Глава 127: Будущее, которое может быть, но не будет

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 127: Будущее, которое может быть, но не будет

Медленная романтическая песня плыла по залу, десятки танцоров нежно кружились по танцполу, а еще больше гостей наблюдали за происходящим со стороны. Когда песня подошла к концу, зал наполнился вежливыми аплодисментами и веселой болтовней. Люди уходили и выходили на танцпол, пока музыканты готовили ноты для следующего танца.

Атмосфера была живой и яркой, но одна девушка стояла в стороне и смотрела в потолок с обеспокоенным выражением лица.

Незаметно для всех, кроме нее, трагедия была на грани того, чтобы произойти.

Теперь, когда танцпол был открыт, Юзу смогла пробраться к лестнице. Она поднялась на второй этаж, не сводя глаз с гигантского узла нитей судьбы, подвешенного в центре комнаты.

Она подошла к центру балкона, выходящего на танцпол. Именно здесь Сансен Чжао собирался произнести свою последнюю речь.

Юзу быстро нашел свою нить. Было дымно, но не слишком слабо. Если бы будущее продолжалось без вмешательства, он был бы убит на этом месте чуть менее чем через два часа.

Узел судьбы, витающий над танцполом, произойдет вскоре после его смерти.

Губы Юзу слегка нахмурились, пока она рассматривала нити. События, похоже, не были связаны напрямую, но они произошли слишком близко друг к другу, чтобы быть совпадением.

Юдзу сначала сосредоточился на убийстве Сансена, внимательно изучая нить в тот момент, когда он собирался умереть. В то время вокруг Сансена была туго обвита золотая нить, что непосредственно привело к его смерти. Это была духовная сущность ожившего кубка с вином. Также была белая нить мужчины в цилиндре и серебряная нить служанки, которая пыталась помочь Сансэн Чжао. Юдзу сразу же опознал в них Корбина Нао, помощника и делового партнера Сансена, и Хлою, его горничную.

Итак, они изо всех сил пытались спасти Сансена, но потерпели неудачу… Или подождите, они будут стараться изо всех сил, но они не потерпят неудачу, потому что я прослежу, чтобы этого не произошло. Поэтому они не будут стараться изо всех сил.

«Мне нужны лучшие слова, чтобы описать будущее». Юзу на мгновение нахмурила брови. «Мистер. Нао, казалось, мог ненадолго остановить время, но не мог удерживать его долго. И у Хлои было зеркало, которое… засасывало Сансен внутрь? Интересно, как это должно было его спасти… Она тоже умерла ужасной смертью…

У духовно заряженного вина была веревка, которая шла из буфетной на втором этаже. Если бы она последовала за ним, то смогла бы определить местонахождение этого вина и узнать о нем больше. Возможно, ей даже удастся обнаружить преступника, спланировавшего убийство.

Юзу серьезно кивнула самой себе. У нее было два часа до того, как произошло убийство. Конечно, этого времени было бы достаточно, чтобы остановить его.

Как будто она была детективом, работающим в обратном направлении от улик, идущим по следу улик… за исключением того, что преступление еще даже не произошло.

Если бы я мог раскрывать преступления таким образом, разве это не сделало бы меня лучшим детективом в мире? Юзу не мог не ухмыльнуться при этой мысли. Поймать плохих парней и предотвратить убийство… Это на шаг выше любого детектива, о котором я когда-либо читал.

Юзу почувствовала прилив уверенности, когда решила исследовать вино и разгадать тайну будущего убийства дяди Чжао. Однако, поскольку это была не единственная проблема, которую ей предстояло решить, она не сразу ушла с балкона.

Ее глаза смотрели через комнату туда, где в воздухе висел узел судьбы.

Толстый черный шнур связывал десятки нитей судьбы в сложный клубок двухметрового диаметра. Золотые нити исходили от гостей праздника и поднимались в шар, но после того, как они вошли в шар, половина из них сморщилась, а другая половина почернела.

В голове Юзу возникло видение. Роскошный, ярко освещенный зал наполнился шоком, когда вокруг тела магната образовалась толпа.

