Глава 73: Пророчества ложны

Мы сидим в доме Ранги вскоре после того, как войска рабов сдались и сложили оружие. Снаружи недавно вооруженные жители деревни наблюдают за солдатами, которые оказывают помощь раненым и убирают трупы. Потеряв своих товарищей, они кажутся странно хладнокровными — или, возможно, более уместно было бы сказать, что их чувство утраты притупилось из-за многих лет наблюдения за жестокостями рабства.

«[Итак, расскажи мне, о чем это пророчество… хм.]» — наконец спрашиваю я, когда все успокаиваются.

«[Мереана. Раньше у меня была фамилия, но ее забрали у меня, когда я была маленькой, и с тех пор я забыл ее.]» Ее акцент звучит иначе, чем у посланника, пришедшего раньше. Должно быть, она из другой части королевства, где люди светлокожие, а не из столицы. Он довольно мелодичный, и мне кажется, что я могу слушать его целый день.

Ой-ой, Авхина смотрит на меня неодобрительно.

«[Великий Оракул в столице Кайраки давно предсказал, что однажды появится чужой бог, чтобы освободить рабов этой земли.]» — говорит Мереана и говорит загадочным тоном. Иностранный, да? Ну, я совсем не похож на жителей этой деревни, но она сама рыжеволосая и голубоглазая и родом откуда-то с этого континента.

«[И что заставляет тебя думать, что это я?]» У меня есть врожденное недоверие к пророчествам; это означало бы, что будущее высечено в камне и что все мои действия бессмысленны, поскольку я буду двигаться по невидимым рельсам. Это не может быть правдой, поэтому я отказываюсь в это верить.

«[В пророчестве говорится, что чужеземный бог полностью игнорирует социальное положение и ненавидит рабство.]» Это звучит довольно расплывчато, и многие люди могут иметь эту черту. Я определенно один из них, и я ненавижу рабство. Я спас от этого своего любимого Камии, и где бы я его ни увидел, я его наказываю. «[Она появлялась в образе бледнокожей девушки и спускалась на чёрных крыльях, чтобы спасти наш вид от угнетения, которое мы терпели на протяжении веков.]»

Хм, бледно-белая кожа и черные крылья, да? Я знаю еще одного человека, у которого такое есть.

«Утен, Сатен, превратитесь в Гестию». — говорю я, не оборачиваясь, двоим, сидящим позади меня.

«Понял.» Со словом подтверждения, не спрашивая причины, они делают, как им говорят, и встают, их тела меняют форму и превращаются в две лоли-версии Гестии. От меня они научились формировать одежду из своего тела, поэтому им не нужно ничего носить, что, в свою очередь, позволило им переодеться в школьную форму с короткой юбкой, очень похоже на то, как я выглядел, когда впервые пришел сюда.

К сожалению, сейчас есть дела поважнее, иначе я бы оттянул их на какое-нибудь веселое времяпрепровождение.

«[А? Что-? А?]» Мереана потрясена этим открытием и переводит взгляд то на близнецов, то на меня.

«[Что вы думаете о социальной иерархии и рабстве?]» – спрашиваю я их.

«[Все рождаются свободными, так почему кто-то должен стоять выше кого-то?]» И я даже не учил их этому. Это философия местных деревенских жителей, которые почитают Ранги как бога, но являются с ним скорее друзьями, чем подданными. Сам он тоже относится ко всем как к родным. Очевидно, что в определенной степени это происходит в обе стороны, и эти двое не учились этому по-другому.

«[И именно поэтому пророчества являются фальшивыми.]» Я скрещиваю руки на груди и опускаю дело.

«[Н-но ты спас нас от нашего надзирателя!]» Мереана хватается за соломинку.

«[Я убил его, потому что он был командиром сил, атакующих эту деревню.]» Воспроизведя спину со своего тела, я небрежно откидываюсь назад. «[И я собирался убить и тебя, если бы ты не сдался.]»

Я думаю, что забил последний гвоздь в гроб. Кажется, что все мировоззрение женщины рушится на месте. Ну, ничего столь драматичного, поскольку я уверен, что для нее есть нечто большее, чем просто вера в пророчество.

