Глава 62 Самоубийство? Чжан Вэй усвоил урок? (1)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 62 Самоубийство? Чжан Вэй усвоил урок? (1)

«Мастер, какого черта вы пишете эту тарабарщину?» маленький ученик сидел рядом с нарциссическим мужчиной и спрашивал раздраженным тоном.

Нарцисс приостановил свою ручку и ответил: «Я старею, и пришло время передать часть моей извращённой мудрости моим собратьям-даосам, чтобы их не ввели в заблуждение проклятые верующие в свет». Нарцисс злобно усмехнулся.

Он не собирался умирать, не поделившись с миром своими запретными секретами, даже если это означало, что мир попадет в ад.

У него также был скрытый мотив в своих произведениях: развратить невинных читателей и пополнить свою армию злых даосов.

Но кого это волнует, верно?

Он отложил ручку, наконец закончив свой новый злой сценарий. «Мастер, все готово?» — спросил ученик.

Нарцисс кивнул и сказал: «Да, взгляни».

Ребенок наклонился, чтобы взглянуть на текст, но не успел он это сделать, как чья-то рука схватила его за шею, и вот так новый ученик умер из-за нехватки дыхания.

«Эх, теперь мне нужно найти нового помощника», — весело пробормотал нарцисс, — «того, кто задает меньше глупых вопросов».

[A/N: В этой главе есть дополнительные пояснения.]

.

.

.

Ленг Мэй была вне себя от разочарования. Ее нога сильно нажала на педаль газа, и она в волнении пробормотала про себя: «Ух! Почему я это делаю?»

Рядом с ней сидел мужчина, откинувшись на сиденье, как будто на него не повлияло внезапное ускорение.

Она не могла не почувствовать укол раздражения от легкой ухмылки на его лице.

«А почему бы и нет», — ответил он, и в его голосе текло веселье. «Возможно, потому, что ваша дочь устала после того, как ее катали всю ночь? И как ответственная мать, ваша работа — заботиться о ней и, конечно же, отвезти меня домой».

Брови Ленг Мэй нахмурились при его словах, но она была вынуждена признать, что он был прав.

«Не говори так о Яне», — фыркнула она, понимая, что мужчина испытывает ее терпение.

Чжан Вэй, мужчина рядом с ней, кивнул с легким смешком и сказал: «Конечно. Мои извинения. Итак, могу ли я предположить, что вместо этого я могу открыто говорить о вас?»

«Что?! …Когда я это скажу?» Глаза Ленг Мэй расширились от удивления, когда она посмотрела на Чжан Вэя, не зная, смеяться или плакать из-за его странного комментария.

Остальная часть путешествия должна была пройти мирно, по крайней мере, на это надеялась Ленг Мэй.

Однако у рук Чжан Вэя были другие планы.

Они начали подниматься по ее бедрам, несмотря на ее попытки оттолкнуть их.

На ней была зеленая мини-юбка длиной до колен, и руки Чжан Вэй легко скользнули под ткань, заставив Ленг Мэй ахнуть от шока.

«Ты?!» Ее голос был пронизан недоверием, когда она повернулась к нему лицом.

Чжан Вэй просто откинулся на спинку сиденья, притворяясь стоиком с закрытыми глазами, в то время как его руки продолжали плохо себя вести.

Ленг Мэй почувствовала разочарование и даже намек на страх, не зная, что делать дальше.

«Лучше сосредоточься на дороге, если не хочешь, чтобы мы оба умерли», — добавил Чжан Вэй, слегка приоткрыв глаза.

Внезапно шины автомобиля заскрипели, и Ленг Мэй быстро повернула руль вправо как раз вовремя, чтобы избежать столкновения.

Сердце ее колотилось, и она почувствовала, как на лбу выступили капельки пота.

Несмотря на шок и ползущие по ногам руки, Ленг Мэй старалась сохранять невозмутимое выражение лица и сосредоточиться на вождении, решив благополучно добраться до места назначения.

Действия Чжан Вэя имели неоспоримую цель, направляя его к конечной цели с непоколебимой решимостью.

Причина, по которой большинству мужчин не удается преодолеть статус знакомства с женщинами, заключается в их «способности» уважать свою частную жизнь.

Это все равно, что пытаться схватить кусок мыла: чем крепче сжимаешь, тем дальше оно ускользает.

Да, это правда, ребята, если вы уважаете личное пространство женщины, как джентльмены, то вы навсегда застрянете в ее списке мужчин, которые ей «нравятся», но с которыми она не хочет встречаться или развиваться…

Если вы действительно хотите добиться прогресса в отношениях с женщиной, вам следует действовать осторожно и время от времени вторгаться в ее личное пространство, но всегда будьте готовы отступить в нужный момент.

