Глава 4 — Смесь Хакуи

Глава 4 — Смесь Хакуи

Хакуя улыбнулся, небрежно вытаскивая несколько вещей из своего мешка. Он развернул кожаный чемоданчик, в котором было несколько стеклянных пробирок и пробок, некоторые из которых уже содержали различное жидкое, кристаллическое или порошкообразное содержимое. Он поставил регулируемую подставку на стол и закрепил на ней одну из пустых трубок. Затем он поместил латунную воронку в горловину трубки. Он достал три палочки благовоний из лимонного дерева, медную тарелку, восковую свечу и сверток вощеного пергамента, обмотанного бечевкой. Из карманов своей мантии он вытащил украшенный серебряный кинжал.

«Как и ожидалось от ученика Юимы». — сказал Рид, рассматривая странное разнообразие предметов, разложенных на столе. Хакуя снова удивился. Он не носил никаких символов Богини Природы и не открыл свой путь посреднику, устроившему эту встречу. Рид поймал его взгляд и неожиданно рассмеялся.

— Это твой запах. Он сказал, указывая на свой нос: «От тебя пахнет последователем Юимы. Это аромат плодородной земли, омытой дождем, богатым духовностью. Цитронвуд тоже. Вам, ребята, это нравится».

Хакуя подавил желание понюхать свою одежду. Скорее всего, это было не то, что нормальный человек заметил бы. Только потому, что Рид был охотником, он мог делать такие наблюдения. Хотя это было правдой — он, как и большинство последователей Юимы, носил с собой маленькие пузырьки с плодородной землей из Вечноцветущей долины.

— А как ты узнал, что я ученик? — спросил Хакуя, затем нахмурился, прочитав выражение лица Рейда. «Ах. Ты не знал.

Рид снова засмеялся с застенчивым выражением лица: «Удачная догадка, я полагаю. Я собирался сказать «ученик», но от тебя слишком сильно пахнет. Больше ингредиентов, выше ранг».

Раздраженные морщины наморщили его лоб, когда Хакуя понял, что непреднамеренно подтвердил догадку Рейда своей реакцией. То, что его обнаружили последователем Юимы, его не беспокоило, но то, что кто-то знал, что он ученик, было другим делом. Он чувствовал, что люди всегда переоценивают его силу, когда узнают об этом.

Хакуя продолжил ритуал, поставив свечу в центр медной тарелки. Затем он размотал веревку вокруг пакета из вощеного пергамента, обнажив кусок маслянистой глины, от которого исходил слабый запах железа и пепла. Глина была насыщенного цвета жженой умбры, настолько темного цвета, что казалась почти черной.

«Трупная грязь». Рид сморщил нос. — За то, что запечатали сущность после того, как вы ее извлекли?

Хакуя кивнул. Придерживая в левой руке нижнюю часть ароматических палочек, он зажал верхнюю часть палочек между большим и двумя указательными пальцами правой руки. Он направил свою духовность на кончики пальцев, без усилий зажег благовония. Затем он схватил палки обеими руками и поднес их ко лбу, закрыл глаза и трижды поклонился, бормоча себе под нос тихие молитвы. Затем он положил благовония на край медной пластины, на которой была специальная выемка для палочек. Таким же образом он зажег свечу в центре тарелки.

«Готовлю лекарство для врача, которого встретил, проезжая через город». Хакуя сказал: — Простой рецепт даже для кандидата от Природы. Труднее всего найти материал, богатый эзотерической энергией, или сущностью, как вы это называете.

Хакуя закатал рукава, затем отвинтил крышку одной из бутылок и левой рукой достал изнутри светящуюся личинку. Он был теплым и твердым, а не слизистым или влажным, как предполагалось по его блестящему виду. Кожа личинки имела мягкую текстуру бархата и пульсировала в его руке. Постоянный яркий голубовато-белый свет исходил от пяти колец, окружающих тело личинки.

Хакуя крепко сжал декоративный серебряный кинжал и положил личинку на латунную воронку. Глаза Рида расширились в ожидании. Край рта Хакуи дернулся при виде этого. Он что, ребенок?

