※Сэр Трелл-один из восьми мечей сига, которые появились верхом на виверне в главе 10.
СС: решение сэра Трелла
— Сэр Трелл, может быть, вы подумаете?»
— Зефф-Доно. Я сожалею, что оставляю вас, присоединившегося ко мне в то же время, позади, но я не думаю, что [всадник на виверне], который потерял своего партнера, может быть полезен Его Величеству.»
Сэр Джульберг тоже не мог нарушить твердое решение сэра Трелла.
-Я выпорю эти старые кости и потороплюсь, если в королевской столице появится повелитель демонов.»
-У тебя есть что-нибудь на примете?»
«Есть город [Охотник за магией] под названием Пута к востоку от королевской столицы, вы найдете скрытую деревню, которая собирает яйца виверны к юго-востоку от этого города. Я намерен вырастить молодых людей, которые стремятся стать всадниками на вивернах, и вырастить их, чтобы они стали следующими членами Shiga Eight Swords.»
Сэр Джульберг никогда не слышал Путу-Таун, но тем не менее кивнул сэру Треллу, смутно представляя себе юго-восточное направление королевской столицы.
Территория, которая славится своими вивернами, — графство серю, но место, где виверны гнездятся, находится на границе с Долиной Дракона. Это место, которое было определено как место заключения со времен древнего короля Ямато, поэтому сэр Джульберг не поднял его.
Сэр Джульберг сам воспитывал следующие поколения сига восемь мечей с тех пор, как несколько лет назад он дал дорогие волшебные мечи многообещающим молодым талантам.
— Сэр Трелл, это прощальный подарок.»
-Это что, волшебное оружие?»
— Уму, это было даровано мне Его Величеством, но вопреки своему изящному виду, это превосходное копье с чудесной магической силой проводимости наравне с божественными святыми мечами.»
Сэр Трелл берет с полки для магического оружия в углу комнаты заметно длинное копье.
Он излучает его с моей магической силой, производя Волшебный край.
— О, как легко.»
Обычно ему нужно было так много сосредоточиться, что казалось, будто у него лопнут вены, но Сэр Трелл не смог скрыть своего удивления, увидев, что это произошло после того, как он лишь слегка сконцентрировался.
Сэр Джульберг, который придерживается того же мнения, что и он, соглашается.
— Берите любую, какая вам понравится. Я не возражаю, если ты отдашь его своему будущему ученику.»
-Это нормально? Даешь мне такой меч и копье.»
-Я не возражаю. Это инвестиции для того, кто когда-нибудь защитит Королевство сига.»
Этого достаточно, чтобы быть делом о хищении в Королевстве сига, но это не будет проблемой, если он просто сообщит об этом бухгалтерскому руководителю Священного рыцаря Королевства сига, чтобы обработать бухгалтерскую книгу.
◇
— Босс, вы знаете, что к этой горе нет дороги?»
Однорукий мальчик растерянно ответил:
-Значит, нет ни одного дворянина, у которого есть воздушный корабль или летающее чудовище?»
-Я полагаю, что это только герцог или несколько армейцев под его началом.»
Женщина-охотник за магией, стоявшая рядом с мальчиком, рассеянно ответила сэру Треллу:
Конечно же, воздушный корабль не может существовать в таком маленьком захолустном городке, населенном только охотниками за магией.
Неописуемая атмосфера дрейфует к этому сельскому городу, увеличивая напряжение.
— То есть, черная тень.
-Вы не кажетесь мне нормальным человеком. Кто вы?. Объяви свое имя.»
Сэр Трелл спросил личность этого человека вместо других людей, которые не могли двигаться.
Однако черный таинственный человек только смеется.
-Быть таким наглым, будучи обычным человеком, дэру. Я хочу только помидоры. Я не даю свое имя мусору деару.»
-А ты что сказал?..»
Сэр Трелл пристегивает меч к поясу.
Лезвие заряжено красным светом.
Трое слуг, которые следуют за ним, также обнажают свои мечи против того, кто невежливо обращается с их хозяином.
— Фан, Похоже, тебе не терпится, но раз уж ты вытащил свой меч, я полагаю, что ты готов к тому, чтобы тебя порезали?»
-Как человек, у которого есть долг перед королевством сига, я не могу позволить такому подозрительному человеку, как ты, свободно разгуливать. Успокойся, потому что я не заберу твою жизнь.»
Вышеупомянутый однорукий мальчик прыгает между двумя сторонами закаленных в боях людей, которые вот-вот столкнутся.
— П, пожалуйста, подождите босса Блэка. Боссу нужны помидоры, верно? Я знаю об этом, так что я проведу вас туда.»
Услышав мальчика, таинственный мужчина расслабляется и убирает руку с рапиры на поясе.
-Ты говоришь правду, дорогая?»
— ООН, помидоры — это такие красные фрукты, да?»
