Глава 80 — 717 Эккерт Уэй

Глава 80 — 717 Эккерт Уэй

Финн и Цвей обменялись нервными взглядами, глядя в пустой, затененный коридор за дверью, которая только что открылась сама собой. Во рту у Финна пересохло, когда он сказал: — Он был заперт всего минуту назад. Я уверен.»

— Может быть, защелка была ослаблена. — мягко ответил Цвей.

Из дома исходила жуткая энергия, неясное ощущение, как будто в этом темном пространстве что-то скрывалось в тенях. Они обнаружили, что колеблются, не понимая почему. Через мгновение Финн шагнул вперед, перехватив инициативу.

«Поскольку дверь открыта, давайте проверим». — сказал он, вызывая некоторую браваду перед своим младшим. «Возможно, смотритель ждет нас внутри».

Они вошли вместе, их шаги тяжело ступали по дощатому настилу, который громко скрипел под ними. Коридор был коротким, с дверью в конце и еще одной справа. Стены были простыми деревянными досками, грубо сколоченными, с щелями между досками, через которые можно было разглядеть затемненные комнаты с другой стороны.

Финн попробовал деревянную ручку правой двери и обнаружил, что она заперта с другой стороны. Он не остановился, чтобы исследовать, а прошел мимо нее к двери в конце зала, которая открывалась в широкую комнату.

Комната была общим жилым помещением дома. В нем было два квадратных окна без стекол и ставни, закрывавшие свет снаружи. Граница дневного света просачивалась сквозь края ставней, тускло освещая комнату. Лучи света смутно освещали пыльный спертый воздух.

В дальнем левом углу комнаты стояла небольшая дровяная печь, рядом с которой стояли два рубленых полена. Вокруг печи стояли старые стулья и простая скамейка. Стол был сделан из столешницы, которая опиралась на сложенные стопкой кирпичи. На столе стояло несколько полудогоревших старых свечей и облупившаяся керамическая тарелка. Единственный выход, кроме того, через который они вошли, находился слева от двери в коридор. Это был просто дверной косяк — от пропавшей двери еще остались петли. Комната за ней была совершенно темной и окутана тенями.

Дом казался совершенно заброшенным и ветхим. Это не было похоже на место встречи полицейской оперативной группы.

Пара стояла в центре комнаты, оглядываясь. В очередной раз они обменялись нервными взглядами, так как не смогли найти никаких следов начальника, с которым должны были встретиться.

Слабый царапающий звук привлек их внимание из затемненной комнаты. В тусклом свете, едва пробивавшемся сквозь тени, они могли разглядеть, что это складское помещение. На мгновение послышался гул, затем тишина.

Финн взял на себя инициативу и шагнул в дверной проем, чтобы исследовать звук.

— Ты тоже это слышал, да? — спросил Финн, когда Цвей последовал за ним.

«Ага.»

Комната была маленькой, слишком тесной, чтобы они оба могли удобно разместиться внутри. Все четыре стены были увешаны полками, почти голыми и покрытыми пылью. На полках было разбросано лишь несколько комочков обернутых тканью предметов, вероятно, засохших корнеплодов или черствого хлеба. Цвей выглянул из дверного проема, а Финн огляделся, щурясь, пытаясь разглядеть содержимое комнаты в тусклом свете.

«Здесь ничего нет». Через мгновение Финн сказал: «Может, мышь?»

Цвей пожал плечами. Финн тихо вздохнул, слегка раздраженный своим быстро бьющимся сердцем. Логически говоря, не было причин для беспокойства, но его чувства по необъяснимой причине все еще были на пределе. Он окинул взглядом полки, его взгляд остановился на левой стене. Это была стена, общая с левой стороной прихожей, которую они могли частично видеть сквозь щели между досками. Финн увидел сквозь трещины немного света.

Его внимание привлекло какое-то движение, когда он увидел тень, прошедшую мимо одной из трещин. Он быстро потянулся к Цвею, который проследил за его взглядом. Они оба смотрели на щели в стене примерно на уровне груди, как вдруг в трещине появился глаз и уставился прямо на них.

«Ува!!!» И Финн, и Цвей вскочили и выбежали из комнаты, устремившись обратно в жилое пространство.

Когда они вбежали обратно в комнату, дверь в коридор спокойно открылась, и внутрь вошел высокий мужчина в тяжелой одежде. Тут же, сами того не понимая почему, Финн и Цвей испытали неприятное чувство отталкивания от незнакомца, остановились на месте и даже слегка попятились от него.

