Глава 6-она действительно была невинна.

Милое очаровательное личико маленькой девочки было чем-то, чье очарование всегда будет работать, несмотря ни на что.

 

Ли Сюэ посмотрела на свою дочь, которая так тщательно все объясняла. Она поставила свою защиту на первое место, как будто пытаясь напомнить матери ее собственные слова.

 

Если бы это был какой-нибудь другой ребенок, то под строгими словами учителя у него уже были бы полны большие слезы глаза. Но это был не какой-то другой ребенок, а ее собственная дочь, которая так уверена в своих действиях.

 

Ли Вэй сильно отличался от других детей. Дети ее возраста очень упрямы в своих желаниях, но она всегда внимательно слушает слова матери, а затем пытается понять их в своем маленьком мозгу. Она никогда не прольет слез, если только что-то действительно не пойдет не так.

 

Ли Сюэ однажды сказал ей: «слезы не должны использоваться как оружие, чтобы заставить кого-то сдаться вашим требованиям. Используйте свои причины, чтобы сделать это за вас. Слезы даны нам, чтобы выразить наши эмоции. Не злоупотребляйте даром, данным Богом»

 

В это время Ли Вэй просто кивнула головой, но в ее глазах был блеск просветления, который она только что отметила в своем маленьком мозгу. С того дня она плакала очень редко или могла сформулировать это так: «ее дочь была слишком благоразумна, чтобы плакать бессмысленно».

 

Учительница также была впечатлена тем, как девочка все объясняла. Ее слова и выражения никогда не попадали в самую гущу событий, а в глазах не было ни малейшего признака страха. Ее глаза были так невинно ясны, что даже Бог дрогнул бы перед ними.

 

Поскольку Ли Вэй была новой ученицей, учитель знал о ней очень мало. Она видела ее внимательность в классе и также отметила ее замечательную вопрошающую натуру, но никогда не думала, что она может быть такой бесстрашной.

 

Но, глядя на нее сейчас вот так, сама учительница чувствовала, что это не ее вина. Другая девушка, которая плакала, была той, кто начал это.

 

Ли Сюэ опустилась на колени, чтобы стать выше дочери, а затем посмотрела ей прямо в глаза, спрашивая: «Детка, ты можешь рассказать маме, что случилось, что заставило твоего друга Сяо Чэ плакать в первую очередь? Тогда я смогу решить, действуете ли вы в соответствии с моими словами или нет».

 

Девочка посмотрела на мать и кивнула. — Мама, чуть раньше Сяо Чэ пришла показать мне свой новый пенал. Это был подарок ее матери. Я оценил ее по достоинству. Потом она спросила, есть ли у меня что-нибудь более красивое, чем ее сумочка для карандашей. Я сказал, что у меня самая красивая мать в мире. Но она сказала, что ее мать была красивее тебя.»

 

— Итак, Ли Вэй, я сказал тебе, что красота может быть разной для разных людей. Ты с ней из-за этого поссорился?» — Спросила Ли Сюэ, бросив на дочь строгий взгляд, который говорил: «я не ожидала этого от тебя».

 

Но в следующее мгновение девочка отрицательно покачала головой, отрицая слова матери. — Нет, Мама. Я не сопротивлялся ей. Я принял ее слова, сказав, что она была права. Ее мать была прекрасна для нее, как ты прекрасна для меня. Я даже сказал ей эту английскую поговорку: «Красота-в глазах бефолдера». Но она сказала, что ее мать была всего лишь красавицей. Как я могу это принять?»

 

— Когда мне было четыре с половиной года, ты сказал, что мы никогда не должны принимать ложные вещи и никогда не реагировать на слова других людей. Я просто следил за твоими словами, Мама. Или я ошибаюсь?»

 

Ли Сюэ тут же покачала головой, давая дочери понять, что она не ошиблась. Но сценарий был немного другим. Она погладила ее по голове и сказала: «Детка, ты не ошиблась. Но мы не должны вести себя так мелочно из-за таких пустяков. Пусть это будет так. Я поговорю с вами об этом дома. А пока я поговорю с вашим учителем.»

 

Затем она встала и посмотрела на учителя. На лице учителя появилось виноватое выражение.

 

Значит, она знала, кто именно должен быть виновен!

 

— Мне очень жаль, учитель. Но я не думаю, что моя дочь виновата здесь, и я не стал бы винить другого ребенка. Если несколько детей находятся вместе, между ними неизбежно возникают разногласия. Это ваша работа-правильно управлять ими, вот почему мы послали их сюда. Но я совершенно потрясен тем, что вы пытались свалить вину на маленького ребенка. Могу я узнать причину?», слова Ли Сюэ были очень вежливы, но тон был твердым, давая ощущение доминирования.

 

Учительница виновато опустила глаза. Она знала, что девочка ни в чем не виновата. Но и она не была виновата. Ей было приказано сделать это.

 

Сяо Чэ была внучкой одного из попечителей, чьи средства ежегодно используются для поддержки этой школы. Когда давление идет сверху, учитель ничего не может сделать. Она думала, что маленькая девочка не сможет объяснить свою сторону, и тогда она легко поставит все на свою голову, но все вышло из ее плана.

 

— Мисс Ли Сюэ,вы должны сначала пойти и встретиться с директором. Я не думаю, что смогу объяснить вам эти вещи», — сказал Учитель.

 

Ли Сюэ посмотрел на учителя и кивнул: «Хорошо. Я должен возглавить главный офис». Она посмотрела на дочь, которая все еще не сводила с нее глаз. Она одарила ее уверенной улыбкой: «Иди и учись сейчас. Я пойду и поговорю с директором. Ладно?»

 

Девочка улыбнулась матери в ответ и весело улыбнулась. Она поверила слову матери. Так как она сказала, что была права, то ей не о чем беспокоиться.