«[… тогда что нам делать?]» Она звучит удрученно, и выражение ее лица показывает, что она не знает, что делать дальше. «[Если мы вернемся без нашего надзирателя и не подчинив себе эту деревню, нас ждет только смерть.]»

«[Тогда просто не возвращайся. Оставайся здесь.]» — говорю я, не спрашивая Ранги его мнения по этому поводу. Он смотрит на меня смиренно, слишком хорошо зная мой эгоизм. Тахири смеется над молчаливой беседой между нами и выпивает чашку Орипио, традиционного алкоголя деревни Ототава, сваренного из корня.

«[Но если мы никогда не вернемся, они пошлют еще большие силы. Вы хорошо сражались против рабов, но регулярная армия гораздо сильнее нас, и ею командуют многие боги.]» — в отчаянии говорит Мереана из точка зрения человека, который лично стал свидетелем их мощи. Но она даже не увидела начала моих способностей, и Тахири на этот раз тоже не присоединилась к битве. Я уверен, что вдвоем мы могли бы уничтожить любую человеческую армию, независимо от численности.

А что касается богов, мне придется с этим разобраться, когда придет время. В конце концов, они могут так же отличаться, как Тахири от той, которую я убил ранее.

«[Тогда как насчет этого: мы пойдём в Кайраки и убьём Короля-бога.]» Я высказал это предложение всем в комнате и увидел, как Ранги смешно смотрит на меня.

«[Ты лучший, ты это знаешь?]» Тахири похлопывает меня по плечу и от души смеется.

«[Ч-что? Ты не можешь быть серьёзным!]» Побледнев от моего предложения, Мереана смотрит на меня широко открытыми глазами. «[Никто не может противостоять Королю-богу!]»

«[И вот ты говоришь мне, что я спаситель от твоего пророчества или что-то в этом роде.]» Пожимая плечами, я поворачиваюсь к Ранги. «[Они будут приходить снова и снова, если мы не предпримем что-нибудь с их источником. И что может быть лучше, чем отрезать змее голову?]»

«[…Понятно. Но я не могу покинуть эту деревню.]» — говорит он с задумчивым выражением лица. Я предполагаю, что это потому, что он местный бог земли, который либо теряет свои силы, когда покидает сферу своего влияния, либо потому, что это оставляет деревню без защиты. В любом случае я никогда не собирался просить его пойти с нами и просто ушел бы один или с двумя детьми.

«[Тогда я пойду вместо тебя, папа.]» — вмешалась Авхина и резким жестом схватила меня за руку. Полагаю, она не хочет покидать меня. Несмотря на то, что она получила некоторое представление о том, кто я на самом деле, она по-прежнему чувствует ко мне то же самое. Это похвально, но посмотрим, продлится это или нет. В любом случае, я думаю, Ранги и Тахири более чем достаточно, чтобы защитить это место.

«[Присоединяйтесь ко мне.]» Женщина, о которой идет речь, опровергает мои ожидания и выражает желание присоединиться к нам. Ну, вместо того, чтобы пожелать, она просто так решила, и я сомневаюсь, что что-то изменит ее мнение. «[Тебе будет хорошо одной, Ранги?]»

О, так она все-таки об этом подумала. Я думал, что она просто полностью пренебрегла безопасностью этой деревни ради собственного удовольствия. Опять же, она — богиня бури, непостоянная, как ветер, и непредсказуемая, как погода.

«[Как ты думаешь, кто я?]» С широкой ухмылкой бог земли бьет себя в грудь одной рукой и наклоняется вперед, возвышаясь над гораздо меньшим по размеру Тахири.

«[Мы тоже идём, мама!]» Реакция Утен и Сатен была такой, как и ожидалось. Я имею в виду, что я бы потащил их за собой, даже если бы они вообще не хотели покидать это место. Я их мать, и хорошая мать держит своих детей рядом с собой, пока они не вырастут. Хм, а что это делает моя мать, которая отправила своих новорожденных детей в большой мир в одиночку и позволила им в одиночку сталкиваться со всеми видами опасностей?

«[Думаю, решено.]» Я снова обращаю внимание на Мереану, которая теряет дар речи. Все эти люди, которые, должно быть, собираются пожертвовать своей жизнью по своей прихоти, лишили ее дара речи. «[Нам понадобится гид, так что, пожалуйста.]»