Это нежный танец, одно неверное движение, и музыка прекращается.

Легкое прикосновение рук к ее груди или спине — ключ к расшифровке ее желаний и намерений.

Реакция, которую она дает, — это сигнал, который проведет вас через лабиринт притяжения.

Уклоняться от их пространства важно, но важно знать, когда отступить.

В противном случае последствия заставят вас покраснеть и смутиться — или, что еще хуже, оказаться за решеткой в ​​тюремной камере.

Это рискованная игра, и награды высоки, но и ставки тоже.

Это похоже на игру с огнем; тепло может согреть вас или обжечь.

Вы можете проконсультироваться о том же с женщиной, но ее совет будет приправлен банальностями вроде «вы должны уважать личную жизнь и личное пространство женщины, если вам нужно ее сердце».

Это все дым и зеркала, фокус фокусника.

Спрашивайте рыбака, а не рыбу.

Только рыбак знает запутанные секреты наживки, приманки и улова.

Опустить леску может каждый, но вытащить приз сможет только опытный рыбак.

Женщинам всегда сложно быть честными и говорить прямо.

Они никогда не могут заставить себя сказать такие предложения, как: «О, он мне не нравится, потому что он беден!»

Вместо этого они скорее скажут что-то вроде: «Как женщина, я бы предпочел партнера, который способен, позаботится о себе и т. д.». Как будто они боятся сказать то, что на самом деле имеют в виду.

«Никогда не доверяйте словам женщины о том, как завоевать женщину». ~ цитирует автора-нарцисса.

Это мрачный взгляд на женщин и их намерения, но есть ли в этом доля правды?

Рыбак Чжан Вэй был настоящим мастером своего дела. Он знал все трюки и обладал ловким чутьем.

Будучи одним из лучших художников, его руки легко поднимались вверх по бедрам Ленг Мэй, игнорируя все препятствия, как будто их вообще не было.

Глаза Ленг Мэй блеснули, а ее лицо приобрело глубокий малиновый оттенок.

Она чувствовала, как тепло распространяется по всему ее телу, когда пальцы Чжан Вэя коснулись ее нижнего белья.

Ее охватило покалывание, заставившее ее непроизвольно вздрогнуть.

«Хорошо, хватит», — наконец заговорила Ленг Мэй, убирая одну руку с руля, чтобы остановить исследующую руку Чжан Вэя.

Она положила свою руку поверх его, надеясь показать, что она имела в виду именно то, что сказала.

Чжан Вэй ухмыльнулся и снова пошевелил пальцем, чтобы подразнить ее.

В его глазах заплясал озорной блеск.

Ленг Мэй не могла не содрогнуться от его прикосновения.

Это не было похоже ни на что, что она когда-либо испытывала раньше.

Она плотно сжала губы, не в силах найти нужные слова, чтобы опровергнуть его.

В конце концов она согласилась на дипломатический ответ. «Просто прекрати уже, иначе я не смогу водить машину».

Это был близкий вызов, но Ленг Мэй знала, что ей нужно сохранять концентрацию. Она больше не могла позволить чарам Чжан Вэя отвлекать ее.

Эта женщина совершенно забыла, что рассматривает возможность изучения других вариантов, помимо Чжан Вэя.

Но это была не совсем ее вина, поскольку Чжан Вэй точно знала, когда нанести удар.

Преимущество первопроходца всегда работало в его пользу.

Если бы он ничего не сделал и покинул ее дом после их предыдущего разговора, возможно, Ленг Мэй придерживалась бы своих первоначальных мыслей.

Но своими действиями он полностью изменил ее разум и мысли.

Всегда был один решающий момент, когда женщина могла передумать, и тогда мужчина должен был нанести удар.

В этот критический момент очень важно подтвердить бронь.

Однако начинающим даосам часто трудно распознать такие моменты, и в конечном итоге они задаются вопросом, почему свидание никогда не перезванивает им, хотя, казалось бы, все идет идеально.

Чжан Вэй решил играть в игру Лэн Мэй на его условиях, с ухмылкой на лице он тонко намекнул: «Ты ведь знаешь, что теперь ты мой раб, верно? Логично, что ты не сможешь сопротивляться, даже если захочешь». .» Он говорил серьезным тоном.

Лицо Ленг Мэй стало бесстрастным, прежде чем она одарила его провокационной улыбкой и сказала: «Что? Теперь собираешься применить силу, чтобы контролировать эту старушку?»

