Глава 119 — Получение приглашения

Глава 119 — Получение приглашения

«Сян, я разобрал для тебя полки».

«Сян, сзади есть посылка, мне взять ее для тебя?»

— Я собираюсь подмести переднюю дорожку. Юзу просунула голову сквозь тканевые занавески, отделявшие дом от магазина, в пятый раз за день. Сян завершал сделку с покупателем, когда остановился на полуслове, взволнованно сжимая в кулаке кисть.

«Сколько раз я говорил тебе держаться подальше от магазина!»

«О, мистер Нэн! Прошло много времени!» Юзу проигнорировала Сян, когда узнала покупателя по другую сторону стола.

Лысеющий мужчина в очках выглядел более изможденным, чем обычно, когда он улыбнулся ей: «Юзу, добрый день. Я бы хотел поболтать, но я немного тороплюсь».

«Конечно.» Юзу сказал: «Не позволяйте мне прерывать вас двоих».

Сян быстро закончил подписание контракта и передал несколько монет мистеру Нану, который поблагодарил их обоих и быстро ушел.

Когда следующий покупатель подошел к прилавку, Сян глубоко вздохнул. Он оглянулся на дверной проем и увидел стоящую там Юзу, высунувшую голову из-за занавесок.

«Вы по-прежнему здесь?»

«Давай помогу.» Юдзу сказал: «С нами обоими все пойдет быстрее».

Сян ничего не сказал, но она видела, что он вот-вот взорвется от ее постоянного игнорирования его приказов. Единственное, что удерживало его от того, чтобы взорваться на нее, это то, что в магазине было много покупателей. Он не станет кричать на нее и рискнет выглядеть плохо.

Юзу улыбнулась и подошла к стойке рядом с Сяном, махнув рукой: «Следующая, пожалуйста».

Это заняло у нее весь день, но она, наконец, так утомила Сяна, что у него больше не было сил спорить с ней. Это был способ обойти его упрямство — не бросая ему прямой вызов, а постепенно сводя его на нет.

Конечно, этот подход также требовал больших усилий со стороны Юдзу, поэтому она использовала его только тогда, когда действительно хотела что-то сделать.

Через час колокольчики зазвенели, когда в магазин вошла девушка. Юзу сделала вид, что не заметила, продолжая обслуживать своего клиента. Девушка бродила по магазину, лениво просматривая одежду. Через несколько минут Сян заметил ее и толкнул Юзу локтем.

— Чар Чар здесь.

«Ой?» Юзу притворилась удивленной, оглядываясь. Конечно, она знала, что Чар Чар приедет в гости, так как связала их ниточки вместе в храме. Суть заключалась в том, чтобы получить приглашение на бал сегодня вечером, но Юзу не могла заставить Чар Чар сделать это своими силами.

Максимум, что она могла сделать, это устроить им встречу.

Чар Чар сменила форму охранника и теперь была одета в весеннее платье персикового цвета с атласными лентами и выглядела неуместно среди напряженных и изможденных клиентов. Казалось, она не возражала, терпеливо ожидая, пока Юзу закончит со своим клиентом.

Юзу провел время, думая о том, как затронуть тему вечеринки. В конце концов, Чар Чар рассказала Белой Деве о ее планах, а не Юзу. Учитывая, что бал был высококлассным мероприятием только по приглашению, единственной надеждой Юдзу было быть приглашенным в качестве гостя Чар Чар. Тем не менее, Чар Чар также сказал ей в молитве, что она будет работать на своего нового работодателя, так что шансы Чар Чар относиться к этому событию чисто светским образом были маловероятными, что делало приглашение менее вероятным.

Это была сложная ситуация. Чар Чар и раньше приглашал Юзу на подобные мероприятия, но Юзу всегда отказывался, особенно в последние годы. Она также сделала это не лучшим образом.

Вспоминая последний раз, когда Чар Чар просил ее пойти с ней на мероприятие, Юзу ответила: «Перестань просить меня пойти на твои дурацкие вечеринки! Я никогда не говорю «да», так что можешь поберечь дыхание, ладно?

Это было больше года назад. Было чудом, что Чар Чар все еще был с ней в дружеских отношениях. Но это был Чар Чар, плотный как кирпич. На этот раз Юзу была благодарна, что ее подруга так и не поняла намека.

Текущий план Юзу состоял в том, чтобы небрежно спросить, чем Чар Чар занимается вечером. Когда Чар Чар упомянула о мяче, Юзу небрежно заметила, что хочет поблагодарить дядю Чжао за помощь. Или, может быть, она будет жаловаться на то, что весь день проводит рядом с Сяном, и надеется, что Чар Чар поймет намек, что она хочет уйти из дома.

