599 Следите за своей привлекательностью.

Там, в «Маленьких гвоздиках», воздух казался свежим и ароматным. В зале раздавалось веселое хихиканье, а пара маленьких коротеньких ножек время от времени маршировала туда-сюда.

— Мама, а нам еще что-нибудь понадобится capsic.u.ms? Может, принести еще из холодильника?» -спросила маленькая девочка, пытаясь на цыпочках перелезть через кухонный стол, чтобы посмотреть на мамину стряпню.

Ли Сюэ улыбнулся ее жизнерадостности, когда она сказала: «Нет, милая! У нас здесь и так достаточно. Больше брать не надо».

Маленькая Ли Вэй кивнула матери, а ее глаза неотрывно следили за ее движениями. Мать посмотрела на нее сверху вниз и только вздохнула от ее настойчивости.

Эта малышка была слишком решительна для своего же блага!

Держа лопатку в руке, она слегка наклонилась, чтобы только одним быстрым движением взять ребенка на руки.

Ли Сюэ ничего не сказала, вместо этого она смотрела только на нее. Маленькие глазки сделали то же самое и сосредоточенно уставились на мать.

— Мама, а ВэйВэй теперь стала симпатичнее? — вдруг спросила Маленькая Ли Вэй, склонив голову набок и широко улыбаясь.

Ли Сюэ прищурилась. Она хотела что-то сказать, но не успела даже начать, как девочка поспешно добавила кое-что из своих объяснений. — Нет, нет, мама, ВэйВэй просто спрашивает. Не думайте, что она предпочитает внешность. Вэйвэй до сих пор помнит, как ее мама говорила, что «Красота-это ничто на поверхности, скорее она остается в глазах того, кто на нее смотрит».»

В ответ на ее невинную настойчивость мать не могла не издать небольшой смешок. Как всегда, маленькая дьяволица! Она хорошо знает, как отвечать на вопросы, так и уклоняться от них. Покачав головой от неожиданного остроумия, она положила ее на кухонный стол, подальше от раскаленной плиты.

Тыча носом с некоторым обожанием, она спросила: «Действительно, мой маленький Дьявол хорошо все помнит. Но если ты действительно помнил это, то почему снова спросил маму о том же? Разве мама уже не говорила ей, что ее милая самая милая и сладкая на свете?»

Маленькая Ли Вэй на мгновение задумалась над словами матери, слегка потирая подбородок. Затем, словно убедившись, что ее доводы в защиту готовы, она быстро обвила ручонками шею матери и улыбнулась. — Но мама, ВэйВэй сейчас растет, так что ей нужно следить за своей привлекательностью. Чтобы, если когда-нибудь мама подумает подарить Вэйвэю младшего брата или сестру, она могла бы сравнить свою миловидность с ними и посмотреть, насколько они похожи на свою старшую сестру».

Ли Сюэ был ошеломлен ее словами. Ее щеки вспыхнули по какой-то непонятной причине, когда она моргнула, глядя на дочь. Младший брат или сестра? Что задумал этот маленький дьявол?

Хотя она знала, что слова ее дочери были невинны и не имели никакого второго смысла, все же, когда дело доходит до таких вещей, история начинается не просто так. Что-то или что-то другое должно было вызвать эту мысль в ее маленькой головке.

Поэтому, сдерживая румянец, она заставила себя улыбнуться и спросила принцессу: «Вэйвэй, а кто сказал, что мама может подарить тебе младшего брата или сестру? Это не мама, а Небеса.»

Ли Вэй на секунду смутилась, услышав вопрос матери, но потом сказала: «Разве мама не подарила мне Папу Ангела? Так как она могла подарить мне, папочка Ангел, то то же самое будет и с младшими братом и сестрой. Это также будет подарком от моей дорогой матери».

На самом деле в логике малыша не было ничего плохого. Ее дочь была в порядке и совершенна в соответствии с ее теорией, которую она изучила, но Ли Сюэ все еще чувствовала желание столкнуться с собой. Вот почему люди говорят, что небольшое заблуждение может привести к катастрофе позже. Ей следовало раньше объяснить дочери, что люди в жизни приходят как дары судьбы, а не от нее.

Но, может быть, еще не поздно. Ли Сюэ глубоко вздохнула, думая объяснить свою дочь с нового начала.

— Милая, все не всегда так. Тем не менее, нам дали шанс, чтобы некоторые люди были вокруг нас в соответствии с нашими планами. Но большую часть времени именно твоя судьба приводит их к тебе. Например, даже если ты думаешь, что мама подарила тебе Папу Ангела, но судьба заставила тебя встретить его первым как Красивого Ангела, верно?» — спросила Ли Сюэ, изо всех сил стараясь объяснить, но она не была уверена, что говорит и как звучат ее слова. Она даже сомневалась, правильно ли ее малыш понимает ее слова.

И, видя, как брови ее малыша тоже еще сильнее дернулись в недоумении, она могла сказать, что даже малыш ничего не понял между ее словами.

Но, мама, как это может быть? Папа Ангел сказал то же самое. Неужели он солгал мне? Но он никогда не лжет, — невинно спросила девочка, слегка нахмурившись. Ее папа-Ангел никогда не лжет, и с мамой тоже. А потом? Она смотрела на свою мать, ожидая, что та скажет, в то время как Ли Сюэ был совершенно безмолвен и растерян в этой ситуации.

— Что сказал твой папочка Ангел, милая?» — спросила она, выдавив слабую, вымученную улыбку. Не было ничего, кроме этого, о чем она могла бы спросить своего малыша в этот момент.

— Папа Ангел сказал, что мои младшие брат и сестра придут только тогда, когда ты захочешь подарить меня. Поэтому я спросила об этом маму». — ответил Ли Вэй.

«WeiWei!» Ее глаза остановились, когда она пошла смотреть на человека, который появился, внезапно, чтобы выполнить ее желание. Она вышла из транса только тогда, когда почувствовала, что дочь тянет ее сбоку, прося успокоиться.

Ли Сюэ без колебаний согласилась, прежде чем опустить своего ангела. Как только малышка ступила на пол, она бросилась в объятия своего папы-ангела с широкой улыбкой на лице. — Папочка Ангел, ты вернулся. Мы с мамой работали над школьным заданием, о котором я тебе рассказывала. Теперь, когда ты тоже вернулся, ты тоже можешь присоединиться к нам, — пропела она, нежно чмокнув своего Папу-Ангела в щеку.

Мужчина кивнул, прежде чем посмотреть на женщину. Она пристально смотрела на него, ожидая чего-то, чего он не знал.