Первоначально он назывался красными фруктами и не был популярным заменителем овощей, но с тех пор, как спрос и цена на него возросли после того, как его популяризировал [томатный дворянин]-сама, он начал культивироваться не только в пустынных деревнях, но и на пустующих землях в городе Пута.
Таинственный человек с волосами, похожими на водоросли, расплывается в улыбке, которая показывает его волчьи клыки, когда он слышит объяснение мальчика.
-Именно это я и ищу. Резать старика с короткой оставшейся жизнью-это не мое настоящее намерение. Я последую за вашим желанием, если это означает, что я получу свои руки на помидорах.»
— Подожди, это же битва.—«
— Отойдите назад, слуги.»
Глаза таинственного человека испускают красный свет, а затем сэр Трелл и его слуги перестают двигаться, как камень.
Сэр Трелл вспоминает о том времени, когда он сражался не на жизнь, а на смерть с вампиром в самом расцвете сил.
Его движение было остановлено в то время так же, как и сейчас. Однако вампиры не должны быть в состоянии двигаться среди бела дня.
Этот человек не смог бы заговорить его, который является одним из восьми мечей сиги, в одно мгновение, если бы он не был высшим вампиром или вампиром-предком, который появляется в сказках.
— Это значит, что личность загадочного человека есть.
— Что ты делаешь, направь меня.»
— Нет, предоставь это мне. А какие помидоры вы ищете? Тот, что спелый и мягкий? Или чуть зеленоватый твердый? Старик гостиницы может приготовить вам красный соус или белый соус, если вам это нужно.»
— Хоу, под красным соусом ты подразумеваешь кетчуп, да? Оставь это место на потом. Во-первых, мне нужны саженцы помидоров.»
Эти двое покидают ворота, ведя мирную беседу.
Сэр Трелл и его слуги, наконец, могут двигаться после того, как однорукий мальчик вернулся от руководства человеком к выращиванию помидоров в городе.
«Мальчик. А что происходит с человеком в черной одежде из прошлого?»
— А? Этот босс улетел в небо в направлении столицы герцогства, купив много помидоров. Магия действительно удивительна.»
У сэра Трелла начинает кружиться голова от слов мальчика.
Он не может поверить, что таинственный человек, обладавший такой властью, хотел купить только овощи.
— А? Кон, а что это за меч?»
— А? — Вот это? Я получил его от босса Блэка. Приятно, не правда ли?»
Это однолезвийный меч, которым даже мальчик с его маленьким телосложением может легко размахивать.
— Мальчик, дай мне этот меч.»
«Ээ~»
-Я не стану отнимать его у тебя.»
-Тогда ладно.»
Сэр Трелл вкладывает магическую силу в полученный им меч.
Вспышка переливается на меч сразу.
— У-у-у, А что такое?»
-Но это же опасно!»
Кроме сэра Трелла, который ожидал этого, люди были в панике перед этим зрелищем.
-Это волшебный меч. Более того, это настоящий волшебный меч, который никто не может достать, если они не победят «мастера пола» или «соседа» в глубине лабиринта.»
— Э-э~, Это удивительно.»
Мальчик, который не понимает ценности этого оружия, смеется над своим собственным мечом.
— Мальчик, я научу тебя, как пользоваться этим мечом.»
— Ладно, это я тебе обещаю.»
Сэр Трелл послал своих слуг в столицу герцогства, чтобы обезопасить путь к пересечению горного хребта, во время ожидания он решил научить мальчика пользоваться мечом, чтобы облегчить скуку.
Мальчик, который случайно заработал волшебный меч и обучался у бывшего члена Shiga Eight Swords, предпринял несколько дополнительных тяжелых тренировок, пока не смог двигаться.
Слуги вернулись после того, как взяли несколько [крылатых ящериц], чтобы пересечь гору, а затем сэр Трелл и они отправились к горному хребту.
-И так, ты стал способен использовать магическое лезвие, которому бывший рыцарь восьми мечей сига-сама научил тебя?»
-Ни за что не смогу. Даже я стал бы рыцарем, если бы мог. Самое большее, что я могу сделать, это вложить свою магическую силу после долгого сосредоточения. Кроме того, я больше не могу двигаться после того, как использовал его трижды, поэтому он, вероятно, не имеет никакого использования против гоблинов.»
Однорукий мальчик продолжает провожать отряд сэра Трелла, держа в руках волшебный меч, который издает какие-то тихие потрескивающие звуки.
※Мальчик Кон не знает, что Черный Дракон Хейрон появляется в горах, где живут виверны.
[Письмена]
Однорукий мальчик: охотник за магией Кон.
Женщина средних лет: Кена. Лидер партии охотников за магией Кон принадлежит.
Таинственный Человек: Истинный Предок Бан. Он замаскировал свою кожу и цвет волос с помощью магии. Вампир, который не проигрывает солнечному свету.
Сэр Трелл: бывшее четвертое место сига восемь мечей. Человек, который бросил вызов и проиграл меньшему дракону.