309 Две невестки
Маленькая А Ю хотела посмотреть на суматоху. Не дожидаясь Старой мадам Ван, она подошла.
Старая мадам Ван могла только следовать за ней.
Так совпало, что они услышали, как девушка, дергая другую девушку за одежду, возмущенно сказала: «Лян Сюэ, ты слишком крута! Вы знали, что я иду со свахой, но тайно строили интриги за кулисами. Такой человек, как ты, недостоин оставаться в нашей деревне!»
Девушка по имени Лян Сюэ нахмурилась. — Я уже сказал, что если ты хочешь выйти за него замуж, ты можешь выйти за него замуж. Я отдам его вам, но я не приму этого обвинения».
«Пфф! Кому нужно, чтобы ты уступил дорогу? Я явно лучше тебя. Я даже лучше вышиваю одежду, чем ты. Не думай, что только потому, что ты моя старшая сестра, ты можешь ехать через мою голову. Мечтать!» Глаза девушки наполнились слезами, когда она жалобно посмотрела на окружающих жителей деревни. «Односельчане, смотрите. Это моя вторая сестра, Лян Сюэ. Обычно она притворяется честным человеком, но когда я пошел с кем-то на свидание вслепую, она заманила моего свидания вслепую в дом и даже попросила его спасти кого-то, кто упал в реку! Все знают, что наша деревня находится у реки и даже младенцы умеют плавать. Кого нужно спасать, если они упадут в реку?!
Когда жители деревни услышали это, они не согласились с девушкой. Они не были глупы.
Они также слышали о ссоре между двумя девушками из семьи Лян, но не ожидали, что это станет достоянием общественности.
Только Маленькая А Ю услышала их слова. Она моргнула и мягко спросила старую мадам Ван: «Бабушка, это две жены Большого Брата и две мои невестки?»
Старая мадам Ван нашла это забавным. «Кто научил тебя так говорить? Ты не можешь этого сказать».
Кто-то рядом с ними заметил их и поспешно позвал Лян Сюэ и ее сестру. «Хватит дурачиться. Здесь есть посторонние. Ты хочешь, чтобы твои позорные дела распространились на другую деревню?
Кое-кто даже узнал старую мадам Ван. Она была помещиком, сдавшим им землю в аренду!
«Старая мадам Ван, что привело вас сюда? Приходите, приходите, приходите, пожалуйста, в деревню посидеть!» Кто-то, кто умел что-то делать, уже пошел поприветствовать старую мадам Ван. Когда он увидел симпатичную маленькую девочку рядом со старой мадам Ван, он тут же подумал о слухах, которые он смутно слышал.
Они сказали, что все дети из их Деревни Семьи Ху были красивыми, особенно внучка Семьи Ван. Она выглядела как Бессмертное Дитя.
В то время об этом никто особо не задумывался. Теперь, когда они действительно увидели Маленькую А Ю, они почувствовали, что было бы напрасно называть ее Маленьким Бессмертным Дитя. Столкнувшись с такой милой девушкой, было нелишним использовать более преувеличенные слова.
«Лян Сюэ, Лян Юэ, перестаньте дурачиться! Если так будет продолжаться, никто ничего не сможет из этого получить. Разве вы не видели, что здесь старушка из семьи Ван?»
Услышав чье-то напоминание, Лян Юэ задрожала. С другой стороны, Лян Сюэ привела себя в порядок, как и прежде. Выражение ее лица было особенно спокойным, как будто ее не заботила личность другой стороны.
Изначально агрессивное выражение лица Лян Юэ сменилось жалостью.
Если бы это сделала Барышня из многодетной семьи, она бы действительно выглядела жалко. Однако Лян Юэ был деревенщиной. Она работала в поле со старейшинами круглый год. Кожа у нее была темная, а черты лица не отличались изысканностью. Ее внешность можно даже назвать грубой.
Эффект от этого жалкого взгляда был немного пугающим.
Маленькая А Ю честно сказала: «Старшая сестра, что-то упало с твоего лица».
Лян Юэ неосознанно коснулась своего лица и внезапно почувствовала, что ее лицо стало влажным. Она протянула руку, чтобы взглянуть, и лицо Лян Юэ потемнело.
Пудра, которую она с большим трудом нанесла перед выходом, уже размазалась, и она выставила себя дурой еще до того, как вышла из деревни!
Была ли это ее вина? Конечно, нет.
Должно быть, это вина маленькой девочки!