Юзу весь день приставала к Сян и сводила его с ума специально для этой цели, чтобы он позволил ей уйти из дома. В противном случае ей, вероятно, придется снова улизнуть. Хотя это было приемлемым решением, Юзу нуждался в более долгосрочном плане, который позволил бы ей выходить из дома по своему желанию. Она не хотела полагаться исключительно на перекручивание нитей судьбы, чтобы избежать неприятностей с Сяном.

Все детали были на месте, когда Юзу закончила с покупателем перед ней. Помахав на прощание, она многозначительно взглянула на Чар Чар, который тоже пытался привлечь внимание Юзу.

«Что ты хочешь?» — спросила Юзу со своей обычной резкостью, готовясь продолжить разговор.

«Юзу!» Чар Чар ярко улыбнулась и подбежала к столу: «Пойдем со мной сегодня на бал!»

«Чего ждать?» Юзу в шоке моргнул.

«Дедушка устраивает большую вечеринку, будет много вкусной еды. Вы должны прийти!

— Юзу плохо себя чувствует. Сян вмешался: «Она не должна выходить».

— Кто сказал, что я плохо себя чувствую? Юдзу возразил: «Я чувствую себя прекрасно!»

— Тогда ты пойдешь? Чар Чар просиял.

— Зачем мне идти на твою дурацкую вечеринку? Юдзу инстинктивно огрызнулась по привычке на чрезмерно игривый темперамент своей подруги. Как только слова сорвались с ее губ, она спохватилась, но было слишком поздно.

— Я… я понимаю. Чар Чар, казалось, немного сдулся от слов Юзу. Она выглядела так, словно ожидала от Юдзу такой реакции, но надеялась на положительную реакцию.

Ах… Как мне это спасти? Юзу внутренне боролся. Почему она должна была спросить меня таким отвратительным образом? Если бы она спросила, как нормальный человек, мне было бы легче принять это.

— Я думал, тебе понравится, потому что… — начала Чар Чар, но ее настроение уже испортилось. Она слабо улыбнулась и отвернулась. «Неважно.»

Юзу внутренне скривилась, потому что не могла придумать хороший ответ. Она взглянула на Сяна, который выглядел довольно самодовольным, когда снова обратил внимание на своего нынешнего клиента.

«В чем твоя проблема?» — прорычал Юзу.

«Ничего.» Сян пожал плечами: «Это хорошо. Тебе следует остаться дома и отдохнуть».

— Зачем ей отдых? — спросил Чар Чар, внезапно забеспокоившись. Юзу мог читать ее мысли по выражению ее лица. Она задавалась вопросом: «Что-то случилось?»

— Ты не знаешь? Сян поднял бровь, затем кивнул: «Все в порядке, тебе не нужно знать».

«Знаешь что?» Чар Чар спросил Сяна.

— Просто иди на свою вечеринку, мы заняты. — сказал Сян.

«Знаешь что?» Чар Чар обеспокоенно посмотрел на Юзу.

Это мой шанс! Юзу поняла, когда отвела взгляд с обеспокоенным выражением лица: «Твой дедушка не сказал тебе?»

«Нет…»

Юзу открыла рот, собираясь что-то сказать, но замялась. Она бросила взгляд на Сяна, затем многозначительно посмотрела на Чар Чара, как бы говоря: «Я не хочу говорить это здесь».

«Я скажу тебе позже.» Юзу сказал с паузой, добавив: «На вечеринке».

Чар Чар выглядела сбитой с толку, когда она воспользовалась моментом, чтобы заметить, что Юдзу приняла приглашение. Ее глаза внезапно заискрились, когда она посмотрела на Юдзу, которая нахмурилась, заранее сказав: «Не слишком волнуйся!»

«Хорошо.» Улыбка Чар Чар снова стала яркой.

— Кто сказал, что ты можешь идти? Сян положил руку на стол перед Юзу, чтобы отгородить ее от Чар Чар.

«Я сделал.» Юдзу сказал: «Ты ведь хотел, чтобы я весь день не выходил из магазина, верно? Ты должен быть счастлив.»

— Ты собираешься переодеться, да? Чар Чар наклонился над столом, игнорируя Сяна: «Могу я посмотреть, что ты собираешься надеть? Мы могли бы соответствовать!»

— Тогда иди в мою комнату. Юзу сказал, сопротивляясь желанию подавить энтузиазм: «Помоги мне что-нибудь выбрать».

Чар-Чар больше не нуждалась в ободрении, она оббежала прилавок, следуя за Юзу в дом.

Сян попытался возразить, но в конце концов отпустил Чар Чар и Юзу, нахмурившись.