«[… тогда хотя бы позвольте нашим войскам прийти. Возможно, мы не так сильны, как регулярная армия, но это лучше, чем ничего.]» Кажется, она смирилась с тем фактом, что мы безрассудно стремимся к столице. .

«[Нет, они должны остаться здесь и помочь защитить деревню. Они будут мешать только тем, как мы сражаемся.]» В основном тем, как я сражаюсь. Отвергая ее предложение без малейшего колебания, я говорю правду. Если дело перерастет в рукопашную схватку, у меня не будет координации, чтобы различать друга и врага, когда я расширяюсь и поглощаю все вокруг себя. И даже если я этого не сделаю, крупномасштабная магия тоже нанесет большой побочный ущерб. Когда мне нужно беспокоиться только о нескольких людях, которые могут постоять за себя в бою, я могу сделать все возможное. «[Нам нужен только тот, кто может показать нам путь.]»

«[Н-но-]»

«[Тебя одного достаточно.]» Это мое последнее слово по этому поводу, и я отворачиваюсь от нее, чтобы поговорить с Руихой, которая все это время молчала. «[Вы уверены, что позволите своей дочери прийти с нами?]» Не то чтобы я хотел, чтобы она убедила Авину остаться, но ее мнение в этом вопросе следует уважать. Ведь это не увеселительная поездка – мы тут типа на войну собираемся.

«[Это ее решение. Она достаточно взрослая, чтобы решить, какой путь она хочет выбрать в жизни.]», — отвечает вместо нее Ранги. Я знала, что он одобрит, если ее дочь покажет свою силу, поскольку он сам довольно мускулистый. Но я специально спросил Руиху, которая всего лишь обычный человек.

«[И что ты думаешь, Руиха?]»

«[… если это ее решение, как мать, я могу только пожелать ей всего наилучшего.]» — заявляет она после паузы, а затем показывает сияющую улыбку. Я уловил в этом намек на одиночество и страх, но это настолько сильное выражение, что я больше не могу сказать. Она действительно хорошая мать, и я чувствую боль в своем образном сердце, когда это напоминает мне о том, что моего родного больше нет…

«[Спасибо, мама, папа.]» Склонив голову и положив ладонь на грудь, она выполняет традиционный жест благодарности.

Но, конечно, мы не могли просто уйти так быстро. О решении было объявлено жителям деревни, которые начали собирать продукты, чтобы приготовить пир, с которым нас проведут. Посланник сообщил эту новость жителям Ототавы, которые выразили желание внести свой вклад. Поэтому наш отъезд на некоторое время задержался.

Тем временем трупы были убраны и брошены в братскую могилу в лесу, чтобы позже сгореть; у этого народа, а тем более у рабов, нет традиции хоронить умерших. Несмотря на то, что они служили вместе, они не оплакивают своих погибших, поскольку стали свидетелями того, как слишком много близких им людей умирали до такой степени, что это стало рутинной работой. Вообще грустно видеть их такими…

Оставшиеся в живых войска насчитывают триста человек, которые не могут быть размещены в деревне. Им было поручено построить поблизости временный лагерь, пока для них не будут построены новые дома — конечно, с их помощью. Это означает, что население Аоранама внезапно вырастет на триста процентов по сравнению с предыдущим, и я уверен, что с этим возникнут трудности. Хорошо, что Ранги осталась и присмотрит за всем.

Бывшие рабы также должны помочь защитить это место на случай, если другая армия пройдет мимо нас, пока мы направляемся в столицу, и снова нападет сюда. Но я думаю, что такая перспектива их больше устраивает, чем служить рабами в королевстве и сражаться на полях сражений, которые они не могут выбрать. Теперь, когда они вкусили свободу, среди них крепнет чувство «лучше умереть свободными, чем жить в рабстве». Что ж, я разделяю это мнение, хотя я предпочитаю бороться за свободу, чем умереть за нее.

На самом деле, я не против немедленно уйти, но для Авины и моих детей это первый раз, когда они видят больше мира, чем то, чего они могут достичь в получасе ходьбы от своих деревень. Это, безусловно, событие, особенно для первой, оставить своих родителей, чтобы отправиться в неопределенный поиск — и на войну.