Мужчина был одет в грифельно-серую полицейскую форму с офицерской фуражкой. На нем был двубортный плащ и черные кожаные перчатки, закрывавшие руки. Его лицо закрывала гладкая серая керамическая маска с раскосыми глазами. Из-под маски на двух молодых людей смотрели два холодных голубых глаза, те самые глаза, что смотрели на них из щели в стене. Его верхняя часть лица была закрыта маской, а нижняя часть лица была открыта. У него была бледная кожа, тонкие твердые губы и сильная челюсть. Его кожа не была гладкой, а имела неравномерный вид, похожий на сыпь, как будто кожа была натерта в нескольких местах. На его теле не было видно кожи, кроме нижней части лица. Даже его шею прикрывала черная водолазка.

Дверь закрылась за мужчиной, и в комнате воцарилась тишина, когда человек в маске медленно посмотрел на двух молодых офицеров перед ним. Поскольку он был одет в офицерскую форму, оба молодых человека немного успокоились, осознав, что это, скорее всего, их новый начальник. Финн серьезно посмотрел в ответ, быстро восстановив уверенность в своей позе. Цвей тоже не сводил глаз с незнакомца, глаза его были торжественны и терпеливы. Каждый из них чувствовал себя неуверенно, но старался скрыть это.

— Меня зовут Локк. Мужчина в маске какое-то время холодно наблюдал за ними, прежде чем нарушил молчание. Он шагнул вперед, его кожаные ботинки тяжело ступили на скрипучий деревянный пол. Его голос был хриплым и напряженным, как будто каждый слог было больно произносить. «Позвольте мне понять одну вещь с самого начала».

«С этого момента ты подчиняешься мне и только мне. Вы в первую очередь мои подчиненные, а уж потом полицейский Ноги. Если у вас есть проблемы с этим, уходите сейчас».

Финн подумал, что мужчина слишком драматичен, но сохранил спокойное выражение лица. При встрече с начальником первое впечатление было жизненно важно. То же самое было и с надзирателем. Войдя с таким решительным заявлением, Локк дал им понять, что он главный и что его слово является окончательным. Скорее всего, он был из тех начальников, которые хотели полного подчинения и демонстраций подчинения.

Финну это не понравилось, но пока Финн мог с этим работать. Здесь главное было терпение. Как только Финн услышал, что должен был сказать этот «Локк», он смог тщательно сформулировать свои вопросы, чтобы получить нужную ему информацию, производя при этом хорошее впечатление.

Цвей заговорил первым, пока Финн обдумывал свои варианты: «Шеф Фанг сказал, что мы специальная полицейская группа, к какому отделу мы относимся?»

«Цзинтан может назвать это оперативной группой полиции, если захочет, я не имею к этому никакого отношения. Ты не в каком отделе. Ты принадлежишь мне.» — сказал Локк. «Я здесь для одной конкретной задачи, и вы двое назначены мне, чтобы помочь мне выполнить ее».

— И эта задача… — продолжил Цвей.

«Чтобы выяснить правду о смерти вождя Юня». — сказал Локк.

«Это не может быть так просто». — сказал Цвей. В его глазах мелькнуло неповиновение, когда он оспаривал слова Локка. «Такое задание не поручишь двум новичкам».

Ты здесь новичок! Говори за себя! Финн прикусил язык, сопротивляясь желанию возразить. Ему хотелось сказать Цвею, чтобы он заткнулся и перестал задавать бессмысленные вопросы. Из краткого выступления начальника Фанга было очевидно, что эта целевая группа не входила в обычную ведомственную структуру. Если Цвей продолжит в том же духе, первое впечатление Локка о них рухнет на самое дно.

«Действительно.» В холодных голубых глазах Локка не было никаких признаков эмоций: «Я не знаю, почему Цзиньтан выбрал тебя, но это меня не касается. Для меня важна ваша способность к расследованию.

«Знаем ли мы, кто виновен в его смерти?» — спросил Финн, пытаясь перевести разговор в нужное русло.

— Это один из вопросов, на который необходимо ответить. — сказал Локк.

— В таком случае, — продолжил Финн, — у меня уже есть возможная версия, кто может быть ответственным лицом. Вчера я провел расследование вплоть до Облачного Пика, которое раскрыло то, что может оказаться важной частью информации».

Финн уже собирался обсудить свои выводы относительно отношений между Отмеченными Набожными и Монастырем Облачного Пика. Он не был уверен, что это как-то связано со смертью вождя Юна, но очень надеялся, что они связаны между собой. В конце концов, он получил два очень убедительных указания от монаха Банми и мастера Эдвина Минг Ру, что что-то важное произойдет за одну ночь. Смерть вождя Юна, вероятно, была тесной, если не непосредственной частью событий прошлой ночи.