Плавным движением Хакуя разрезал личинку вдоль, одним движением разделив все ее тело пополам. Несколько секунд он пронзительно визжал, когда все его тело дернулось в руке Хакуи. Он крепко сжимал личинку, позволяя голубовато-белым светящимся сокам течь из его руки в воронку, где они стекали вниз и в конце концов заполняли примерно половину стеклянной трубки.

Рид никак не отреагировал на смерть личинки, его глаза полностью сосредоточились на тонкой люминесцентной жидкости, капающей в сосуд. В нем была легкость спирта, и от него исходил лишь слабый свежий запах.

— Это чистый эфир? — спросил Рид, не пытаясь скрыть удивления.

«Да.» — сказал Хакуя, откладывая неподвижный труп личинки в сторону. Он взял тряпку, вытирая с рук черный осадок, состоявший из крови, внутренностей и других нечистот, вытекших из жратвы. «Растворимость эфира в обычном веществе чрезвычайно низка, так что, пока я буду осторожен с огранкой, я могу обойтись без фильтра».

— Ты довольно искусный. Рид ухмыльнулся.

«Ленивый» — пожалуй, более подходящий термин. Хакуя вздохнул.

Хакуя повторил процесс еще раз, затем закупорил трубку пробкой. Снова вытерев руку о тряпку, он взял трубку и поднял ее, внимательно осматривая содержимое флакона на наличие примесей. Рид наклонился, чтобы рассмотреть поближе. Он был кристально чистым, а свет стал еще ярче, чем раньше. Оба ученика могли чувствовать эзотерическую энергию, исходящую из трубки.

— Ты случайно не захочешь продать это мне, мой друг? Рид неосознанно облизал губы. «Я никогда не знал, что личинки могут производить столько чистого эфира».

— Полагаю, чтобы максимизировать доход, требуется определенный навык. Хакуя опустил стеклянную трубку, довольный своей работой. «Примеси в личинке могут испортить эфир, если с ними не обращаться должным образом. Он не стал вдаваться в подробности, и Рид мог только догадываться о том, каковы были «соответствующие» меры.

Возможно, это особая характеристика или умение последователей Природы, предположил он. Там может быть и ритуальный компонент, учитывая благовония, орнаментальный клинок и слова, которые он бормотал, зажигая благовония.

Хакуя взял трубку и тер ею о блок трупной грязи, пока вся трубка, включая пробку, не покрылась густым маслянистым веществом. Затем он держал трубку над пламенем свечи, медленно вращая трубку, сжигая маслянистый остаток, укрепляя уплотнение вокруг трубки и направляя в нее свою духовность. Когда он закончил, трубка была полностью запечатана в обожженной глине, и из нее не выходил свет.

Он снова осмотрел черную трубку с предельным вниманием, проверяя наличие трещин или дефектов в пломбе. Эти двое больше не могли ощущать эзотерическую энергию, и даже Рейд не чувствовал запаха жидкости сквозь печать.

«Если я не воспользуюсь эфиром на следующей неделе, я продам его вам». — сказал Хакуя, осторожно засовывая его на свободное место в кожаном чехле. Затем он обратил свое внимание на третью личинку. — Хотя к тому времени он мне может понадобиться для изготовления лекарства.

«Лекарство?» – подсказал Рид.

«По пути в город я встретил врача. Он лечит больного, который страдает от глубокой лихорадки. Обычное лекарство не помогло. Даже вид, сделанный из духовных ингредиентов, не имел никакого эффекта». Хакуя достал из футляра фляжку с плоским дном. Он был размером с небольшую чашку. У него было круглое основание, а стеклянные стенки сужались к тонкому горлышку, в которое помещалась пробка.

Он поставил фляжку на стол, затем вытащил из кожаного футляра несколько пробирок с содержимым. Тюбики были без надписей, но полулысый мужчина, казалось, знал, где находится каждый ингредиент, по памяти, без колебаний доставая их из слотов. Хотя содержимое было измельчено в порошок, Рид узнал ингредиенты в тюбиках по их запаху. Это были обычные лекарственные травы, некоторые из которых обладали духовными свойствами.

