384 Может быть, прошлое заставит ее заплатить стократно.

Лю Хуа был ошеломлен. На ее лице отчетливо проступили черты страха. Побледневшее лицо, вытянутые пальцы, глаза моргают каждые две секунды, словно пытаясь подтвердить то, чему он был свидетелем. Даже незнакомец, который не знал леди, мог видеть странность в ее поведении, тогда Ли Сюэ все еще был человеком, который видел ее со всех сторон. Как она могла не знать?

«Я никогда не знал, что мадам Ли страдает ксенофобией», — сказал Ли Сюэ со стороны, внезапно взяв женщину из удивления.

Глаза Лю Хуа мгновенно повернулись к ней. При этих словах ее глаза заблестели. В таком виде она выглядела не меньше, чем потерявшийся щенок, хотя привлекательность не была необходимой чертой в данной ситуации. Глядя на нее так, Ли Сюэ подавила внутренний смешок и добавила: «Ксенофобия-это страх перед незнакомцами. И видя, как ты сейчас прячешься от людей, я почувствовал, что, возможно, ты страдаешь от этого. Иначе не было бы смысла, если бы я сказал, что ты прячешься от них. В конце концов, ты не вор и не убийца по натуре».

Прошло некоторое время, но женщина поняла, что она хотела сказать. Но вместо того, чтобы обидеться, ее слова вырвались из контекста. — Когда ты успел так близко к ним подобраться?» — спросила она, и брови Ли Сюэ удивленно поползли вверх.

— С каких это пор мадам Ли заинтересовалась вмешательством в чужие дела? И почему я должен сообщать вам, с кем я близок, а с кем нет? Смотри внимательно, я не твоя возлюбленная Вэнь Син.»

«Ты …» Дама средних лет тут же обиделась. — Ты вообще моя дочь? Посмотри на себя, всего несколько мгновений назад ты была такой милой и воспитанной для других, но теперь передо мной ты показываешь свое истинное лицо.»

Ли Сюэ посмотрела вниз с легкой улыбкой на губах. — Вы не ошибаетесь, мадам Ли. Я показываю свое истинное лицо, но это больше похоже на то, когда я даже заботился о том, чтобы скрыть это. Почему ты всегда забываешь, что я не такая, как твоя драгоценная Вэнь Син? Я веду себя не так, как люди любят, а так, как они того заслуживают!»

— Ты … ты хочешь сказать, что я не заслуживаю твоего уважения? Ты действительно нелюбезный, нелюбезный ребенок. Я … Я …» Дама так кипела от гнева, что больше не могла вымолвить ни слова.

Ли Сюэ была счастлива видеть, как она горит по-своему. -Вы напрасно обвиняете меня, мадам Ли. Я никогда не говорил ничего подобного. Но, вздохнув, я не сумел сохранить свои действия. Как же я забыл, что «действия говорят громче слов» … тск, тск»

— Ли Сюэ, не веди себя так, как будто тебя поддерживают люди, с которыми ты только что познакомилась. Они еще не знают, кто ты на самом деле. Я предупреждаю тебя, ты не должен подходить к ним близко, иначе позже у тебя не будет времени пожалеть об этом, — предостерегающе сказала Лю Хуа, но как будто ее слова просто упали мимо ушей, никто не обратил на них внимания.

Ли Сюэ неторопливо потянула запястье, чтобы проверить время, а затем, повернувшись к сестре Маргарет, сказала: «Сестра Маргарет, я уже опаздываю. Не думаю, что мне удастся выкроить время, чтобы проводить мадам Ли. Пожалуйста, помогите мне, пока я буду уходить на работу».

Старая, теплая дама мгновенно кивнула с улыбкой. — Не беспокойтесь, мадам! Мы позаботимся об этом. Хорошего вам дня.» — сказала она с пониманием. Увидев молодую леди такой проницательной и храброй, она была по-настоящему счастлива. Ее беспокойство было действительно облегчено, обнаружив эту ее сторону.

Ли Сюэ в последний раз кивнул и, не обращая никакого внимания на жалобы дамы, сел в ее машину, чтобы уехать.

Как только машина отъехала от общества, Луй Хуа могла только фыркать и топать ногой по земле. -Ли Сюэ …» Она закричала, но ответить ей было некому.

Через несколько минут, когда женщина наконец успокоилась, сестра Маргарет подошла к ней и сказала: «Поскольку наша мадам уже ушла, было бы только хорошо, если бы вы тоже вышли. Пожалуйста».

Внимание Лю Хуа мгновенно переключилось на старушку. Повернувшись на каблуках, она оглядела ее с головы до ног и очень грубо спросила: Она просто s.l.u.t и не заслуживает ничьего уважения и почета».

Старческие глаза мгновенно ожесточились, заставив леди дважды подумать над словами, которые она произнесла. Не найдя в этом никакой ошибки, она бесстрашно шагнула вперед, думая, что, видя ее уверенность, старая леди, возможно, отступит. Но никогда не знал, что ничего подобного не произойдет.

— Заслуживает ли наша мадам нашего уважения или нет-это не ваша забота. Но я скажу как мать, что ты определенно не заслуживаешь ни уважения, ни признания», — сказала сестра Маргарет. В течение долгого времени она постоянно слышала, как эта леди болтала нелепые вещи. Какая мать так поступает с собственной дочерью?

Эти слова мгновенно пронзили самоуважение Лю Хуа. «Ты … Как ты думаешь, что ты должен говорить такое? Разве ты не знаешь, кто я? Таких невоспитанных слуг она наняла. Воистину она нелюбезна! — воскликнула она в порочащем тоне.

— Пожалуйста, не забывай, каким тоном ты разговариваешь с нашей госпожой на нашей территории. И под какой манерой написано, что можно было бы прийти и укусить людей в их собственном доме. Вы совершенно бесстрашны, если не заботитесь о последствиях!» — сказала сестра Маргарет, не поддаваясь крикам сумасшедшей женщины.

Получив предупреждение о последствиях, на секунду острая дрожь страха пробежала по ее спине. Она не осмеливалась принять это так легко, особенно после того, как услышала, как дорогой Ли Сюэ попал в Королевскую семью.

Нет, нет, она не могла подпустить Ли Сюэ к Королевским Особам. Она должна держать ее подальше, иначе ничего хорошего из этого не выйдет! Она будет разорена и может быть прошлое заставит ее заплатить сторицей…

Мысленно повторяя собственные мысли, она вышла.