— Он… он мертв! Кто-то вскрикнул.

«Что это было за колдовство? Мои глаза сыграли со мной злую шутку?»

Многие гости, казалось, не могли понять, чему они только что стали свидетелями.

Однако они не успели переварить событие, как зал начал яростно грохотать.

Люстры на потолке качались взад-вперед, их хрустальные подвески звенели друг о друга, отбрасывая неравномерный свет и тени по комнате.

— Под нами что-то есть! Голос позвал.

«Выходи из комнаты!»

Взрыв дерева и земли вырвался из центра пола, отбросив нескольких человек. Ужасный рев потряс зал, когда в поле зрения появилось рептильное существо. Он был несколько метров в длину, с массивными чешуйчатыми передними лапами, которыми он разрывал землю. У него была длинная плоская морда и рот, полный десятков острых как бритва зубов.

Крики заполнили комнату, когда монстр неистовствовал по комнате, разрывая людей пополам своими челюстями, сокрушая других и сея хаос на танцполе.

Выстрелы эхом разносились по комнате, когда охранники Сансена делали все возможное, чтобы сразиться со зверем, однако их усилия мало что сделали, чтобы замедлить его. Чудовище пробило стену, вырвавшись в ночь, где скрылось во тьме.

Глаза Юзу сфокусировались, когда она вышла из видения. Она не была шокирована этой сценой, а смотрела на нее с отстраненным хладнокровием. Хотя видение было ужасным, это было только одно потенциальное будущее. Подобно смерти Сансена, с вмешательством Юдзу это будущее также можно было предотвратить.

В этом она была уверена.

Даже если Юзу не сможет предотвратить появление монстра, в худшем случае она сможет эвакуировать зал и предотвратить многие, если не все, смерти.

Все, что ей нужно было сделать, это следовать за струнами.

~

В это время в буфете Чар Чар стоял в стороне, наблюдая за дверью в поисках Юзу. Две песни уже прошли, а ее подруга еще не пришла.

— Может быть, она хорошо проводит время с Рей? Чар Чар нахмурился. Не то чтобы она ненавидела этого парня, но она не ладила с ним. Опять же, это, вероятно, была ее собственная вина.

Рейнольд Уоррен был чрезвычайно популярен в высших кругах, особенно среди женщин. Он был сыном министра иностранных дел, полиглота, который провел свою юность в чужих странах, обедая и обедая с чиновниками. Хотя ему было всего девятнадцать, он уже работал в служении под началом своего отца. Он был высоким, красивым и всегда вел себя как джентльмен.

Кроме, то есть, в сторону Чар Чар. Но это был особый случай, когда два очень разных человека просто не очень хорошо ладили друг с другом.

Если подумать, Юдзу, вероятно, больше похож на Рей.

«Если Юзу любит Рей… я должен ее поддерживать». Чар Чар кивнула, ее воображение разыгралось. — Если они соберутся вместе, значит ли это, что он придет, когда я ее приглашу? Надеюсь нет…»

Чар Чар что-то бормотала себе под нос, не обращая внимания на окружающее, когда кто-то за ее спиной прочистил горло.

«Извините, мисс Чжао».

Красотка повернулась к обратившемуся к ней мужчине. На самом деле там было двое мужчин. Первым был Эрл Шам, кругленький мужчина с двойным подбородком и редкими седыми волосами, коротко выбритыми. Чар Чар была знакома с графом, хотя никогда с ним не разговаривала.

Второй мужчина был высоким и статным и был одет в белые монашеские одежды. У него была длинная тонкая борода и сильные скулы. Как единственный человек на балу, который не был одет в костюм, он полностью выделялся из толпы. Чар Чар также никогда раньше не разговаривала с аббатом, но она хорошо знала его личность еще до сегодняшнего вечера.

— Добрый вечер, Эрл Шам. Добрый вечер, Эбботт Гласс. Чар Чар вежливо сделал реверанс.

«Ты как раз тот человек, которого мы искали!» Эрл Шам лучезарно улыбнулся, держа в руке наполовину полный стакан белого вина. Его щеки раскраснелись, и было очевидно, что он уже выпил свою изрядную долю выпивки.

