100 глава 100. Дебют, часть XII

Глава 100. Дебют, часть XII

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

Ивана раздраженно посмотрела в ее тусклые небесно-голубые глаза, в которых вместе с темными волосами не было и намека на веселость. Если бы она была похожа на маркиза, как ее второй ребенок, фьорд, ее ненависть могла бы превратиться в любовь.

Ивана с нервным выражением лица вспомнила те несчастные старые дни.

В течение пяти лет после того, как Кристина родилась и родила фьорда, она была в объятиях своего мужа только тогда, когда угрожающее письмо от герцога было доставлено в особняк Анаиса, торопящего преемника. Ивана все еще была хороша. Это было потому, что она была счастлива находиться в его объятиях.

Поэтому, когда родился наследник семьи Анаис, она верила, что Маркиз вернется к ней. Поэтому, пока Роберт был в Вайсерне, она выгнала его любовника и светловолосую девочку, которую родила, из особняка на Хэрродс-стрит.

Это был просчет. Вернувшийся из Вайцерна Маркиз пришел в ярость и обошелся с ней, как с камнем, разбросанным по улице. Ее муж предал ее веру в то, что он будет верен своей семье, как только у него появится преемник.

Как приятно было сообщить об их смерти тому, кто только искал свою пропавшую возлюбленную и дочь и отказывался любить ее.

Ивана презрительно смотрела на дочь, которая пыталась идти по ее стопам. Во-первых, там не было любви, поэтому она не была заинтересована, но ей было неприятно видеть в своей дочери саму себя глупой старой девой.

-Ты собираешься остаться и выставить себя дурой? Тогда я не буду тебя останавливать. В следующий раз вам лучше заранее определиться с цветом платья принцессы и избегать ношения одного и того же цвета.»

Кристина смотрела только на принцессу Кьеллини, танцующую с ее отцом, Маркизом, не заботясь об уходящей Иване.

Он очень неохотно танцевал с ней на ее дебютной сцене. Он не смотрел на нее так ласково, как сейчас, а скорее устало, как будто был немного утомлен. Одно это заставляло Кристину ненавидеть свою кузину, принцессу, так сильно, что слова Иваны пронзили ее сердце.

Яркое, накрахмаленное голубое платье и яркие светлые тона давили на нее, а ее темные волосы были одеты в светло-голубое платье. Подумав об этом, Кристина обернулась и в гневе стиснула зубы. Независимо от того, что она чувствовала, она должна была проявить социальную доброту к принцессе, выросшей в этом городе.

сельская местность всю ее жизнь, как и планировалось. Если принцесса Кьеллини выйдет замуж за Фрэнсиса, Киллиан больше не сможет сопротивляться ей.

Кристине пришлось приложить немало усилий, чтобы выдавить из себя улыбку, пока она шла к толпе молодых людей, собравшихся там.

Когда Джульетта и Маркиз покинули танцевальный зал после танцев, Кристина пришла к ним с такими же дамами, как будто она ждала их.

— Отец, я хотел бы представить принцессе наших дам. Все будет в порядке?»

Маркиз Анаис с сожалением кивнул, подавляя свое желание еще немного побыть с племянницей. Он считал, что не должен вмешиваться в общественную жизнь ребенка, выросшего в сельской местности и не способного всю свою жизнь общаться со сверстниками.

— Да, Кристина. Ты хорошо о ней заботишься. Она слабый ребенок, так что будьте осторожны, чтобы не переусердствовать.»

Кристина выдавила из себя смешок, сдерживаясь, чтобы не закричать при виде встревоженного Маркиза.

— Да, Отец. Не беспокойся. Я позабочусь о ней, Моя кузина. Принцесса, это дама графа Патрика, это дама виконта Вьери, это он…»

Знакомство с дамами, которых Кристина привела с собой, продолжалось. Джульетта подумала, что ей следует быть начеку, так как образ Кристины напоминал гангстера, вышедшего вымогать деньги. Ее улыбающиеся губы дрожали, как будто она пыталась быть доброй.

-Вы очень добры, что пришли сюда поздороваться. Очень приятно с вами познакомиться.»

Джульетта милостиво кивнула и натянуто улыбнулась, как она узнала, будучи избитой Красной. Дамы были смущены, когда она выглядела так непохожей на принцессу, которая была известна такими большими пятнами на ее лице, что она осталась в сельской местности. Они поздоровались с принцессой и стали осматривать ее в поисках недостатков.

