121 глава 121. Подготовка, Часть VI

Глава 121. Подготовка, Часть VI

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

В Джульетте, которая вела себя с ним подобающим образом, не было ни капли лакуны. У Киллиана больше не было никаких оснований ловить ее, и он неохотно согласился.

— Бизнес-план? Принцесса, вы очень хорошо подготовлены. Тогда я хотел бы посмотреть план?»

Киллиан покачал головой, глядя в спину Джульетты, выходящей из кафе, как только она закончила говорить. Он засмеялся, когда она убежала, вместо того чтобы приказать кому-нибудь принести его, Хотя рядом с ней в магазине одежды работала женщина средних лет. Внешне она была настоящей принцессой, но, похоже, не совсем отказалась от своих девичьих привычек.

Даже обдумывая, с чего начать, Киллиан улыбнулся про себя, потому что думал, что обучение будет веселым. Альберт прослезился от волнения при виде принца, который смеялся про себя.

Альберт был потрясен куклой Его Высочества, которую Йен держал в руках. Киллиан описал его как подарок принцессы Кьеллини, но его сомнения остались без ответа. В конце концов, у Киллиана не было другого выбора, кроме как привести Альберта, когда он посетил магазин одежды, чтобы увидеть Джульетту этим утром.

Он не мог поверить, что принцесса Кьеллини, аристократ высшего ранга, открыла здесь магазин одежды. Как только он пришел в магазин, он сначала проверил имя владельца магазина одежды с персоналом. Хотя он и подтвердил своими глазами, что кукла Его Высочества была одним из модных рекламных инструментов в магазине одежды, он не мог не плакать, узнав правду.

Он был счастлив видеть, что его хозяин выглядел так, как будто он только что встретил свою пару, как только принцесса Кьеллини прибыла. Кроме того, принцесса Кьеллини была лучшей дамой в Империи. Учитывая ее семью или красоту, она ни в чем не нуждалась, и он подумал, что принц забыл о некрасивой девушке, поэтому он просто хотел сообщить императору и второй Королеве эту хорошую новость как можно скорее.

Пока Альберт грезил наяву о том или ином деле, Киллиан обдумывал план, который он составил вчера.

После разговора с Марибель накануне Киллиан связался с Адамом в Вайцерне, чтобы тот немедленно вернулся, и начал перерисовывать свой план. Киллиан не собирался повторять свою ошибку в Бертино снова и был очень осторожен, приближаясь к Джульетте.

Он подчеркнул Марибель, что Джульетта не должна знать, о чем они говорят. Она никогда не узнает, что он знал, кто такая Джульетта, и он променял место императрицы на ее имя.

Джульетта, вероятно, исчезнет в тот момент, когда он скажет: «Я знаю, кто ты, будь моей королевой.- Даже если бы он внимательно следил за ней и запер ее, он был уверен, что она убежит из его рук и исчезнет.

Кроме того, Киллиан не хотел снимать улыбку с лица Джульетты. Он хотел, чтобы она оставалась рядом с ним, как тогда, когда была горничной, и как сейчас.

Киллиан решил быть осторожным, так как она не была женщиной, которую можно было бы привязать к трону королевы или даже императрицы, как другие. Переодевшись опытным деловым партнером, он медленно затягивал петлю и, думая об этом, довольно улыбался.

Внезапно Альберт, который вытирал слезы носовым платком из угла комнаты, поднял на него глаза. — Альберт, ты действительно старый. Почему ты плачешь время от времени?»

— Нет, Ваше Высочество. Я так взволнован сегодня…»

Еще до того, как Альберт закончил свою речь, в комнате раздался звон колокольчика, возвещающий о приходе посетителя. Через мгновение знакомый голос донесся до слуха Киллиана, когда через открытую дверь донесся звук приветствия гостей.

-Это та самая костюмерная, где принцесса Кьеллини заказывала себе одежду?»

-Ну, это же Леди Анаис. Она такая быстрая, — тихо прошептал Освальд, вернувшись к Киллиану после того, как осмотрел кафе.

Днем раньше он входил и выходил, чтобы нарочно посплетничать, но теперь, когда он изменил все свои планы, Киллиан поморщился. И что еще хуже, это была не кто иная, как Леди Анаис.

-Я буду очень беспокоиться.»

