Глава 582: Без ума от своего сына (3)
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Несмотря на то, что она сказала это, А Юй все равно пошла рассказать об этом старой мадам Ван. Однако она не рассказала подробно, что собирается в Императорский дворец. Вместо этого она упомянула Имперский город.
С другой стороны, старик Ван первым запаниковал. «Почему ты сегодня собираешься в Имперский город? Я даже не купил проездной в Имперский город.
Из города Ваньнин в Имперский город нужно было пройти через главные ворота. Туда нужно было покупать специальный пропуск, и его сразу признавали недействительным. После входа, если кто-то хотел выйти, ему приходилось покупать его снова.
Цинь Хуай сказал: «Дедушка, у нашей семьи есть кое-какие способности в Имперском городе. Нам не нужен проездной, чтобы въехать или выехать».
Старик Ван подумал о своем втором сыне, который был немного обеспокоен в последние два дня, а затем посмотрел на стоящего перед ним Алла Юя. Он встряхнул одежду и сказал: «В таком случае я буду сопровождать тебя. Старушка, отдохни сначала дома.
Старик Ван подумал, что его старое лицо нелегко узнать, но что касается его жены, то ее мог узнать даже старший.
В конце концов, она была из поместья герцога Ана. Старшему поколению было легко узнать ее с первого взгляда.
Хоть старуха и притворялась проницательной, все эти люди были умными людьми. Они не были похожи на тех глупых людей снаружи, которых легко обмануть.
Старая мадам Ван кивнула и многозначительно сказала: «Хорошо, раз уж вы взяли на себя инициативу спросить, сделайте это хорошо. Если ты потерпишь неудачу…
Этот взгляд так напугал старика Вана, что он задрожал.
«Когда я не заставлял людей чувствовать себя непринужденно?»
Когда Ван Чуангуй обиженно подошел и прибыл в новый двор, он увидел старую госпожу Ван, спокойно сидящую во дворе.
Обиженное выражение лица Ван Чуангуя исчезло, и он послушно позвал: «Мать».
Старая госпожа Ван: «Чуангуй, я думаю, ты очень много думал последние два дня. Как вы думаете, вы почти наверняка хорошо сдадите экзамен на имперскую государственную службу? Сможешь ли ты пройти хотя бы тест на время?»
«Мама, как бы я посмел иметь такие легкомысленные мысли!» В их семье внуку достаточно было крикнуть, что он хочет стать лучшим бомбардиром. Он не был так уверен в себе.
«О, я изначально думал, что, видя, что твои мысли сильно колеблются, я боюсь, что тебе неудобно жить в этом маленьком доме, поэтому я хотел, чтобы ты приехал и жил со мной. Поскольку ты сам живешь очень хорошо, тебе следует и дальше оставаться в маленьком домике».
Ван Чуангуй поспешно изменил свои слова. «Нет нет нет. Мои мысли блуждают. Скоро экзамен. Остальные экзаменующиеся каждый день воют во дворе. Ваш сын никак не может успокоиться. Я слишком волнуюсь!»
Увидев, что старая госпожа Ван смотрит на него, Ван Чуангуй сказал: «Я просто подумал, что мои родители оба находятся в городе Ваньнин. Если я смогу быть почтительным рядом с тобой, я почувствую себя спокойнее. Я думаю, это будет не плохо».
Конечно, настоящий дом не мог сравниться с этим тесным домиком.
Он был бы дураком, если бы выбрал это.
Старая госпожа Ван посмотрела на Ван Чуангуя так, что он был многообещающим ребенком.
Ван Чуангуй был счастлив.
Хех, на этот раз ему наконец-то удалось хорошо подлизать.
«Поскольку ты так сильно хочешь быть сыновним, я не могу остановить тебя». Старая мадам Ван встала. Под взглядом Ван Чуангуя она протянула ему метлу и похлопала его по плечу. «Я не буду никого нанимать для уборки дома. Чуангуй, чтобы успокоить твой разум, я дам тебе такое важное задание. Работай усердно, но не разочаруй меня».