~

Поместье Чжао, шесть часов вечера, на вершине Белогорского Полумесяца. Темнеющее небо окрасилось индиго и бирюзой, когда ночь опустилась на экстравагантное поместье. Ворота были открыты, позволяя многочисленным экипажам с ухоженными лошадьми и водителями в белых перчатках въезжать на территорию и останавливаться перед ухоженной лужайкой.

Были предприняты дополнительные усилия, чтобы поместье выглядело живым и гостеприимным. На всем протяжении проезда горели стальные столбовые фонари, и фасад здания заливался теплым светом. Мелодия струнных инструментов разносилась по вечернему ветру, и движение гостей было видно во все окна трехэтажного дома.

Сам бальный зал представлял собой длинный прямоугольный зал с полированными деревянными полами и сверкающими люстрами. Музыканты расположились на приподнятой платформе, играя сладкие и классические мелодии. Гости смешались между собой, попивая вино в ожидании начала вечернего развлечения. Круговая двойная лестница в дальнем конце зала вела на внутренний балкон второго этажа с видом на танцпол.

Комнаты рядом с бальным залом как на первом, так и на втором этаже были буфетными, со столами, заполненными всевозможными деликатесами и напитками. Вечеринка не была вечеринкой за ужином, но вполне могла быть и с устроенным пиром. А так как Сансен Чжао был магнатом и специалистом по экзотическим товарам, он не жалел денег, чтобы обеспечить своих гостей самыми лучшими иностранными деликатесами и угощениями.

Была еще ранняя ночь, и гости продолжали прибывать в постоянном темпе. Сансен Чжао стоял у открытых входных дверей, приветствуя прибывших высокопоставленных лиц и политиков дружелюбной улыбкой. Он был одет в черный тончайший фрак и шелковую рубашку, специально сшитую для этого события, с золотым шитьем, несколько кричащим, как подобает хозяину столь престижного бала. Небольшая армия официантов собралась рядом, чтобы позаботиться о любых подарках или просьбах и направить гостей в соответствующие раздевалки.

Рядом с Сансэн Чжао стоял невысокий, чисто выбритый мужчина со старым шрамом на левой брови. Он также был одет со вкусом, в своих фирменных остроконечных туфлях и цилиндре. Как и у Сансэна Чжао, его вечерний наряд был заново сшит, хотя и не был таким роскошным, как у магната. Это был Корбин Нао, его правая рука и деловой партнер. Когда каждый посетитель поднимался по ступенькам, Корбин узнавал гостя и шептал Сансену на ухо комментарий, предоставляя конкретную информацию о госте.

Когда они достигли вершины ступеней, Сансен выступил вперед, приветствуя каждого из них личным многозначительным сарказмом.

«Маршал пожарной охраны Хо, добро пожаловать! Мистер Фан-Хонг искал вас, он уже внутри.

«Министр Ченг, у меня есть та бутылка рисового вина, о которой я вам говорил. Нам нужно будет открыть его вместе позже.

«Мистер. И миссис Пелинор, для меня большая честь, что вам удалось проделать весь путь от гавани Селин.

Таким образом, каждый гость чувствовал себя ценным и особенным участником мероприятия.

«Лили Фэнг, ты прекрасно выглядишь сегодня вечером». Сансен широко улыбнулся, приветствуя следующего гостя: «Цзинтан опаздывает?»

Он бросил тонкий озабоченный взгляд на Лили, которая приехала не с мужем, а с сестрой. Это была жена начальника полиции Фана, хотя сама она была важной фигурой в качестве помощника министра финансов. Высокая, худая и серьезная женщина вежливо улыбнулась и покачала головой: «Кажется, он занят работой. Это может быть только моя сестра и я сегодня вечером.

«Тогда я с удовольствием устраиваю дамскую вечеринку для вас двоих». Сансен поклонился, жестом приглашая их войти.

«Если появится мой муж, пожалуйста, скажите ему найти меня». Лили вежливо кивнула, прежде чем уйти.

Когда Лили Фанг ушла в здание, Корбин поднял бровь на Сансена: «Похоже, она не знала, выживет ли Шеф Фанг».

«Понятно. Jintang должен появиться в какой-то момент. Вероятно, намного позже вечером, после танцев. Сансен на мгновение задумался, а затем добавил: «Не забудьте напомнить мне когда-нибудь пригласить Лили на танец».

«Да сэр.»

У подножия лестницы из личного экипажа вышел дородный мужчина с двойным подбородком. У него были маленькие глаза и круглый нос, а также тонкие, коротко выбритые седые волосы. Выйдя из кареты, он протянул руку одной даме и помог ей спуститься.

