Алисия, как продвигается твое обучение? Вы должны были достичь уровня происхождения 5, не так ли?”»
«- А? Я, ну, я только что достиг 5-го уровня происхождения. — Что случилось, Лорд брат?”»
Услышав ложь Алисии, Роэл вздохнул с облегчением. Ему потребовалось некоторое время, чтобы подобрать слова, прежде чем он тщательно их связал.
«Ну, как это бывает, один из побочных эффектов, от которых я страдаю, — это больная жизненная сила…”»
«Больная жизненная сила… Хорошо, я понимаю.”»
В глазах Алисии вспыхнул острый огонек. Она наклонилась к уху черноволосого мальчика и нежно прошептала:
«Лорд брат, предоставь все это мне.”»
202-птица Лорда брата ха
Когда он услышал, как Алисия смело заявила, что возьмет на себя лечение его недужной жизненной силы, Роэл немного забеспокоился. По его мнению, она была кем-то, кто нуждался в защите, особенно с тех пор, как она никогда не демонстрировала свои трансцендентные способности перед ним.
Ах, это тоже не совсем верно. Иногда, проводя время вместе, Алисия произносила тривиальные заклинания, чтобы помочь ему сохранить древние записи и другие подобные задачи. Однако эти заклинания могли быть легко брошены трансцендентами уровня 6 Origin, поэтому было невозможно определить степень ее возможностей через это.
Таким образом, Роэл не думал, что было безопасно оставлять все ей. Вместо этого он подозвал Эндрю и заставил его изучить родословную Алисии, чтобы определить, соответствует ли она критериям.
Когда Эндрю вошел в дверь и посмотрел на Алисию своими мутными глазами, Роэл почувствовал, как его сердце екнуло от беспокойства. Затем зрачки Эндрю внезапно расширились.
— Что происходит? Неужели нам действительно удалось каким-то образом найти трансцендента с почти неограниченной жизненной силой? Т-это… невозможно!
Несмотря на то, что он прожил уже более ста лет, старик никогда раньше не видел такой уникальной родословной. Он произнес заклинание, которое позволило ему лучше изучить состояние Алисии, подтвердив, что жизненная сила, которой она обладала, действительно намного превосходила силу обычных людей. Увидев это, он глубоко вздохнул с благодарным выражением на лице.
Спасение роэля было спасением и для команды медиков, лечивших его тоже. Они работали в сжатые сроки, особенно с Аскарт-Хаусом, уже находящимся в Розе-Сити, чтобы оказать на них давление. Огромный стресс, давящий на них, заставлял их постоянно ломать голову в поисках решений, так что некоторые члены команды даже облысели от царапания своих скальпов.
Эндрю повезло немного больше в том смысле, что у него все еще были пышные белые волосы, поскольку он не занимал слишком много напряженных работ в свои молодые годы. Однако его бороде повезло гораздо меньше. У него была привычка дергать себя за бороду всякий раз, когда он глубоко задумывался, и сила, которую он прилагал, была пропорциональна тому, насколько трудным был этот вопрос. За последние два дня он, должно быть, выдрал по меньшей мере двадцать волосков с бороды, так что вполне понятно, почему он так взволнован встречей с Алисией в такое время.
— Дитя мое, я думаю, что ты подходишь под этот критерий. Способны ли вы проявить свою жизненную силу?”
Эндрю смотрел на седовласую девушку с предвкушением в глазах, желая увидеть ее легендарные способности в действии. Алисия на мгновение задумалась, прежде чем кивнуть в ответ. Она вытянула руку и закрыла глаза.
Атмосфера вокруг нее мгновенно изменилась, и от ее тела поднялись струйки света.
Роэль почему-то почувствовал необъяснимое возбуждение, увидев это явление. Он чувствовал, что Алисия была подобна серебристой полной луне, бросающей светящийся на него, оставляя его чувство, как будто он впитывал в себя холодную и освежающую родниковую воду, оживляя его внутри и снаружи.
Алисия наконец открыла глаза и медленно подняла руки еще выше. Белые полоски света, которые она излучала, превратились в маленькую птичку, сидящую на ее руке.
Эндрю был так поражен этим зрелищем, что чуть не вскочил на ноги, чтобы поаплодировать ей.
— Это просто фантастика! Я никогда не думал, что жизненная сила может быть сконденсирована до такой степени!”
Никогда прежде не видевший ничего подобного, взволнованный старик шагнул вперед и достал увеличительное стекло, чтобы рассмотреть птичку на руке Алисии вблизи. Тем временем Алисия, которая доказала, что способна лечить Роэла, довольно улыбнулась, и Роэл тоже вздохнул с облегчением.
