Глава 173. Похищение, часть IX
Переводчик: Khan
Редактор: Aelryinth
Поняв, что произошло нечто серьезное, слуга поспешил заговорить по приказу Освальда. — Подавая напитки в карточной комнате, я увидел, как оттуда выбежала Миссис Рабан. Остальные дамы выразили свое беспокойство, задаваясь вопросом, не была ли принцесса Кьеллини все еще не полностью восстановлена. Через некоторое время я сменил еще одного слугу и вышел в коридор, а затем встретил принцессу Кьеллини. Принцесса сказала мне передать, что она возвращается в особняк, потому что миссис Рабан плохо себя чувствует, и она не может попрощаться и сожалеет.»
-Для кого же?»
-Она хотела бы передать эти слова Маркизу Освальду или графу Адаму. Поэтому, как только я увидела Маркиза Освальда, я все ему рассказала.»
-А когда это было?»
— Боюсь, что уже около часа я ищу маркиза или Графа.»
При этих словах слуги Киллиан вернулся в семейную гостиную Кьеллини. -А что случилось потом? Я слышал, что Маркиза Рабан вернулась в особняк герцога.»
После мучительных раздумий о том, придется ли ей искать Джульетту, Вера покачала головой на вопрос принца. -Она никогда этого не говорила. Даже если бы случилось что-то срочное и ей пришлось бы вернуться, она бы оставила сообщение. Вера побледнела и ответила, чувствуя что-то странное.
— Освальд, пошли человека в особняк Кьеллини прямо сейчас. Йен, пусть рыцари и слуги ищут так тихо, как только могут. Не спрашивайте прямо, где принцесса Кьеллини, но выясните, кто был вне праздничного зала с час назад до сих пор, а кто вернулся домой.»
Лицо Киллиана ужасно осунулось. Освальд и Йен выскочили из гостиной по его команде.
— Забудь, что ты сегодня видел. Вам никогда не следует говорить о том, что вы только что видели и слышали. Вы меня понимаете?»
Киллиан покачал головой, как будто не мог, и посмотрел на слугу, который быстро кивнул. -Я не думаю, что смогу отправить тебя обратно в таком виде. Отправляйся в мой дворец прямо сейчас. Вы будете работать в Asta Palace, начиная с сегодняшнего дня. Пойди, передай мои слова сэру Альберту и попроси его занять твое место.»
По приказу Киллиана слуга несколько раз кивнул. Его учили, что он должен быть слепым, глухим и немым, чтобы работать в Императорском замке, но он боялся, что сегодня совершил ошибку. Он думал, что ему повезло, если он переживет это.
Когда слуга вышел из гостиной, Киллиан снова посмотрел на веру. -Если что-то случится с Джульеттой, первое место, которое мы посетим-это магазин одежды?»
На вопрос Киллиана Вера с тревогой ответила: «Да, это так. Там она чувствует себя гораздо уютнее, чем в особняке герцога. Как вы думаете, что будет дальше?»
Киллиан остановился на вопросе горничной, когда он уже собрался уходить. — Человек, который заботится о других, таких как ваша леди, не уйдет, не попрощавшись.»
— Вот именно. Она знает, что я буду беспокоиться о ней, поэтому она просто так не уйдет. Вера вспомнила, что Джульетта заботилась о ней и о неудобствах Гибсона во всех мелочах.
— Ничего не случится. Я уверен, что с такой милой дамой ничего не случится. — Я так не думаю. Может быть, она вышла подышать свежим воздухом в саду, — пробормотала Вера, обращаясь с молитвой к выходящему из гостиной принцу.
————————-
Феба подняла голову, ей показалось, что она что-то услышала на первом этаже. С тех пор как все ушли с работы, она приводила в порядок законченные украшения в спальне на втором этаже тихой гардеробной, и она осторожно вышла из спальни, когда снова услышала что-то на первом этаже.
Бах, бах, бах, бах… Когда она внимательно прислушалась, то услышала стук в дверь первого этажа.
Феба осторожно раздвинула занавески на окне прихожей, надеясь, что там кто-то есть, и выглянула на улицу. Но на улице было темно, и она не могла разглядеть, кто стучится в дверь гримерной в этот час. Она спустилась на первый этаж с маленьким волшебным фонариком, который она обычно передвигала, дрожа от беспокойства.
-И кто же это?- Когда она открыла стеклянную дверь и осторожно выглянула в щель между закрытыми ставнями, то услышала голос Джульетты, чего никак не ожидала.
— О, слава Богу. Я надеялся, что ты не спишь. Фиби, пожалуйста, открой дверь.»
