Глава 8 — Магнит

Глава 8 — Лоде Камень

Юзу со скептицизмом рассматривал гладкий хрустальный шар в руке Эдвина, гадая, в чем заключается фокус с этим предметом.

На нее произвело впечатление его умение обращаться с серебряной цепочкой; Это напомнило ей о театральных труппах, которые устраивали шоу атлетизма и боевых искусств. Однако она была убеждена, что представление со свечами было трюком.

Возможно, он заранее приготовил свечи и договорился с дядей Чжао, чтобы демонстрация выглядела спонтанно. Она посмотрела на дядю Чжао, чьи любящие глаза смотрели на его внучку. Он всегда получал огромное удовольствие, вызывая улыбку на лице Чар Чар. Возможно, он устроил это шоу специально для нее.

Юзу незаметно кивнула, почувствовав, что это наиболее вероятное объяснение. Разноцветное пламя можно было объяснить специальными порошками или фитилями на каждой свече. Юзу не знала, как он может зажечь фитили на расстоянии, но то, что она не знала, как работает фокус фокусника, не означало, что она верила, что это может быть настоящая магия.

В любом случае, даже такой спектакль мог быть зрелищным. Но монах явно был неопытным актером, который слишком старался произвести впечатление на публику. Его энтузиазм перед выступлением был чрезмерным и преувеличенным, и потребовалось слишком много времени, чтобы зажечь каждый огонек.

Если бы это была она, она бы зажгла их всех одним взмахом руки. Она бы сделала это так, чтобы это казалось легким. Спектакль был настолько любительским, что взрослые, вероятно, тоже разглядели трюк, и их довольные реакции были результатом того, что они отказались от своей веры, чтобы сохранить лицо бедного «монаха».

Пока она созерцала эти вещи в одиночестве, Эдвин объяснил ей метод активации шара. Юзу была так поглощена своими мыслями, что не слышала его указаний, но когда он прочистил горло и драматично поднял мяч, Юзу поднял глаза.

Монах держал шар на ладони и расслабил напряжение в теле. Затем, закрыв глаза, он глубоко вдохнул в течение десяти секунд. Как только он это сделал, свет в шаре начал мерцать, маленькие молнии бесшумно вырвались из дымного ядра, отражаясь от внутренней поверхности шара.

Когда он выдохнул, молния собралась, и шар начал светиться пульсирующим серебристо-белым светом. Когда его дыхание иссякло, свет померк, и сфера вернулась к своему первоначальному дымчатому виду.

Юзу никогда не слышала о таком предмете и понятия не имела, как он работает. Однако она была убеждена, что в этом есть подвох, и поэтому не впечатлилась. Она увидела, как его губы дернулись в едва скрываемой ухмылке удовлетворения, когда он сохранял серьезное выражение лица, что еще больше убедило ее в том, что весь его «спиритизм» был уловкой. Обойдя вокруг стола, он осторожно предложил жилу Лили Фанг.

«Не хотел бы ты попробовать?»

Серьезная манерная дама держала мяч на кончиках пальцев, вращая шар, изучая его сквозь очки в тонкой оправе. Она не казалась особенно заинтересованной в этом упражнении и неторопливо передала его тете Сью Ин рядом с собой.

Тетя Сью Ин, казалось, немного охотнее сотрудничала. На ее пухлом лице была радостная улыбка, когда она взяла мяч обеими руками. Рядом с ней Чар наклонилась ближе, ее глаза были прикованы к мячу.

Тетя Сью Ин закрыла глаза и начала концентрироваться, глубоко вдыхая. Примерно через десять секунд она медленно выдохнула и на полпути выжидающе приоткрыла один глаз. Не видя никакой реакции, она закрыла глаза и сосредоточилась на последнем дыхании.

«Это сработало?» Она спросила.

Чар Чар разочарованно покачала головой.

«Возможно, вам нужно немного больше медитировать!» Старик Реза хихикнул напротив нее.

«Я бы хотел, чтобы ты стал лучше!» Пожилая женщина сделала чрезмерно надменное выражение лица, которое быстро превратилось в улыбку.

— Могу я попробовать, тетя Сью Ин? — вежливо спросил Чар Чар. Девушка с радостью приняла мяч и один раз повертела его в руке, а затем взяла снизу обеими руками. Затем она стала серьезной, ее улыбка превратилась в тонкую линию, когда она сосредоточила свое внимание на мяче. Она спокойно сделала глубокий вдох, затем медленно выдохнула, направляя свою концентрацию в сферу.

Сквозь дым в шаре начали вспыхивать маленькие молнии. Они столкнулись с поверхностью и бесшумно разлетелись. Это продолжалось последовательно в течение нескольких секунд, хотя и не превратилось в свет, как это было с Эдвином. На последнем вдохе она остановилась, наблюдая, как искры превращаются в дым. Затем она посмотрела на всех блестящими глазами.

«Вы видели? Это сработало!» Она просияла.