— Замечательно! Является ли этот тип жизни уникальной родословной? Это даже сильнее, чем то, что изображено в книгах! — пробормотал Эндрю.
Роэл беспомощно покачал головой.
Он, должно быть, не знает, что родословная Алисии раскрывает свою истинную силу только ночью. Сейчас еще день, так что ее способности на пределе.
— Мистер Эндрю, вы думаете, что Алисия…”
— Довольно! Этого определенно достаточно!”
— И как же нам тогда поступить? Нужен ли нам какой-то магический инструмент в качестве медиума?”
— Нет-нет, жизненная сила-это отдельная сила от маны; магические инструменты не способны использовать эту силу. Метод лечения должен был зависеть от степени силы родословной.”
Эндрю положил увеличительное стекло и начал объяснять Роэлу ситуацию. Судя по древним записям, росу Древа жизни тоже можно было разделить на несколько уровней. Росу более высокого уровня можно было просто применять наружно; пациенту даже не нужно было бы ее потреблять. Что же касается росы нижнего яруса, то ее, возможно, все же придется смешивать с другими лекарствами, чтобы усилить их действие до удовлетворительного уровня.
Однако, как говорится,все лекарства имеют некоторую степень отравления.
— Хм? Что такое побочный эффект, если дозировка жизненной силы слишком высока?”
“Ну, относительно этого … …”
Этот вопрос, казалось, поставил Эндрю в затруднительное положение. Он взглянул на Алисию, которая тоже смотрела на него с любопытством, и после короткого колебания он почувствовал, что должен объяснить все ясно.
«Жизненная сила — это фундаментальная энергия всех живых существ. Избыток его на самом деле не имеет никакого отрицательного побочного эффекта, просто это… вы обнаружите, что переполнены энергией. Очень много.”
“ … Ты имеешь в виду, что он слишком энергичен и не может спать по ночам? — уточнил Роул.
Эндрю выглядел крайне неловко.
Технически, да, но, вероятно, не тот невинный тип, о котором вы думаете.
“ГМ. Видите ли, избыток энергии может, ну, сильно стимулировать гормоны человека, побуждая его к деторождению. Еще в первую эпоху было много животных, которые жили в непосредственной близости от жизненного дерева и выступали в качестве его защитника, по-видимому, потому, что его присутствие полезно для размножения. Та же самая логика должна применяться и здесь.”
Когда слова старика эхом разнеслись по комнате, Роэл тоже начал неловко ерзать. Алисия, напротив, резко распахнула глаза. Ее малиновые глаза ярко вспыхнули, когда она посмотрела на черноволосого мальчика. Мгновение спустя она опустила голову, чтобы скрыть свой ответ, но мерцание ее зрачков показало, что в данный момент в ее голове проносились какие-то мысли.
— Мистер Эндрю, все будет в порядке, если сумма не слишком велика, верно?”
— Действительно. То обстоятельство, о котором я говорил, возникает только тогда, когда происходит значительная перегрузка жизненной силы. Если мы тщательно контролируем количество, это не должно быть проблемой.”
“Как же нам тогда это сделать?”
“ААА… В записях об этом ничего нет, но все должно быть в порядке. Есть только несколько методов, поэтому мы можем попробовать их один за другим.”
Эндрю погладил бороду и начал объяснять Роэлу различные методы. Самыми простыми методами были прямой контакт и телесные жидкости. Прямой контакт требовал, чтобы Алисия активировала свою родословную, когда они были в тесном контакте друг с другом. Что касается телесных жидкостей, то, как следует из названия, они обычно означают передачу жизненной силы через слюну, кровь и слезы.
Алисия удовлетворенно кивнула, довольная тем, что сказал Эндрю. Она крепко сжала кулаки в ожидании того, что должно было произойти. Но внезапно Эндрю что-то вспомнил и повернулся, чтобы посмотреть на белую птицу, сидящую на руке Алисии.
“Ах, но если обладатель родословной способен непосредственно проявлять жизненную силу, то больше нет необходимости полагаться на эти средства. Нам просто придется это сделать…”
Чирик!
Прежде чем Эндрю успел закончить свои слова, Белая птица в руке Алисии внезапно испустила печальный крик, прежде чем резко упасть на землю, испустив последний вздох.
???
А? Что только что произошло?
Внезапная смерть птицы ошеломила и седовласого старика, и черноволосого мальчика. Посреди этого слегка неловкого молчания Алисия подняла голову с извиняющимся выражением на лице.
— Прошу прощения, Лорд брат. Похоже, птица умерла.”