Глава 345. Награждение тестя за его тяжелую работу?

Глава 345. Награждение тестя за его тяжелую работу?

Цю Синъюй, теперь полностью очарованный, слегка рассмеялся. «Ну, когда ты так говоришь, как я могу отказаться?» она уступила. «Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее за столом. Я приготовлю что-нибудь особенное. Мой муж все еще в поле, даже в такой холод, но он скоро должен вернуться».

Когда Цю Синъюй ворвалась на кухню, ее энергия и тепло наполняли пространство, Сюн Жуй обнаружила, что все еще переваривает то новое, что разворачивается вокруг нее. Она последовала за остальными к обеденному столу, мысленно воспроизводя подмигивание Чжан Вэя и едва заметные изменения в поведении сестры.

На кухне руки Цю Синъюй ловко работали, ее мысли бегали со скоростью мили в минуту. «На этот раз моя Мэй действительно превзошла саму себя. Этот Чжан Вэй кажется респектабельным, но его помощник… какова их история?»

Сюн Руи немного неловко и тревожно, ее взгляд скользнул по сидящим за столом, причем Лиза была самой заметной и заметной, прежде чем он остановился на ее сестре Сюн Мэй.

Сюн Руй размышляет: «Помощник? А эта машина… Жизнь Мэй стала лучше, чем я мог себе представить».

Когда семья расположилась за столом, входная дверь снова открылась, и появился Сюн Минде, отец Сюн Мэй. На его одежде были следы тяжелой работы в поле, тут и там была забрызгана грязью. Морщины на его лице говорили о годах труда под солнцем, но глаза его сверкали добросердечием.

«Ах, Мингде, посмотри на себя!» — воскликнула Цю Синъюй, в ее тоне была смесь нежности и упрека. «Иди помойся, прежде чем присоединиться к нам. У нас гости». n𝔬𝑽𝖾(𝓵𝔟)1n

Мингде усмехнулся глубоким и сердечным смехом. — Ладно, ладно, не надо суетиться, Синъюй, — сказал он, но послушно направился в ванную, бросив любопытный взгляд на гостей.

Когда он исчез, Цю Синъюй повернулся к своим гостям. «Пожалуйста, простите моего мужа. Он теряет счет времени, когда находится в поле».

Чжан Вэй вежливо улыбнулся. «Все в порядке, госпожа Сюн. Видно, что он много работает для своей семьи»

[Как насчет того, чтобы вознаградить его за тяжёлый труд, ведущий?] Система предложила.

Губы Чжан Вэя дернулись: «Давай обсудим это позже».

[(?つ???ω???)?つ]

«Хватит драматизировать», — Чжан Вэй не может не вздохнуть, его собственное видение теперь покрыто странными смайликами.

[(?╥?﹏?╥?)]

За завтраком шли легкие разговоры. Миндэ, уже вымытый, присоединился к нему, расспрашивая Чжан Вэя о его делах и выражая отеческий интерес к человеку, которого выбрала его дочь.

«Итак, вы тот молодой человек, о котором Мэй так скрывала», — сказал он теплым и гостеприимным голосом.

Обед прошел в приятной атмосфере, наполненный смехом и рассказами. После этого, когда они встали из-за стола, Сюн Миндэ начал предлагать условия проживания.

— Ну, у нас есть свободная комната внизу, и… — начал он.

Однако Цю Синъюй быстро отверг эту идею. «Ерунда, Миндэ. Чжан Вэй практически член семьи. Он может остаться наверху с Мэй». Повернувшись к Чжан Вэю, она тепло добавила: «Ты не против разделить комнату с Мэй, не так ли?»

Чжан Вэй без колебаний согласился: «Ни в коем случае, госпожа Сюн. Спасибо за ваше гостеприимство».

«И Руи, дорогой, ты не против разделить свою комнату с Лизой?» — спросил Цю Синъюй, уже направляясь к лестнице, чтобы показать им их комнаты.

