438 Еще один жаждущий священного тела брата? (2)
«Это… связано с вашими ногами, Мастер?» Голос Ду Юньэр был окрашен смесью скептицизма и беспокойства.
«…»
Последовавшая за этим тишина была красноречивой.
Выражение лица Хуан Цзюньчэна, ранее представлявшее собой нечитаемую маску, значительно потемнело — молчаливое подтверждение того, что догадка Ду Юньер оказалась ближе к истине, чем он предпочитал.
Действительно, тайна того, как сильнейший воин Династии оказался прикованным к инвалидной коляске, была темой множества спекуляций и слухов.
Некоторые шептались о тайных действиях иностранных государств, завидовавших его власти и стремящихся подорвать могущество Династии.
Другие размышляли о гневе Божественной горы, места, окутанного тайной и трепетом.
Только Хуан Цзюньчэн владел ключом к истинной последовательности событий.
Когда-то он был человеком непревзойденной силы и легкомысленного духа, но после роковой встречи его жизнь резко изменилась.
Инцидент стоил ему не только потери подвижности, но и самого грозного оружия разрушения.
Теперь он все еще владел этим оружием, но оно дремало, лишенное своей разрушительной силы.
Катализатором этого сейсмического изменения в его судьбе стала не кто иная, как молодая женщина, искавшая убежища на Божественной Горе — месте, столь же почитаемом, как и боялись в Династии.
Окутанная плотной аурой неба и земли, Божественная Гора была вершиной развития, раем, которого стремился достичь каждый культиватор.
Однако его красота противоречила безжалостной правде; без значительной силы или могущественных союзников человек будет раздавлен, как муравей, в его священных пределах.
Даже для воинственных предков, почитаемых на всей территории, вершины Божественной Горы были беспощадны, превращая даже этих нетронутых существ в простое пушечное мясо.
….
Предлагая убежище загадочной женщине и ее спутникам, Хуан Цзюньчэн был далек от альтруизма.
Чжан Минсюань погрузился в размышления, но реакция Ду Юньер была интуитивной; лицо ее покраснело от пламенного гнева. «Нет! Я отказываюсь принять это!» Ее вспышка испугала остальных.
«Я сам столкнусь с ним! Я хочу оценить силу, которую вы, Мастер, признали!»
«Подожди…» — начал Хуан Цзюньчэн, но прежде чем он смог сформулировать свои мысли, Ду Юньер уже ушел.
09:21
«Поскольку он нарушил законы Ассоциации боевых искусств, я задержу его лично», — заявила она с непоколебимой убежденностью.
«Подожди…» — начал Хуан Цзюньчэн, но прежде чем он смог сформулировать свои мысли, Ду Юньер уже ушел.
Ух!
Ее силуэт вспыхнул пламенем, превратив ее в полосу света, которая пронзила воздух и быстро уменьшалась по мере того, как она мчалась к горе, а ее фигура быстро пересекала местность.
— Мастер, ты не собираешься остановить ее? — спросил Чжан Минсюань, обеспокоенный тем, что его черты запечатлелись.
Хуан Цзюньчэн, поворачивая инвалидную коляску лицом к уходящей тропе, глубоко вздохнул. «Если у вас есть сила, тогда идите вперед и остановите это надвигающееся столкновение феникса и дракона», — сказал он с оттенком смирения в голосе.
Ду Юньэр происходила из древнего столичного рода, выбрав Хуан Цзюньчэна своим учителем из уважения к его знаниям и силе. Хуан был доволен оставшейся у него подвижностью и не желал, чтобы его ноги – или ее – превратились в пепел в безрассудном противостоянии.
Тем временем Чжан Вэй оставался в блаженном неведении, когда другая женщина мчалась к нему со скоростью скоростного поезда, охваченная жаждой его священного тела!
__________
«Ачу!» Ленг Мэй, загадочная фигура, стоящая за болезнью Хуан Цзюньчэна, резко чихнула. Она потерла нос, на ее лице появилось озадаченное выражение. «Кто мог меня сейчас проклинать?» — размышляла она, ее любопытство подогревалось внезапным раздражением.
В углу комнаты Ху Цзя, всегда прилежная смотрительница, несмотря на свои преклонные годы, остановилась в подметании.
Она посмотрела на Ленг Мэй, на ее лице была смесь беспокойства и легкого раздражения. «Мисс, я готов поспорить, что это пыль. Эти помещения не убирались должным образом уже целую вечность. Жить в такой обстановке нежелательно», — заметила она мягким, но твердым тоном, тонким поощрением к лучшему. условия жизни.
«Что?» Глаза Ленг Мэй сузились, ошарашенная неожиданной критикой. «Я слишком хорошо кормлю эту старушку?» С каких это пор она начала кусать своего хозяина? — задумалась она, наполовину забавляясь, наполовину раздражаясь. «…А может быть… вина лежит на мне?»