19 Глава 19. Особняк Бертино на улице Харродс, часть X

Глава 19. Особняк Бертино на улице Харродс, часть X

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

Было время, когда история Джульетты вышла наружу, так как ей случилось поговорить с Лилиан в театре. Несмотря на то, что она была ее поклонницей, она не могла хорошо заботиться о своей внешности, поэтому она много жаловалась, и Лилиан сказала: «Джулия действительно хорошая девушка», и попросила ее быть с ней милой.

Она не обязана была слушать это, но это было правдой, что она делала хорошую работу, чтобы поддержать ее, в отличие от горничных, которые раньше лечили ее сухим спиртом.

— Не могу поверить, что она сказала это за кулисами.’

Надев платье, которое ей вручила личная горничная, Мойра снова посмотрела на Анну. -А где сейчас Джули?»

—————-

Киллиан вдруг расхохотался, сидя в карете на другой стороне Хэрродс-стрит и глядя на залитую лунным светом улицу. Глаза Альберта и Джеффа перед ним были круглыми, но Киллиан думал о новой горничной особняка, не замечая их вообще.

Киллиан никогда не замечал их пристального взгляда, поскольку его всегда окружали слуги, служанки и рыцари. Они были не более и не менее, как слуги и служанки для его удобства.

Познакомившись с женщиной в возрасте семнадцати лет, он, как и все обычные мужчины, поддерживал нормальную сексуальную и социальную жизнь. Прежде чем обзавестись отдельным домом на Хэрродс-Стрит, он приводил женщин в свои покои в Императорском замке.

Затем произошел инцидент, который заставил его думать, что ему нужен частный особняк и горничная, отвечающая за его ночную жизнь. Он чувствовал, что вызов женщины в императорский замок может вызвать нежелательные ожидания у другой стороны.

Это было на следующий день после его двадцатилетия.

В тот день одна женщина начала раздражать Киллиана еще до того, как он начал свой роман. Когда она отправилась в императорский замок и покинула его в качестве его любовницы, она в мгновение ока получила еще один мотив. Если не было никаких проблем, он не чувствовал необходимости менять женщину, но именно по этой причине их отношения длились более полугода.

Разозлившись на ее тайную попытку надавить на него для получения официального поста, Киллиан позвал официантов, чтобы те отправили ее на улицу. Но это были рыцари, которые были на страже, которые вошли. Рыцари в доспехах ворвались на сердитый зов Киллиана, вместо слуг и служанок, которые отсутствовали некоторое время. В этот момент голая женщина, цепляющаяся за Киллиана, начала стыдливо кричать.

Эта женщина была увезена поздно вернувшейся служанкой, но какое-то время среди дилетантов ходил слух о принце Бертино, который делил своих женщин с рыцарями.

Было очевидно, кто распространяет этот нелепый скандал, но Киллиан, который не собирался проходить через это снова, оставил горничную в своей спальне наготове, как и старые аристократы. Старые аристократы хотели иметь удобные дела, но Киллиан хотел, чтобы она взяла на себя роль свидетеля, чтобы он не делил женщин с другими.

Но кое-что он упустил из виду. Когда Киллиан, который был опасным человеком с его собственным присутствием, ходил взад и вперед с его обнаженным телом перед служанками, служанки часто были загипнотизированы.

Но вошла уникальная горничная, которая не была загипнотизирована, но даже равнодушна. Другие служанки подбегали к нему, когда он звонил, стараясь выглядеть хорошо для него или говорить с ним дольше, но эта служанка только слегка приподняла брови. Это был такой забавный взгляд, и если он часто заходил к ней без всякой цели, она сначала притворялась вежливой, но то, о чем она думала, отражалось на ее лице без ее ведома.

На прошлой неделе он попросил ее дать ему чашку чая и отпустить ее, не выпив специально, а затем он попросил ее принести его обратно с чашкой горячего чая, поэтому она еще больше подняла брови. Это было так забавно, что он заказал то же самое еще два или три раза, и высокомерная леди подошла и сказала: «Ваше Высочество, через сколько минут вы хотели бы выпить чашку горячего чая? Я думаю, что это было бы экономией чайных листьев или воды, если бы я был готов вовремя.»

Киллиан высоко оценил ее внушительную фигуру.

— Быть неразумным — значит быть неразумным. Однако, поскольку она всего лишь простолюдинка, ее сурово раскритикуют, как только она откроет рот.’

Найдите авторизованные романы в городе ReadNovelFull,более быстрые обновления, лучший опыт,пожалуйста, нажмите www.ReadNovelFull.com для посещения.