Сюн Руи, удивленная, но понимавшая решение матери, кивнула. «Хорошо»

Выражение лица Сюн Миндэ слегка потемнело при мысли о том, что его маленькая дочь делит комнату с человеком, которого они едва знали. Традиционные ценности эхом отдавались в его сознании, напоминая ему о важности приличия и уважения к старшим. «Но они еще даже не женаты…» — пробормотал он себе под нос, его голос был пронизан тревогой.

Цю Синъюй, почувствовав колебания мужа, пристально посмотрела на него, говорившую о многом. Этот взгляд в равной степени смягчал и ожесточал его на протяжении всех лет, проведенных вместе.

Под ее непоколебимым взглядом решимость Сюн Миндэ поколебалась, и он принял застенчивое выражение лица, решив промолчать.

Когда они поднимались по лестнице, Сюн Жуй увидел лицо Лизы. На лице было облегчение, смешанное с благодарностью, возможно, за неожиданное принятие и гостеприимство.

Лиза, казалось, сохраняла атмосферу профессионализма даже в этой личной обстановке — черта, которую Сюн Руй находил одновременно восхитительной и слегка завидующей.

Позади них Чжан Вэй последовала за Сюн Мэй в ее комнату, дверь закрылась с тихим щелчком, который, казалось, эхом разнесся по тихому коридору. Сюн Жуй почувствовала, как по ее спине пробежала непроизвольная дрожь, когда ее воображение рисовало в воображении сценарии, которые лучше было бы оставить невысказанными.

Она быстро отогнала эти мысли, напомнив себе, что ее сестра — взрослый человек, способный принимать собственные решения.

Ведя Лизу в ее скромную комнату, Сюн Жуй слегка улыбнулся. «Это немного, но я надеюсь, что тебе здесь будет комфортно», — сказала она с оттенком смущения в голосе из-за простоты комнаты по сравнению с миром, к которому Лиза привыкла.

Лиза, почувствовав беспокойство Сюн Руя, успокоила ее нежной улыбкой. «Это прекрасно, спасибо. Давно я не испытывала такого тепла и гостеприимства», — сказала она, и ее слова были искренними.

— Хм? Правда? Сюн Руй не мог не заговорить, представляя, что Лиза подбирает слова, чтобы выразить свои чувства.

«Угу», кивнула Лиза, «Там, в моем доме, в Нителии, семейная ситуация была не очень хорошей…» Она криво улыбнулась, чувствуя себя несколько беспомощной.

«О», — поняла Сюн Жуй, воздерживаясь от дальнейших вопросов, хотя она не могла не заинтересоваться другой страной, — «… Ты из Нителии?»

Лиза кивнула.

Любопытство Сюн Руи было возбуждено упоминанием Нителии, места, о котором она слышала только в рассказах и новостях, экзотической страны вдали от ее маленькой деревни. «Как там в Нителии?» — спросила она, широко раскрыв глаза от неподдельного интереса.

Лиза, устроившаяся на кровати, казалось, была рада, что ее отвлекли. «Это… другое. Гораздо более городское и динамичное, чем здесь», — начала она, ее голос был окрашен ноткой ностальгии. «Города заполнены зданиями, а улицы всегда оживлены, независимо от времени суток. В воздухе чувствуется запах специй, а люди носят разноцветные ткани. Хотя жара очень сильная…»

Воображение Сюн Жуй рисовало яркие картины неоновых огней и бесконечных потоков людей, резко контрастирующих со спокойной жизнью в ее деревне. «Это похоже на совершенно другой мир», — пробормотала она почти про себя.

«Во многом так и есть», — согласилась Лиза, и на ее лице появилось задумчивое выражение. «Но, знаете, каждое место имеет свое очарование. В этой деревне, например, царит ощущение мира и общности, которое трудно найти в большом городе».

Разговор протекал естественно: Лиза делилась историями о своей жизни в Нителии – хорошей и сложной. Сюн Жуй слушала, очарованная взглядом на жизнь, столь отличную от ее собственной. Для нее, проведшей всю свою жизнь в этой деревне, эти истории были как окна в огромный и неизведанный мир.