«Я?»

«Да. Что ж, осмелюсь сказать, вам не стоит удивляться. Вы должны быть в курсе всех невероятных слухов о вашей деятельности за последние несколько дней.

Чар Чар почувствовала, как внимание многих людей сосредоточилось на ней, когда Эрл Шам громко хвастался. Она лучезарно улыбнулась, подняв ладонь к сердцу: «Я немного слышала… но если мы думаем об одних и тех же слухах, то многие из них наверняка преувеличены».

«Ерунда. Вы спасли многих, многих людей». Эрл Шам улыбнулся: «Ты герой! Я говорю, герой!»

Граф поднял свой стакан, оглядев комнату. Несколько гостей подняли бокалы и издали короткие аплодисменты, приветствуя графа. Несколько гостей незаметно подошли ближе к группе, чтобы подслушать разговор.

«По правде говоря, даже если половина слухов верна, ваши действия достойны похвалы». Наконец аббат заговорил, его тон был темным и насыщенным, а спокойная улыбка тронула его губы.

— Будь прокляты слухи, ты прямо перед нами. Не могли бы вы рассказать нам свою историю о своих подвигах, мисс Чжао? Глаза графа блестели.

«Ах. Ну, я не знаю, с чего начать». Чар Чар покраснел, выглядел застенчивым и немного не решался рассказать историю. На самом деле это был не первый раз за этот вечер, когда Чар Чар спрашивали о слухах, однако до этого момента она рассказывала историю лишь в туманных деталях.

Хотя у нее не было проблем с разговором о Белой Деве, она обнаружила, что многие гости относились скептически или смущались при упоминании чего-либо сверхъестественного. После нескольких неуклюжих пересказов она научилась смягчать фантастические части истории и начинать медленно, пока не сможет оценить восприимчивость своей аудитории.

«Посмотрим, а как же события, развернувшиеся в театре?» Эрл Шам сказал: «Конечно, вокруг этого ходят какие-то странные слухи. Например, я слышал один рассказ, в котором говорилось, что вы спустились с неба на театральную сцену».

— Это определенно преувеличение! Чар Чар чуть не рассмеялся: «Я пролез через окно на втором этаже и случайно зашел в театр из-за кулис».

— Зачем ты пробрался в театр? — спросил Эрл Шам.

«Я спас маленькую девочку от… от вампира. И она сказала мне, что ее сестра застряла в театре. Чар Чар сказал: «Но когда я вышел на сцену, произошло нечто невероятное. Огромная толпа людей вошла из вестибюля в поисках меня, говоря мне, что у них было видение, что я пришел, чтобы помочь им».

«Видение? Так это действительно произошло?»

Чар Чар серьезно кивнул: «Я сам не получил видения, но достаточно людей в толпе видели это видение и искали у меня руководства».

Прохожие вокруг Чар Чар кивали, тихо слушая ее историю.

«Откуда пришло видение? Вы знаете?» — спросил Эрл Шам.

Чар Чар уже собирался ответить, как вдруг аббат усмехнулся и мудро махнул рукой: «Конечно, мы знаем. Это был таинственный дух, известный нам как Белая дева».

Чар Чар колебалась ровно столько времени, сколько нужно, затем кивнула в ответ: «Да, Белая Дева появилась из ниоткуда той ночью и спасла многих, многих людей. Не только в театре, но и на рынке Тай-Ан».

Эбботт Гласс понимающе посмотрел на Чар Чар и улыбнулся с глубоким взглядом в его глазах: «Из того, что я слышал, Белая Дева милостива и доброжелательна. Она спасла много жизней, но ничего не попросила взамен. Я слышал, что она так же красива, как и загадочна. Если у вас есть еще какие-нибудь истории о ней, я хотел бы услышать больше».

Глаза Чар-Чар заблестели, когда она увидела, что аббат восприимчив к теме духов и Белой Девы. Она уже собиралась ответить, когда услышала тихий призрачный голос, шепчущий ей на ухо:

«Будь осторожен. Эббот не друг.