«Ах. Эрл Шам. Сансен Чжао кивнул, мгновенно узнав мужчину. Он был одним из самых видных деятелей в правительстве. Его официальная должность была министром торговли, и он занимался в основном внешней торговой политикой, однако благодаря своим связям его влияние простиралось гораздо дальше. В частности, ходили слухи, что он был в близких отношениях с самим лордом Ногой и имел отношение к высшим делам страны.

С другой стороны, Шам имел репутацию мелкого, корыстного и злопамятного человека. У него было большое самомнение, и он настаивал на том, чтобы его называли по титулу, даже собственная жена. Он также много пил и был известен своими поспешными суждениями и иррациональными решениями.

Шум был одной из ключевых фигур на этом балу для тех, кто ищет поддержку по специальным предметам. Сансен надеялся обсудить с ним несколько тем этим вечером.

— Леди Шам сегодня немного нездоровится. Ходили слухи, что она плохо себя чувствовала и не была уверена, пойдет ли на вечеринку».

— Пригласи одну из горничных присмотреть за ней сегодня вечером. Сансен кивнул, приняв решение: «Отдайте гостиную рядом с буфетным залом на первом этаже семье Шам для их использования сегодня вечером, чтобы у нее было место для отдыха, если она ей понадобится».

После того, как леди Шам вышла из кареты, из кареты вышла еще одна девушка. У нее были светло-каштановые волосы и сложное многослойное голубое платье.

— О, это сюрприз. Корбин тихо сказал Сансену: — Это Виктория Шам, их младшая дочь. Она ровесница Чар Чар. Вундеркинд на скрипке и ученик мастера Линь Е Юана, известного каллиграфа из Хуаня».

«Очень хороший.» Сансен кивнул, повернувшись лицом к графу, когда тот начал подниматься по ступенькам.

«Эрл Шам, добрый вечер! Так счастлив, что ты смог это сделать. И миссис Шам, вы сегодня прекрасно выглядите. Это ваша дочь Виктория? Я слышал, что она замечательная скрипачка, она будет играть для нас сегодня вечером? Пожалуйста, заходите внутрь. Я устроил для вашей семьи отдельную гостиную рядом с бальным залом, дайте мне знать, если я могу что-нибудь для вас сделать».

Сансен дружески поговорил с графом в течение нескольких минут, прежде чем позволить семье войти внутрь. В прибытии гостей наступило короткое затишье, что дало Сансену и Корбину возможность поболтать.

«Обязательно удели особое внимание Шаму сегодня вечером». Сансен сказал: «Учитывая опасности путешествий в наши дни, мы не можем допустить, чтобы он вводил ограничения на торговые пути».

«Я уже попросил некоторых наших партнеров поговорить с ним, я не думаю, что это будет проблемой». — уверенно сказал Корбин.

— Не будь так уверен. Сансен предупредил: «Шум — эмоциональный человек, и я слышал, что его большая семья сильно пострадала от этого кризиса. Один из его двоюродных братьев недавно скончался после заражения за пределами города, и министр здравоохранения Чжу является одним из его близких друзей. Он наверняка сильно взвесит эти факторы».

«Я понимаю.» Корбин кивнул.

Через несколько минут подъехал арендованный экипаж. В этот вечер это было необычное зрелище, учитывая, что каждый гость хотел показать свой статус, придя стильно. Даже самые бедные политики, не имевшие собственной кареты, нанимали для этого случая роскошные автомобили.

— А, это, должно быть, он. — сказал Сансен Чжао, сделав предположение, просто увидев, как подъехала карета.

— Я верю, что ты прав. Корбин кивнул, делая тот же вывод.

Сегодня вечером было приглашено несколько особых гостей, которые не входили в обычную высококлассную и политическую сферу. До Фестиваля Пяти Королей оставалась всего неделя, и этот бал был одним из многих событий, предшествовавших большому празднику. Поэтому в список приглашенных вошли несколько видных театральных деятелей, музыкантов и исполнителей, а также представители специальных групп, задействованных в подготовке к фестивалю.

Из всех них только один мог позволить себе приехать в экипаже менее чем роскошном. На самом деле, несмотря на его высокий статус и влияние, можно было сказать, что от него ждали столь скудных условий.

Взятая напрокат карета остановилась у подножия лестницы. Из него вышла высокая фигура, одетая в длинную белую мантию с синей вышивкой, напоминающую облака. Его серебристо-белые волосы были собраны в пучок на макушке. У него была длинная тонкая борода и сильные скулы. Его уши были проколоты семью серебряными кольцами по всему краю обоих ушей.

У этого пожилого человека был сильный, могучий рост, соответствующий его руководящей должности. Он спокойно, но целеустремленно шел вверх по лестнице со строгим выражением лица.

На бал прибыл Эббот Дикон Гласс из монастыря Облачного Пика.