Леди Патрик, которая была представлена первой, спросила: «у вас очень необычное платье. Все удивлялись, когда вы не заказали свою одежду у мадам Луэ, но чье же это платье?»

Все их глаза блестели, ожидая ответа Джульетты, когда они задавались вопросом, кто сделал такое платье, среди которого они знали

-Она новый дизайнер. Она очень хорошо справляется со своей работой.»

Настало время всем снова задавать вопросы, потому что все они сгорели при виде принцессы, избегающей бессмысленного разговора.

-Здесь расцветают все самые красивые цветы в мире. Этот Освальд идет исследовать сад, потому что там так одиноко.»

Освальд, естественно, шагнул вперед, повернулся и грациозно поклонился. Джульетта быстро закрыла лицо веером, так как еще через несколько месяцев разразилась бы хохотом.

— О, Маркиз Освальд. Ты же сегодня здесь. Разве ты не забыл, что обещал потанцевать со мной раньше?»

— Нет, на этот раз моя очередь. Я не знаю, насколько неинтересным был зимний сезон, когда Маркиз Освальд был в Бертино.»

В одно мгновение внимание членов партии переключилось с Джульетты на Освальда. Было бы странно не попасть в центр внимания, ведь он так красочно выглядел.

— Да ладно вам, дамы. У этого Освальда всего одно тело. Я переутомился в Бертино и сейчас чувствую себя не очень хорошо. Но я не думаю, что мне станет лучше, если я не увижу красивых молодых леди.»

— Мистер Освальд, где вы больны? Разве принц Киллиан не придет сегодня?»

Как только Освальд появился, Джульетта, которая наслаждалась тем, как Кристина меняет свое лицо и задает вопросы, как нежная овца, была удивлена упоминанием Киллиана.

Тот факт, что Маркиз Освальд был здесь, означал, что принц Киллиан вернулся в Дублин. Джульетта, которая не думала снова увидеть принца во время приема, тайно отступила назад за толпу. Было трудно признать этот факт, но она начала чувствовать себя неловко рядом с Освальдом.

Освальд искал возможность испытать то, что он запланировал, делая приятный ответ на слова дам. Затем, когда Принцесса Кьеллини отступила назад, словно собираясь уходить, он стал очень настойчив. Он грациозно подозвал своего слугу, взял бокал и приказал ему раздать его также и дамам. Затем он повернулся и сказал принцессе Кьеллини, протягивая ей стакан: «Принцесса Кьеллини, я сожалею, что задержался поприветствовать вас. Меня зовут Филипп Лесли Освальд.»

Джульетта уже не пыталась ускользнуть от приветствия Маркиза Освальда. Неохотно повернувшись, она попыталась поздороваться с ним, взяв протянутую ей чашку. Но в тот момент, когда она потянулась за стаканом, Маркиз Освальд внезапно пошатнулся.

— А!»

Из его рта вырвался слабый стон, когда чашка, которую он держал в руках, опасно затряслась. Освальд обхватил голову рукой без стекла и начал наклоняться к ней. Слуга Освальда поспешно подошел к Джульетте, которая, шатаясь, держала его на руках.

-Он, должно быть, очень устал. О Боже, он же сказал, что плохо себя чувствует!»

Леди Патрик суетилась вокруг Освальда,который рухнул в обморок.

— О! Должно быть, Маркиз подхватил платье принцессы, когда тот упал. Он меня не отпустит.»

Леди Вьери подняла шум, указывая на руку Освальда.

-О, боже мой. Наверное, он думал, что зацепился за спасательный круг, когда падал.»

Кто-то на заднем сиденье печально вздохнул, словно сожалея об этом.

Джульетта ошеломленно уставилась на руку Освальда, сжимавшую цветы на ее шифоновом платье. Когда она увидела, как он ловко перебросил бокал, который держал в руке, падая, она поняла, что обморок Освальда был ненастоящим.

Она так нервничала, что он мог бы узнать ее, но она взяла себя в руки, потому что думала, что это невозможно. А сейчас она должна выяснить, почему он пытается уйти с вечеринки вместе с ней.

— Сначала я должен пойти с ним. Поторопись и перенеси Маркиза в гостиную.»

Пока слуга нес на спине упавшего Маркиза, Джульетта тоже встала и вышла из банкетного зала. Джульетта шла быстро, оглядываясь на вереницу встревоженных людей, следующих за ней. Когда они отошли на некоторое расстояние, она тихо прошептала Маркизу Освальду:»