«Для вашего первого раза это довольно впечатляюще!» Эдвин поздравил ее: «Очевидно, у тебя большой потенциал».

«Вот Чар Чар, передай мне камень. Пусть твой старый дедушка попробует». Дядя Чжао усмехнулся, протягивая руку и забирая шар из рук Чар Чар. Он повторил процесс медленного вдоха и выдоха, и казалось, что ничего не происходит, пока искры не вырвались из центра в самом конце его дыхания.

«Два, было два!» — заявил он, передавая его Старику Резе. «Не так впечатляюще, как Чар Чар, но во мне все еще есть жизнь».

С предельной серьезностью Старик Реза держал шар в руках. Сначала он перевернул его и внимательно осмотрел. Он производил впечатление профессионального оценщика, оценивающего ювелирное изделие или произведение искусства. Не найдя ничего необычного, он оперся локтями о стол, поднес шар близко к лицу и сосредоточился на одном цикле дыхания.

Из тумана вылетели три отдельные искры.

«Три!» Он рассмеялся, выполнив задание. — Это лучше, чем ты, Сансен.

«Это все еще ничто по сравнению с Чар Чар», — хихикнула тетя Сью Ин.

— Да, молодость — это благословение. Старик Реза ненадолго заскулил, а затем сделал движение, чтобы передать его начальнику полиции Фангу. Цзиньтан Фан все это время сидел расслабленно, скрестив руки, просто наблюдая, не показывая никаких эмоций.

Он покачал головой, нахмурившись, так как даже не удосужился разжать руки: «Я в порядке, пусть Цзинъи попробует».

Бабушка Цзинъи получила мяч, а затем протянула его Юзу: «Вот, Юзу. Ты можешь пойти за нами обоими».

Юзу не была заинтересована в участии, и поэтому сложила руки под ладонями бабушки Цзинъи, чтобы взять шар, намереваясь немедленно передать его Эдвину. Однако, как только она коснулась каменного шара, изнутри начал сиять яркий свет!

От людей за столом донесся недоуменный ропот, когда свет быстро стал ярче. Юзу прищурила глаза, инстинктивно отклонив голову от мяча, хотя ее глаза по-прежнему были прикованы к нему.

Холодный! Единственное слово преодолело ее мысли, когда она почувствовала, как тепло ее тела вытягивается сквозь кончики ее пальцев, как будто сфера пожирает тепло ее тела. Это было так неожиданно, что Юзу могла только ахнуть от удивления, ее тело сильно дрожало.

Она попыталась сбросить шар, но казалось, что сигналы от ее мозга не достигают ее рук!

На короткое мгновение она задумалась, не высосет ли сфера ее жизнь полностью!

Свет в шаре становился все ярче и ярче, по мере того как он поглощал ее, в результате чего остальной мир начал растворяться в белом. Однако это было только с ее собственной точки зрения. Все остальные видели только то, что она дрожала, держа в руках ярко светящуюся сферу, ее пустое выражение лица застыло от шока.

Внезапно шар вылетел из ее рук и ударился о стол, где покатился к противоположному краю. Эдвин поймал его, чтобы не дать ему упасть, но его рот был разинут, когда он смотрел на нее.

«Юзу! Это было невероятно!» Голос Чар Чар звенел в ушах Юзу, словно цилиндры стучали о ее барабанные перепонки.

С ней разговаривали и другие голоса, но она не могла их понять. Голова кружилась. Свет от шара медленно исчез после того, как она потеряла контакт с ее руками, но для Юзу мир продолжал растворяться в бесконечной белизне. Она почувствовала сильную слабость и начала падать на сиденье.

Бабушка Цзинъи поймала ее и удержала своими тонкими пальцами, нежно поддерживая Юзу, прежде чем пара грубых, сильных рук крепко схватила ее.

Начальник полиции Фанг поднял потерявшую сознание девушку со стула и отнес ее в гостиную по соседству. Он осторожно уложил ее на диван, пока все столпились вокруг. Они не слишком беспокоились, так как это был не первый раз, когда Юзу терял сознание. Ее слабое телосложение означало, что она часто чувствовала тошноту и тошноту во время волнения, но вскоре выздоравливала и восстанавливала свои силы после некоторого отдыха.

Это было типично для Юдзу. Однако для Юзу то, что она пережила в тот момент, было не похоже ни на что, через что она прошла раньше! Ее разум пошатнулся, потерянный в бесконечной пустоте ослепляющего света, и она не осознавала, что происходит во внешнем мире.

Она услышала призрачный вой странных зверей и щелканье пенящихся челюстей по плоти.

Она услышала резкий лязг тяжелых цепей, сдерживающих гигантскую металлическую дверь, в которую без конца колотили с другой стороны.

Она услышала интенсивный порыв воздуха, когда он окутывал ее тело бурей. Ветры пронеслись сквозь нее, проникая в ее тело.

Она чувствовала, что растворяется в потоке света.