«[Береги себя там, понимаешь?]» Я сижу и пью с Тахири, когда слышу, как Руиха разговаривает с Авиной в соседней комнате. Ранги сейчас с нами, но мне интересно, не стоит ли ему просто присоединиться к ним. Видя выражение его лица, я понимаю, что он уже решил, что его дочь покинет гнездо и будет жить своей жизнью, поэтому молчу.

«[Не волнуйся, Ранги. Твоя дочь в надежных руках.]» Тахири поднимает свою деревянную миску с Орипио в тосте. Почему у меня такое ощущение, что она не обо мне так говорит?

«[Я волнуюсь за тебя, Тахири. Что делает ветер, увлекаемый в дела человека?]» Но он не из тех, кто разговаривает, будучи богом и сражаясь за людей. Опять же, его случай другой, поскольку у него были свои личные претензии за разрушение посвященной ему статуи. И он

местный бог-покровитель, поэтому позволить своему народу умереть означало бы, что он потеряет веру в свое существование. Я не знаю, похожи ли боги в этом месте на японских ками, которые становятся бессильными и исчезают, если не получают веры.

«[Ветер летит, куда пожелает. И на этот раз он идет с человеком.]» Небрежно отвечая, Бог Шторма успокаивающе улыбается.

«[Неужели это происходит с человеком? Среди нас есть только один человек.]» Я вношу в разговор этот важный момент. Нас шестеро человек, и среди них только Мереана человек. «[Полагаю, полтора.]» Поскольку Авхина — получеловек.

«[Ты прав, ха-ха.]» Подняв чашу в ответ на мои слова, она делает глоток. «[А если кто-то называет себя Королем-богом, то это дело не только человека, но и богов.]»

«[Думаю, ты прав.]» Выпив содержимое своей миски, Ранги отвечает смиренной улыбкой и вздыхает. «[Пусть Пакангароа благословит ваши начинания.]»

Несколько дней спустя мы отправились в Кайраки, чтобы свергнуть Короля-бога и принести мир в деревню. Бывшая рабская кавалерия дала нам семь лошадей, по одной на каждого и еще одну для перевозки нашего багажа и продовольствия. Авина и Мереана — единственные, у кого есть сменная одежда, поскольку ни я, ни мои дети не носим настоящую одежду, а Тахири просто создаёт свою собственную из облаков — да, чисто белая версия наряда Авины, в котором она была в нашу первую встречу, была тоже на самом деле сделан из облаков.

Хотя я впервые сел на лошадь. На самом деле я этого не жду, потому что знаю, что животные обычно меня не любят из-за того, кто я есть. Они инстинктивно чувствуют, что я не существо, которое должно существовать в этом мире, и боятся меня. По крайней мере, моя первая встреча с Вулареном на Чёрном Континенте показала, что они не станут меня есть, потому что могут сказать, что я, скорее всего, ядовит.

Я мог бы просто превратиться в дракона и пролететь всю дорогу туда, неся остальных на своей спине. И если бы я знал дорогу, я мог бы просто полететь туда со своими двумя детьми и Тахири в режиме Боеголовки Хаоса. Но Авхина и Мереана не смогли бы пойти с ними, тем более что путешествие внутри меня не подходит ни людям, ни даже полубогиням. По крайней мере, я не хочу рисковать сломать им разум.

Итак, едем медленным путем, верхом. В любом случае я не против, поскольку мне удается увидеть больше пейзажей этой чужой страны. Я уверен, что Авхина, Утен и Сатен тоже могут это оценить, поскольку они никогда не покидали пределы своих деревень. Они бесстрашно прыгают на своих лошадях, несмотря на то, что тоже едут на них впервые. Разумеется, близнецов тут же сбрасывают со своих, так как они подгибаются под них и пытаются убежать. Компания Awhina не проявляет подобных идей и ведет себя хорошо.

Я смотрю на своего, который отвечает на меня взглядом с оттенком страха и, скорее всего, отвращения. Подойдя к нему спереди, я смотрю ему в глаза и беру поводья. Лошади предположительно весьма умны и в определенной степени могут понимать человеческие слова. Поэтому я говорю со своей машиной шепотом.

«[Если ты меня сбросишь, я тебя съем.]» Лошадь замирает и начинает дрожать; очевидно, оно поняло или, по крайней мере, заметило мой угрожающий оттенок. Я кладу ему руку на голову, чтобы успокоить, но эффект обратный: дрожь становится сильнее. «[Но неси меня хорошо, и я дам тебе много угощений.]»