«Звездный корень, трава ангельского волоса, белый цитрус». — сказал Рид, перечисляя трубки. Он остановился у тюбика, наполненного известковым беловатым порошком. — Клык тапира из порошкового железа?

«Правильный. Я впечатлен, что ты можешь сказать, особенно по запаху через закупоренные трубки. Я даже не знал, что бивень железного тапира имеет отчетливый запах». — сказал Хакуя. Широкая улыбка сияла на лице Рида. Он ведет себя как ребенок, который только что сдал экзамен. Уголок рта Хакуи снова дернулся, когда он недоверчиво посмотрел на охотника.

Он вытащил из своего мешка небольшой мешочек с ингредиентами, которые собрал в лесу за городом; Маленькие веточки с бутонами от саженца красного дуба и гроздь вешенки.

Разложив все предметы на столе, он вытащил из мешка медную чашу. На внешней стороне чаши были выгравированы различные руны, призванные повысить ее функциональность как сосуда. Внутренняя часть была отполирована до зеркального блеска. Хакуя брал пробирки одну за другой, откупоривая их и осторожно постукивая ими о край миски, чтобы высыпать часть их содержимого в миску. Он бросил туда веточки, а сверху накрошил грибы. Затем он полез в пальто и вытащил маленькую латунную трубку из одного из внутренних карманов. Он закрывался металлической крышкой.

— Это ты уже должен знать. — сказал Хакуя.

«Плодородная почва из Вечноцветущей долины». Охотник кивнул, его брови слегка нахмурились от любопытства.

Хакуя вылил примерно половину содержимого латунной трубки в чашу. Богатая суглинистая почва пахла дождем и землей. Это принесло успокаивающее настроение в комнату. Хакуя снова начал тихо бормотать себе под нос, взбалтывая одухотворенность земли словами на древнем языке, которого Рид не знал. Свет от свечи и даже от ламп в комнате померк, так что по стенам и углам комнаты легла тень. Тонкие струйки дыма от благовоний начали мягко течь к чаше, словно направляемые в сосуд неосязаемым ветерком.

Ученик Юимы надел колпачок на медную трубку и сунул ее обратно в плащ. Затем он взял банку с последней личинкой и осторожно, но крепко сжал ее в руке, как раньше делал с личинками. Личинка была безмятежной, успокоенной атмосферой ритуала. Он не визжал и даже не корчился от боли, когда Хакуя аккуратно разрезал его тело пополам и позволил находящемуся внутри эфиру стечь в чашу.

Эфир не сразу вступал в реакцию с содержимым миски, которое выглядело как беспорядочная мешанина из странных цветных порошков, раскрошившихся кусочков грибов и веточек. Однако, когда он коснулся суглинка, почва растворилась в эфире, сгустив жидкость. Затем загустевшая жидкость начала плавить другие ингредиенты в миске.

Хакуя перестал петь себе под нос и поднял руку над чашей. Мягким толчком духовности содержимое чаши начало спокойно кружиться, пока все не растворилось. Голубовато-белый свет эфира превратился в ярко-зеленый, пробуждающий свежую, обновляющую энергию весны. Зеленый свет медленно угасал, когда рецепт подходил к концу, оставляя после себя молочную и полупрозрачную зеленую жидкость. Пламя свечи и ламп стало ярче, когда тени отступили, а дым от ароматической палочки снова начал естественным образом подниматься в воздух.

Хакуя налил жидкость во фляжку и закупорил ее. Затем он поднял его, чтобы внимательно изучить содержимое фляги. Хотя она больше не излучала свет, в жидкости, когда она вращалась, была едва уловимая жизнь. В очередной раз довольный результатом, Хакуя поставил его на стол и вздохнул, откинувшись на спинку стула.

Глаза Рида были широко раскрыты, когда он потянулся к фляжке и взял ее дрожащими руками. Он взглянул на Хакую, затем снова на фляжку, потом снова на Хакую, словно не мог решить, что было более невероятным.

— Это то, о чем я думаю? — спросил Рид, у него пересохло во рту.

«Как ты думаешь, что это?» — спросил Хакуя.

«Эликсир жизни!» — воскликнул Рид.