Феба поспешно открыла ставни на звук голоса дамы, которого в это время здесь быть не должно.
— Мисс? Гек!»
Пыльные занавески скрывали ее избитое лицо, и она была одета в рваное вечернее платье. Феба поспешила отвести Джульетту в гардеробную и заперла дверь, с первого же взгляда поняв, что она попала в беду.
-О Боже мой! Что это за чертовщина?..- Несмотря на то, что она была слишком несчастна, чтобы говорить, Феба поспешила отвести Джульетту в ее спальню на втором этаже.
-Мне очень жаль, Фиби. Я не побеспокоил вас, пока вы отдыхали?»
Пройдя больше часа от странного особняка на Хэрродс-стрит, Джульетта рухнула на стул. Феба поспешно сняла занавески, в которые она закуталась.
«Ах…»
Феба схватилась за грудь, глядя на растрепанные волосы, едва уцелевший верх платья, царапины на плечах и руках, кровоточащий рот и черно-синее разбитое лицо.
Феба на мгновение лишилась дара речи, но наконец посмотрела в глаза Джульетты и сказала: «Мисс, сегодня ничего не случилось. Это же ерунда. Хотя грязный вор касается блестящего бриллианта, это не значит, что это не бриллиант. Даже если вор украл его и вернул обратно, бриллиант не пострадает. Ты-бриллиант, такой красивый и твердый, что они даже не могут на тебя смотреть.»
Феба утешала Джульетту, как только могла. Она даже не понимала, о чем говорит, но ей просто хотелось утешить свою даму, которая была ранена.
Джульетта схватила Фебу за плечи, чтобы успокоить ее, так как Феба казалась еще более потрясенной, чем была на самом деле. — Фиби! Успокойся. Я в порядке. Но ничего не случилось.»
Услышав слова Джульетты, Фиби посмотрела ей прямо в глаза. Когда зеленые глаза девушки без единой тени поднялись вверх, Феба с облегчением опустилась на пол. -О Господи! Спасибо. Спасибо…»
Джульетта не могла совладать со своим сердцем, увидев, как Феба выкрикивает бесконечные благодарности, как и час назад. Она опустилась на пол и обняла Фебу. -Большое вам спасибо. Я не дошел до конца, но это было ужасно. Но когда Фиби вот так обо мне беспокоится, все мои страхи уходят.»
Джульетта некоторое время сидела неподвижно, обнимая Фебу, как бы утешая и успокаивая ее. К счастью, нашлось место, куда можно было вернуться после этого ужасного инцидента. Без этого места она могла бы пойти в театр Эйлин или к Лилиан. Там были люди, которых она должна была защищать.
Джульетта вспомнила, что сейчас не время быть такой слабой. Хотя она и не знала, кто отдал этот приказ, но кто-то пытался похитить ее и приказал бандиту изнасиловать принцессу Кьеллини, и эта женщина планировала передать ее кому-то другому.
-Кто бы это мог быть? Человек мог командовать слугой в императорской форме. Может ли этот человек быть принцем Франциском? Джульетта подумала, что сейчас не время для этого, высвободила руки из объятий Фиби и встала со своего места.
-Ладно, я пойду в ванную. И мне очень жаль, но внизу в студии для меня есть новое платье. А ты можешь его поднять? Если я вернусь в особняк Кьеллини в таком виде, то меньше чем через час до столицы дойдут всевозможные слухи.»
-Не надо извиняться. Я принесу его прямо сейчас. Может, мне привести Амелию и Софи?- Спросила Фиби, поднимаясь с пола и помогая Джульетте снять платье.
— Нет, они будут волноваться. В любом случае, я беспокоюсь о том, как вернуться в особняк.»
Пока Джульетта не подошла к туалетному магазину и не открыла дверь, она постоянно беспокоилась о том, кто мог последовать за ней, или если кто-то снова нападет на нее.
Поскольку в магазине не было экипажа, ей пришлось вызвать общественный экипаж, чтобы вернуться в особняк. Но это было так ужасно, что она все еще была в совершенном страхе, и она боялась возвращаться в особняк Кьеллини в экипаже одна.
-Я пойду и приведу Гибсона. Если я дам ему оправдание, это как-нибудь сработает.»
Джульетта покачала головой, на мгновение задумавшись над предложением Фиби. — Нет, вообще-то, я не уверена, что смогу сейчас выйти на улицу. Я боюсь, что человек, который похитил меня сегодня, возможно, ждет в засаде возле особняка Кьеллини прямо сейчас.»