Глава 976.

В то же время Цзин Вэй Цзинь вошел в комнату. Хоть он и не хотел встречаться с Пан Хонгом, в какой-то момент он не мог отрицать факты, изложенные его младшим братом.

— У тебя наконец-то появилось время навестить меня? Уже чувствуя его присутствие в комнате, Пан Хонгу не потребовалось времени, чтобы осознать это. Его глаза все еще смотрели в окно, глядя на солнечный день весны, но все его слова были обращены к Цзин Вэй Цзинь.

И он тоже это знал. «Во-первых, у меня никогда не было планов навестить вас. Я просто проходил мимо, когда услышал, как слуги говорили о том, что вы по-детски принимаете лекарства. Поэтому я просто пришел спросить – Сильно ли вас поразила старость? теперь ты выглядишь старческим». Цзин Вэй Цзинь сказал, сунув руки в карманы, и вошел в комнату с недостатком тепла в своем отношении.

Пан Хун тоже повернулся и посмотрел на мужчину. Хотя казалось несомненным, что мальчики ему дороги, он никогда не демонстрировал этого на виду. «Возможно, меня застала врасплох не старость, а чье-то предательство». Он сказал, и нетрудно было понять, о каком предательстве он говорил.

Цзин Вэй Цзинь посмотрел на него, но ничего не сказал. Он понимал контекст, о котором говорил, но никогда не собирался комментировать свои мысли по этому поводу, поскольку знал, что то, что он сделал много лет назад, не требует объяснений, чтобы доказать, что это правильно.

Хотя старик ждал, чтобы услышать его слова, он так и не услышал их. Не вдаваясь в свои слова, Цзин Вэй Цзин подошел к тумбочке рядом с кроватью, чтобы выдвинуть ящик.

«Тебе уже пора принимать лекарства. Давай не будем снова мешать другим мальчикам удовлетворять твои детские требования. Раз уж я здесь, позволь мне помочь тебе с этим». Он сказал, что, взяв коробку с лекарствами, он подошел к старику, прежде чем вынуть для него таблетки. «Вот, возьми это с водой». Он сказал, как препровождая стакан воды, он протянул ему таблетки.

Пань Хун посмотрел на него едким взглядом, но Вэй Цзинь не возражал. Взяв таблетки соответственно, он проглотил их с водой, прежде чем вернуть стакан мужчине, чтобы спросить: «Как вы думаете, вы поступили правильно пять лет назад?»

Цзин Вэй Цзинь слегка усмехнулся, бросив короткий взгляд в его сторону, и повернулся, чтобы вернуться, чтобы оставить стакан на столе. Затем, снова повернувшись с игривым взглядом, вместо ответа спросил в ответ: «Вы видите сожаление на моем лице? Если да, то дайте мне знать, я также попрошу врачей прийти проверить ваше зрение. не оставлю тебя слепнуть медленно и медленно».

«Вэй Цзинь! Я доверял тебе. Никогда не думал, что ты нанесешь мне удар в спину», — закричал Пан Хун дрожащим голосом, давая людям понять, насколько он ослабел за несколько дней.

Цзин Вэй Цзинь это не волновало. «Ударил тебя в спину! Ты уверен, что это сделал я?»

«Ты!!»

«Когда пешка в твоей руке начинает думать по-своему, это не называется ударом в спину. Скорее, это уведомление, которое приходит, чтобы дать тебе понять, что ты больше не можешь использовать его по своей воле. И то, что я сделал пять лет назад, было только это уведомление для вас». Он сказал, и его слова только заставили старика почувствовать себя побежденным.

«Ты думаешь, что я использовал тебя как пешку. Я взял тебя как своего сына». Пан Хун защищал свою позицию. Но он знал, что ни одно из его доводов не может защитить его праведно.

Цзин Вэй Цзинь посмотрел на него и покачал головой. «Несомненно, вы приняли нас за своего сына. Но кто сказал, что нельзя использовать собственного сына в своих корыстных целях, нельзя использовать его для совершения грехов, которые он, возможно, никогда не сможет себе простить? Кто так сказал? Если они есть, дайте мне знать. Я заставлю их встретиться с вами, чтобы разрушить их заблуждения».

Посетите .me для дополнительных глав.

«Вэй Джин!» Пань Хун почувствовал, как острый кинжал пронзил его сердце. Но он ничего не мог с этим поделать, так как знал, что мог совершить грех, чтобы разрушить доверие мальчика к нему. Он никогда этого не хотел, но все же сделал это, вызвав в сердце глубокое сожаление, от которого уже никогда не мог оправиться. «Я никогда не хотел этого, Вэй Цзинь. Поверь мне! Если бы ты когда-нибудь сказал, что влюбился в эту женщину, я бы не стал тебя принуждать. Я бы…»

«Конечно, я знал. Ты бы меня не заставлял. Ты бы точно не заставлял». Сказал Вэй Цзинь, и его слова дали старику свет надежды, но в следующую же секунду этот луч надежды повернулся в глубинах тьмы, когда он услышал, как он заканчивает свои мысли. «Вместо этого вы бы попросили меня вернуться и послали бы другого человека для выполнения этой работы».

«Вэй Цзинь, я бы никогда этого не сделал. Ты должен был хоть раз поверить мне, чтобы раскрыть. Я…»

«Вера в других больше не входит в мои книги. Профессия, которой мы занимаемся, требует от нас сохранять бдительность во всех случаях. Разве это не то, чему вы меня очень хорошо научили». Цзинь Вэй Цзинь, возможно, поступил неправильно, не поверив этому человеку. Но он знал, что когда на карту поставлен этот человек, он не может рисковать. Ни пять лет назад, ни даже сегодня. «В любом случае, сегодня у меня было достаточно времени. Сначала я попрощаюсь. Тогда ты можешь наслаждаться своим временем в одиночестве». — сказал он и, небрежно двигаясь по своим стопам, вскоре достиг двери, чтобы выйти.

Но как раз в тот момент, когда он собирался выйти из деревянного каркаса, его шаги остановились, когда он слегка оглянулся, чтобы объявить. «Дядя Пэн, может быть, это последний раз, когда я пришел навестить вас в комнату. Так что не запугивайте мальчиков, прося их позвать меня сюда. ты мой второй визит».

Сказал он, а затем прямо вышел из комнаты, оставив тоскующего мужчину в покое.

Пань Хун не знал, что то, что он ранее сказал Вэй Цзину, было правдой или нет. Он не был уверен, упустил бы он эту команду, узнав о своей любви к этой женщине, или нет.

Но он был уверен, что если бы даже в прошлом он знал, что его единственный приказ забрал бы у него дорогого мальчика, он бы дважды подумал, прежде чем поддержать Циньроу в ее мотивах. Он дважды подумал бы, чтобы не чувствовать сожаление, которое он чувствовал сегодня.

Может быть, раньше он был слишком безрассудным, но теперь он больше не мог вернуть его туда, где он был раньше. Он больше не мог отменить это, даже если бы захотел.