Она надулась и вела себя как ребенок, говоря это, но это было всего лишь испытание.

Если бы Чжан Вэй не опроверг ее, это ухудшило бы его мнение в ее сознании.

Однако в вопросе Ленг Мэй была и скрытая сторона, о которой она не знала из-за своих женских инстинктов.

Этот вопрос был направлен на изменение силовой динамики их отношений.

Здесь любой другой человек попытался бы объяснить, что рабские печати не предназначены для этой цели, и не стал бы ими злоупотреблять и бла-бла…

В этом не было ничего плохого…

Но власть перейдет к Ленг Мэй, как только Чжан Вэй начнет оправдываться.

Всегда следует обращать внимание на вопросы, направленные на изменение динамики сил в отношениях.

Женщины часто используют их из-за своего манипулятивного инстинкта, и они могут делать это, ведя себя мило и невинно, специально для того, чтобы воспользоваться регрессией и заставить вас подчиниться.

Их сознание может этого не осознавать, но их подсознание знает.

Есть также много женщин, которые сознательно используют эту тактику в своих целях.

Однако Чжан Вэй оставался стойким, его глаза были устремлены вперед, а лицо бесстрастно, поскольку он отказывался выбирать любой из предложенных ему маршрутов.

Ленг Мэй видела его молчание и чувствовала, как внутри нее бурлит раздражение, ее пальцы нетерпеливо постукивали по рулю.

— Игнорируешь меня, да? — пробормотала она себе под нос, ее глаза сузились, когда она искала признаки слабости в его стоическом облике.

Чжан Вэй оставался равнодушным, пока внезапно его губы не разомкнулись и он не приказал: «Поверните направо!»

«Эмм?»

Ленг Мэй повернулась, чтобы посмотреть на него, ее замешательство сменилось шоком, когда ее руки, казалось, начали двигаться сами по себе, а машина резко повернула вправо.

Она чувствовала, что теряет контроль над своим телом, и волна паники поднималась внутри нее, когда она пыталась понять, что происходит.

«Что!?» — вскрикнула она, ее голос был пронизан страхом и неверием.

Чжан Вэй просто тихо рассмеялся, и этот звук напоминал холодный ветер в замкнутом пространстве машины. «Вот что подразумевается под принуждением — Старая Леди, хе-хе», — сказал он, его глаза блестели от веселья.

Ленг Мэй почувствовала, как ее щеки загорелись от смущения из-за насмешки старушки. «Я не старый!» — запротестовала она, сильнее нажимая ногой на педаль газа, как будто показывая ему, что она все еще контролирует ситуацию.

Чжан Вэй просто улыбнулась, но его молчание только усилило ее смущение.

Он снова был очень умен; он прямо не говорил, что собирается ее контролировать или принуждать.

Он лишь намекнул, что у него есть возможность сделать это, но, несмотря на это, он этого не сделал.

Ленг Мэй невольно усвоила небольшую часть информации, которая останется глубоко в ее подсознании до решающего момента.

Даже если бы Чжан Вэй попросил ее сделать что-то возмутительное в этот момент, она могла бы поначалу сопротивляться, но ее подсознание зашевелилось бы, ставя под сомнение полезность сопротивления, и могло бы прошептать: «Какой смысл в сопротивлении?» Ты и так беспомощен против него, так почему бы просто не выполнить его требования?

Итак, Чжан Вэй продолжал сохранять свой джентльменский вид, несмотря на то, что фактически заставлял ее разум подчиниться ему. п.-0𝔳𝓮𝓵𝑩1n

В его технике была коварная простота, как будто отец угрожает своему ребенку: «Если ты не сделаешь, как я говорю, я выгоню тебя из дома!»

Даже будучи ребенком, вы можете знать, что ваш отец говорит несерьезно, но одного страха перед последствиями часто бывает достаточно, чтобы убедить вас передумать и выполнить задание, от которого вы раньше отказывались.

Ваше подсознание начинает осознавать, что ваш отец обладает властью над вами, независимо от того, использует он ее или нет.

И поэтому, даже если вы этого не осознаете, вы можете почувствовать укол страха в форме гнева, когда он произносит эти слова.

Вскоре машина подъехала к дому Чжан Вэя. Однако прямо перед зданием собралась огромная толпа, а также множество сотрудников СМИ и фургонов.

«Что здесь происходит?» Ленг Мэй нахмурила брови, припарковала машину неподалеку и вышла.

Поскольку путь был заблокирован, они не могли двигаться дальше. Чжан Вэй тоже вышел из машины, его охватило зловещее предчувствие.