Был Ли Освальд раздражен или нет, но глаза Киллиана были обращены вправо от его сердитого раздражения. Он посмотрел на Софи, которая с самого утра стояла рядом, чтобы обслужить их.

-Ты, как тебя зовут?»

Софи ответила, дрожа от страха, когда благородный принц спросил ее имя. -Это Софи, Ваше Высочество.»

«Софи. Интересно, а что там делает пристройка?- Сказал Киллиан, указывая на здание напротив окна в саду.

Софи ответила, почти заикаясь, и смутилась от слов принца: «ну, ты имеешь в виду пристройку там? Это наше общежитие.»

— Неужели? Я бы хотел, чтобы вы пригласили меня прямо сейчас. Ты можешь меня пригласить?»

Софи в замешательстве ответила на приказ принца. — Приглашение, Ваше Высочество? Как я посмел сделать такое? Делай как знаешь.»

Услышав ответ Софи, Киллиан вскочил.

-Я тронут вашим верным ответом. Я приму ваше приглашение. Альберт, возьми экипаж и поезжай на Харродс-стрит. Вы просто скажете, что я был в особняке Бертино с самого утра. Я буду прямо там, когда закончу здесь. Я думаю, что это нормально, чтобы остаться там на некоторое время.»

По команде Киллиана Альберт застонал. -Тебе не обязательно оставаться в особняке Бертино. Начиная с завтрашнего дня, столица будет в большой суете о том, кто ваша новая женщина.»

— Именно к этому я и стремлюсь, Альберт. В настоящее время я должен выглядеть так, как будто меня не интересует Принцесса Кьеллини.»

С высокомерным ответом Киллиан проигнорировал жалобу Альберта сзади на непонимание и вышел через террасу, которая была соединена с садом.

— Ваше Высочество, пожалуйста, выйдите через дверь…- Пробормотал Альберт себе под нос, глядя, как Киллиан холодно шагает прочь. — Нет, может быть, он предпочтет выйти через террасу, а не через ту дверь, в которую входят и выходят служанки. Но он должен изменить свою привычку выходить на террасу.»

Альберт отрицательно покачал головой, затем открыл дверь, ведущую в каретный сарай, и вышел.

Софи вдруг пришла в себя, глядя на Альберта и чувствуя к нему жалость. Когда она оглянулась, чтобы догнать принца, как будто для нее не было времени сделать это, она смущенно рассмеялась. Принц и его спутники исчезли из поля ее зрения, и она даже не могла видеть их спины, а вместе с ними исчезли и чайные чашки с закусками.

— Нет, — пробормотала Софи, заглядывая в маленькое кафе, — почему он так сильно взял пустую чашку? Он что, просит еще чаю?»

Софи наклонила голову и пошла на кухню, чтобы взять чайные листья и хлеб, которые она купила утром, и поспешила в пристройку. Софи взяла на себя заботу о компании принца вместо прямолинейной Амелии и глубоко вздохнула, думая о задачах, которые ей еще предстояло выполнить сегодня.

————-

Как только раздался звонок, Джульетта остановилась на месте, все еще держа в руках свой бизнес-план.

-Я не знаю, почему мы так заняты с самого утра. Джули, я думаю, тебе лучше пойти в пристройку на некоторое время. Если станет известно, что ты здесь, пока принц здесь, пойдут какие-то странные слухи, и ты окажешься в беде.»

К счастью, Гибсон высадил Джульетту и вернулся в особняк герцога Кьеллини, чтобы выполнить поручение Миссис Маркиз, так что повозки от семьи герцога видно не было. Конечно, карета принца и его спутников будет ждать своей очереди в каретном сарае при лавке, но ничего хорошего не случится, если станет известно, что она здесь.

Джульетта согласилась и направилась на террасу, чтобы пойти в пристройку, в то время как Амелия вышла из студии.

-Это тот самый магазин костюмов, где принцесса Кьеллини покупала себе одежду?»

Услышав голос, который она, казалось, слышала где-то раньше, Джульетта наклонила голову и вышла с террасы в сад.

Размеры и атмосфера пристройки сильно отличались от того, что было в главном доме. Войдя в парадную дверь, она увидела справа небольшую гостиную, похожую на современный дом, а если повернется налево, то сразу увидит столовую.

Войдя в холл, Джульетта открыла рот в смущении от сцены, которая, казалось, повторяла то, что она пережила, как только приехала на работу.

-Ваше Высочество, какого черта вы здесь делаете?»