Мы надеемся, что обнаружение этого в начале компенсирует плохое первое впечатление Цвея. По крайней мере, Финна нельзя отнести к той же категории, что и Цвей.

«Хороший. Тогда работайте со своим партнером, чтобы проверить эту информацию». — сказал Локк без малейшего намека на интерес. Это был холодный ответ, который дал понять, что он не хочет больше слышать об открытиях Финна. Финн, засунувший руку в карман и готовый предъявить кожаный браслет с гравировкой, мог только проглотить свою гордость и кивнуть.

Вскоре Локк засунул руку в черную перчатку под куртку и вытащил большой запечатанный конверт. Финн и Цвей отошли в сторону, когда он прошел между ними и положил конверт на импровизированный стол.

«Этот конверт содержит краткое изложение событий прошлой ночи. Я тайком скопировал. Прочтите его, а затем сожгите содержимое».

Локк обернулся и посмотрел на каждого из них по очереди, когда сказал: «Ваша первая миссия — расследовать подробности смерти Ян Юня. Используйте для этого любые средства. Исследуйте любые зацепки, которые вам интересны. Через три дня сообщите в этот дом о своих находках.

«Есть ли какие-то зацепки, которые, по вашему мнению, нам следует отработать, или направления, которые вы считаете важными?» — спросил Финн.

«Нет.» Без дальнейших разъяснений человек в маске направился к двери.

Финн хотел еще раз надавить на этот вопрос, но передумал. Не оборачиваясь, Локк вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

Тон этого надзирателя был совершенно иным, чем у начальника ДВМП Луана. Луан был дотошным, тщательным и микро-управленческим. У Финна сложилось впечатление о Локке, что этому человеку наплевать на результаты расследования. Губы Финна раздраженно дрогнули, когда он услышал шаги Локка, направляющегося по коридору и покидающего дом. Через мгновение он вздохнул себе под нос, повернув голову и хмуро взглянув на Цвея.

На лице Цвея было небрежное выражение, а его глаза оставались на дверном проеме. Когда стало ясно, что их начальник покинул здание и находится вне пределов слышимости, он встретился взглядом с Финном и пожал плечами. — Я не знаю, почему ты так ему ответил.

«Отвечать?» Финн поднял бровь.

— Вы спросили его о зацепках, когда он ясно сказал, что мы должны во всем разобраться сами. — сказал Цвей.

— Это называется поиском разъяснений. — сказал Финн. «Сужение рабочих параметров. Убедиться, что мы все на одной волне».

«Понятно, что он использует эту «миссию», чтобы судить нас». Цвей сказал: «Он ожидает, что мы сами заполним все кусочки. Иначе с чего бы ему быть таким расплывчатым?

— Он явно судит нас. — сказал Финн. «Но чем больше у нас будет деталей, тем лучше мы сможем добиться успеха. Просто слепо бросить двух новичков в такое расследование — значит провалиться».

Цвей приподнял бровь, глядя на Финна из-под его челки. — Вы действительно ненавидели меня, когда я использовал этот термин для вас, а, мистер шесть месяцев.

«Время не имеет ничего общего с мастерством». Финн положил руку на конверт, оставленный на столе. — Вы сказали, что я возражал Локку, но вы заметили, как он вообще избегал обсуждения этого дела? Похоже, он не был заинтересован ни в поддержке нас, ни даже в исходе расследования. По сути, он не верил в нашу способность добиться успеха».

«У меня тоже такое впечатление». Цвей кивнул.

«Ну, если бы мы справились с этим лучше, он, возможно, почувствовал бы больше доверия к нам и дал бы нам больше указаний. Вместо того, чтобы выглядеть и вести себя как новички, мы должны произвести на него впечатление, что мы были теми людьми, которые должны быть назначены на эту работу».

— Другими словами, ты обвиняешь меня в том, что я выставляю нас в дурном свете. — сказал Цвей.

Это точно. Вы испортили наше первое впечатление, и теперь мы должны проявить себя перед ним, прежде чем он на самом деле будет работать с нами. Финн подумал, но не сказал этого вслух. Он посмотрел на конверт, играя с печатью, словно снова сосредоточился на своей миссии.

«Я намеренно выделил роль новичка». Цвей возразил через мгновение: «Чтобы понять, чего он ожидал от нас двоих. Каковы были его цели. Почему мы были выбраны для этой задачи, а не другие, более опытные».

— И каков ваш вывод? Финн избегал раздраженного закатывания глаз. Ни одна из этих вещей не была важной. Они не имели никакого отношения к миссии.

«Я не знаю.» Цвей пожал плечами, оглядываясь на дверь: «Но я ему не доверяю».