С этими словами я забираюсь в седло. И, о чудо, оно не сопротивляется. Хороший мальчик… или девочка — на эту часть я не обратил особого внимания.

«Вам нужно утвердить свое господство, Утен, Сатен». Я обращаюсь к близнецам, которые дерутся на своих лошадях, стараясь не причинить им вреда. «Пригрозите съесть их, если придется». Время от времени они охотятся сами, но мысль съесть лошадь никогда раньше не приходила им в голову.

«Мы можем съесть этих существ?» Кажется, у них слюнки текут от перспективы попробовать что-то, чего они никогда раньше не ели.

— Пока нет. Сначала им придется отвезти нас в столицу. А потом можешь делать с ними все, что хочешь. Я уверен, что Мереана не будет возражать, если они съедят лошадей, после того как мы свергнем этого так называемого короля-бога и освободим всех рабов.

Следуя моему совету, они шепчут своим лошадям так же, как и я, и, видимо, несмотря на свои небольшие размеры, животные проявляют к ним такое же уважение, как и я ко мне. Наконец все садятся на свои аттракционы и мы можем отправляться в путь.

«[Я привезу несколько сувениров из этого места под названием Кайраки, мама, папа!]» — энергично машет Авхина своим родителям, которые провожают нас вместе со всеми остальными жителями деревни и бывшими рабами. Почему-то это похоже на начало настоящего приключения, в отличие от всего того, что у меня было до сих пор.

«[Я обещаю вернуть Авину в целости и сохранности.]» С этими словами, адресованными Ранги и Руихе, я отправился в путь, сопровождаемый Утен и Сатен, которые торжествующе машут руками, как будто наше задание уже достигнуто.

«[Сохрани деревню в безопасности, Ранги. Ты же знаешь, мне нравится здесь пиво.]» Небрежное прощание Тахири встречает собравшиеся люди смехом. У нее есть свои способы поднять настроение в любой ситуации, это точно.

Наша небольшая процессия уходит и оставляет деревню позади.

??? Сторона

«[Какой неприглядный вид, Фелгар.]» Стоя на вершине еще не закрытой братской могилы павших солдат, фигура в плаще говорит женским голосом. Эти слова она явно адресует ярко одетому мужчине, который лежит с дыркой в ​​горле среди бывших рабов, которыми он командовал, полузакопанный и уже не выглядящий так колоритно, как раньше.

Направляя свой посох на труп, она бормочет несколько слов на загадочном языке. На секунду в окрестностях царит только тишина, так как, казалось бы, вся животная жизнь разбежалась и затаилась. Затем яма самопроизвольно загорается, а тела мгновенно сгорают дотла.

Спустя несколько мгновений из груды разваливающихся тел доносится шорох. Рука с оранжевыми ногтями, покрытыми пеплом, тянется вверх и словно хватается за небо. Яркий бог по имени Фелгар возвращается к жизни и задыхается. Сидя из пепла, он оглядывается вокруг и замечает перед собой женщину в плаще.

«[Как долго я отсутствовал?]» Спрашивая ее раздраженным тоном, он прикасается к тому месту, где раньше была смертельная рана, зная, что никаких намеков на нее не могло остаться.

«[Два дня.]» – коротко и деловым тоном произнесла женщина, отворачиваясь от него. «[Они покинули деревню и направляются в Кайраки.]»

«[Что они пытаются сделать?]» — удивленно спрашивает Фелгар, вставая, и прилипший к нему пепел развеивается на ветру, оставляя его обнаженное тело совершенно нетронутым, как если бы он только что вышел из ванны.

«[Очевидно, они хотят свергнуть Его Величество.]» Не глядя на Фелгара, она объясняет ситуацию. «[Мы не можем этого допустить.]»

«[Я знаю. Я вернусь в Уарапо и встречусь с ними там.]» С этими словами он снова загорается, и изнутри огненного шара появляется гигантская птица с пылающим гребнем и оранжевым оперением. Его желтые крылья и длинные перья на хвосте оставляют за собой огненный след, когда он взлетает в воздух. Воистину, феникс, восставший из пепла.