В ситуации, когда было трудно говорить абсурдные вещи, она любила тактично отворачиваться, говоря: «когда ты почувствуешь это?»

В то время как Киллиан сегодня озорно улыбался, гадая, как бы подшутить над новой горничной, а его карета уже подъехала к особняку.

——

-Да что с вами такое, Леди?»

Поправив свои кривые очки, Джульетта, которая даже не знала, была ли здесь Мойра, спросила о несправедливом поведении Мойры, которая внезапно ворвалась в спальню принца и ударила ее по лицу, сказав, что она высокомерна.

-Как ты смеешь думать обо мне как о ком-то забавном?»

Когда потрескавшиеся ладони Мойры коснулись другой щеки, Джульетта тоже повысила голос в гневе: «просто скажи мне, почему ты ударила меня.»

Мойра снова подняла руку, чтобы ударить нахальную горничную, которая пристально смотрела на нее, прикрывая свои красные распухшие щеки.

-Что это за шум?»

Когда Киллиан в этот момент вошел в спальню, он нахмурился, увидев суматоху в своей спальне. Мойра поспешно наклонилась, опустив руки.

«ваше Высочество.»

— Я приветствую Ваше Высочество.»

Анна кокетливо поздоровалась с ним при виде князя, которого впервые за несколько месяцев увидела вблизи.

Киллиан по очереди посмотрел на трех женщин в комнате и повернулся к Джульетте.

-Что тут происходит?»

Джульетта глубоко вздохнула, поправляя свои ниспадающие очки. -Я тоже не знаю. Она вдруг подошла и ударила меня по лицу.»

Когда холодные глаза Киллиана обратились к Мойре, она испуганно заплакала.

-Ваше Высочество, эта наглая служанка не обратила на меня внимания. Я-твоя женщина. Игнорировать меня подобным образом было бы актом презрения и к тебе тоже. Так как же я могу это вынести?»

Мойра всхлипнула еще печальнее и приблизилась, словно желая оказаться в объятиях Киллиана. Киллиан отступил на шаг от Мойры и жестом велел ей продолжать.

-Я просто хочу выглядеть красивой перед вашим Высочеством. На случай, если вы не зайдете в мою комнату, я попросил ее приготовить красную простыню, которая подошла бы мне, и это показалось ей забавным. Я слышала, как она сказала, что я даже не знаю, кто я такая. Сегодня она даже сказала, что меня скоро выгонят, так что обслуживать меня не придется.»

Киллиан повернулся к Джульетте, чей рот был открыт в смущении, после того, как он посмотрел на Мойру, которая пристально смотрела на его лицо с кружевным носовым платком. Почувствовав его пристальный взгляд, Джульетта начала возмущенно протестовать.

-Нет, Ваше Высочество. Я никогда этого не говорил и даже не думал об этом. Как я мог сказать такое, чего не было в твоем сердце, и я не был уверен, выгоните ли ты Мойру или нет? И я не горжусь этим, но нет никого достаточно близкого, чтобы сказать это, так как я считаюсь изгоем.»

— Спросил Киллиан у Джульетты, которая гордо выпалила эти слова, а затем смутилась. -А что такое изгой?»

Он понял, что это значит, но спросил ее, потому что это было так смешно, что она почувствовала себя немного неловко, и она нахмурилась.

— Ну, единственный человек в толпе? Разве кто-то полон честности? Единственная фигура среди лжецов? Другими словами, это журавль, который не хочет сочетаться головами с курами; вот что это значит.»

-Ты хочешь сказать, что теперь ты одиночка, без близкого друга?’

Киллиан улыбнулся Джульетте, которая смущенно повернула голову после того, как объяснила термин «изгой» в свою пользу, и снова повернулась к Мойре.

-От кого ты это слышал?»

Когда взгляд, который некоторое время оставался спокойным, снова стал ледяным, Мойра запнулась и повернулась к Анне. Анна уверенно подняла голову, оценивая ситуацию.

— Я вижу горничную, которой не следует находиться в этой комнате, Альберт.»

-Простите, Ваше Высочество. Я выгоню ее прямо сейчас. — Джефф!»

Когда Джефф, которому Альберт давал указания, приблизился, Анна толкнула вперед Мойру, которая стояла перед Киллианом.

-Ваше Высочество, эта девушка сказала что-то, глядя сверху вниз на Леди, прося меня подождать ее. Это было так жестоко, что я сказала ей прежде, чем поняла это.»