Ван Чуангуй: «?»
Он с тревогой сказал: «Но, мама, мне еще нужно пересмотреть несколько книг. Боюсь, что когда экзамен…
«Ты по-прежнему самый вдумчивый. Я почти забыл. Как насчет этого? Когда подметаете пол, не забывайте одновременно запоминать книги. Я специально попрошу кого-нибудь помочь присмотреть за тобой. Если вы запомнили книги неправильно, подметите двор еще раз. Так ты будешь лучше помнить».
Ван Чуангуй: «…»
Недаром люди говорили, что трудно решить, стоит ли им что-то спрашивать или нет.
Забудь, лучше было не спрашивать.
Его мать не просила его мыть туалет. Если подумать, вполне вероятно, что он действительно ее биологический сын.
«Ачу!» В семейной деревне Ху Ван Чуаньфу, чистивший туалет, внезапно чихнул.
Когда мадам Фэн услышала шум, она поспешно подбежала, чтобы посмотреть. «В чем дело? Ты простудился от холодной погоды?
Ван Чуаньфу потер нос и усмехнулся. «Я в порядке. Возможно, только что подул порыв ветра и защекотал мне нос.
После уборки он увидел, как его старшая невестка Цюй Шуцю ехала в карете обратно. Она все еще была беременна, но ее движения были очень подвижными, когда она выпрыгнула из кареты.
Мадам Фэн была так потрясена, что поспешно поймала ее. «Цюцю, будь осторожен. Ребенок родится через несколько дней. Не повредите талию. Если ты потеряешь дыхание, ты будешь страдать».
Цюй Шуцю была замужем уже несколько лет, и ее изначально живой характер теперь стал еще более живым. Ей было даже спокойнее, чем дома.
Ее отца уже повысили до заместителя окружного депутата, но он все еще не мог ее контролировать.
«Мама, я в порядке. У меня только что чесались руки, и мне захотелось попробовать управлять лошадью». После того, как Цюй Шуцю спрыгнула с кареты, она передала веревку слуге, который первоначально управлял лошадью, и сказала с улыбкой: «Я получила письмо бабушки из города!»
Когда Ван Чуаньфу услышал это, он перестал мыть туалет и встал подальше, чтобы спросить: «Мать что-нибудь сказала?»
«Бабушка сказала, что она прислала из столицы 50 модифицированных плугов и две коробки мазей для лечения травм, а также телегу дополнительных семян сельскохозяйственных культур, которые хотел отец», — сказал Цюй Шуцю. «Кстати, бабушка также упомянула, что младшая сестра А Ю возвращается в столицу. Они, вероятно, подождут, пока все сдадут экзамены, прежде чем вернуться в деревню».
Ван Чуаньфу закрыл лицо руками и чуть не заплакал. «Мама все еще скучает по мне».
Затем он спросил: «Мама дала их только нам? Она дала что-нибудь твоему второму дяде?
«Да, мама купила ресторан для второго дяди в городе Наньхэ. Будет ли Второй Дядя открывать ресторан с булочками или сдавать его в субаренду, это его дело.
Улыбка Ван Чуаньфу застыла.
Затем Цюй Шуцю сказал: «Мама даже купила нам дом в городе и попросила его посмотреть, когда однажды мы будем свободны. Будем ли мы там жить сами или продадим его, это зависит от нас».
«Мать слишком внимательна». Мадам Фэн вздохнула.
Когда она обернулась и увидела лицо своего мужа, залитое слезами, госпожа Фэн так испугалась, что чуть не ударила его пощечиной.
«Муж, что случилось?»
«Ууу…»
Его мать была слишком способной. Он наконец понял, почему его мать всегда ругала их за глупость.
Потому что, если бы их мать все делала сама, они бы выглядели еще глупее.
Пока он говорил, Ван Чуаньфу неопределенно взглянул на живот невестки и принял решение. «Я больше не буду продавать дом. Я сохраню это для моего внука. Я сделаю из своего внука ученого, чтобы в будущем он мог гордиться своей прабабушкой».