50 Глава 50. Замок Кален, часть XI

Глава 50. Замок Кален, часть XI

Переводчик: Khan

Редактор: Aelryinth

Когда Адам встал и кивнул, Освальд помог ему.

-По какой-то причине мне придется навестить старого теленка к тому времени, как прибудет герцог. Старик будет в восторге, если я расскажу ему о новом ювелирном бизнесе, который начнет Bertino Business Group. После встречи с ним я заеду в Манол пообедать.»

Адам понимающе кивнул, упомянув самый известный ресторан в Рикарене.

«Альберт, подготовьте комнату герцога Мартина рядом с комнатой графа Адама, где Мартин, прибывший сегодня рано вечером, отдыхал, потому что ему было нехорошо. Поговорите со слугами и служанками, чтобы они не ходили туда, где отдыхает герцог. А граф Адам сегодня так и не вышел из замка. Вы меня понимаете? С этого момента никто не имеет права входить или выходить из этого офиса. Только Альберт и твой слуга, служи мне.»

Как только Киллиан закончил говорить, Адам поднялся на ноги, открыл потайной ход, соединенный с книжным шкафом его кабинета, и исчез.

-А что, если герцог Мартин не приедет вовремя?»

Киллиан холодно улыбнулся на вопрос Освальда. -А как ты думаешь, что я буду делать?»

Освальд глубоко вздохнул от такой холодной реакции. -Ему придется вернуть герцога Мартина любой ценой.»

Освальд попросил Альберта: «сэр Альберт, приготовьте мне горький чай, чтобы я не мог заснуть из-за этого горького вкуса.»

-Тебе вовсе не обязательно сидеть на своем месте. Киллиан прищелкнул языком, как только Освальд сделал глоток чая, который Альберт поставил перед ним, наблюдая, как тот дрожит.

-Мне жаль вас, Ваше Высочество. Ты хочешь сказать, что тебе это не нужно, Освальд?»

Освальд, который отодвинул свой чай в другую сторону, свирепо посмотрел на него и схватился за грудь, как будто его сильно предали. Киллиан поднял руку, чтобы заставить замолчать Освальда, который все еще пытался что-то сказать.

— Преданность Маркиза произвела на меня глубокое впечатление. Я зря волновался. Принесите чай, который вы должны были пить. Ты же мой лучший друг, раз уж попросил чаю, чтобы не спать всю ночь.»

Освальд нахмурился, услышав ободрение Киллиана. Довольно скоро, когда отодвинутый чай снова оказался перед ним, Киллиан кивнул и сказал:- Итак, Освальд выпил полную слез чашку чая и был вынужден бодрствовать всю ночь.

Киллиан, который был погружен в свои мысли до поздней ночи, не двигаясь, внезапно поднялся со своего места.

— Не останавливай меня.»

Освальд пожал плечами, услышав неожиданный блеф. -Ваше Высочество, я не Адам. Пожалуйста, не носите меч с таким шумом, как раньше, а просто идите к ней и не показывайтесь другим. Если бы вы сделали это раньше, он не остановил бы вас так отчаянно.»

Освальд грациозно поднялся и открыл окно Овального кабинета.

-Ваше Высочество, эта дорога тоже не так уж плоха. Луна сегодня не яркая, так что это даже лучше. Я буду заботиться о тебе очень хорошо.»

Освальд перепрыгнул через окно и оглянулся на Киллиана.

— Пожалуйста, приезжайте, Ваше Высочество. Альберт, подай мне вон ту скатерть.»

Когда Альберт в смятении отодвинул вазу, снял с нее пурпурную ткань и протянул ему, Освальд накинул ее на голову и снова посмотрел на Киллиана. Глядя, как он ведет себя так нелепо, Киллиан покачал головой и выпрыгнул в окно.

Когда Киллиан встал рядом с ним, Освальд подмигнул Альберту и сказал: «Я хочу, чтобы ты немного отдохнул, пока мы не вернемся. — Ваше Высочество, пойдемте.»

Наблюдая за Освальдом, который шел впереди легким шагом, одетый в темно-фиолетовую скатерть, чтобы скрыть свои яркие светлые волосы, Киллиан прищурился, чтобы понять, нравится ли Освальду эта ситуация.

— Разве темная ночная прогулка не хороша без Луны? Освальд быстро пошел гулять, не сказав ни слова, но вдруг заговорил о темной ночной прогулке. Киллиан, которому не терпелось увидеть Джульетту, запертую в темной сырой камере, нахмурился.

— А теперь прими решение. Даже если ты любимый сын Его Величества и наиболее вероятный кандидат в наследники престола, ты еще не стал им. Кроме того, у вас нет никакого желания занимать должность императора.- Освальд все еще говорил легко, как будто он говорил об окружающем пейзаже.

-Когда кронпринц будет официально избран, ты станешь всего лишь одним из многих принцев. Вы будете постоянно находиться под контролем следующего императора, который опасается Вашего Высочества, так как у вас есть княжество Бертино и большое богатство. То же самое будет происходить снова и снова, как сегодня, и вам, возможно, просто придется отойти в сторону и увидеть, как ваш народ удаляется клеветой.»

Освальд остановился и оглянулся на Киллиана, когда увидел здание с подземной тюрьмой.

— Цель может быть Адам, это могу быть я, или это может быть Валериан. Даже молодая горничная в тюрьме не знает, во что еще ввязаться, даже если она благополучно выйдет сегодня.»

Освальд улыбнулся своему господину, который стоял прямо в темноте ночи. — Пожалуйста, будьте императором, Ваше Высочество.»

*******

«Открыть дверь.»

Рыцари были ошеломлены видом своего монарха, появившегося поздно ночью. Грешник в тюрьме был назван его служанкой, и он, должно быть, пришел сюда, чтобы лично изучить ситуацию. После того, как рыцарь поспешил открыть железную дверь тюрьмы и спустился вниз, главный охранник, который дремал неподалеку, проснулся в удивлении.

Под взглядом рыцаря стражники освещали темную тюрьму лампами, висящими в коридоре. Когда он тяжелыми шагами прошел по сырому коридору и наконец добрался до самой дальней комнаты, она сидела в углу, уткнувшись лицом в колени.

«Джульетта.»

Киллиан приказал стражникам быстро открыть дверь и вошел в камеру. Освальд отослал главного стражника, рыцаря и стражников подальше, а сам последовал за ними.

«Джульетта.»

Джульетта не подняла головы, несмотря на его призыв. Он легонько потряс ее за плечи, и ее кирпичного цвета волосы тут же встали дыбом. -Ваше Высочество?»

«Джулия…»

Хотя она, казалось, заснула в слезах, и на ее темном лице было два следа слез, Киллиан только грустно посмотрел на нее, не в силах думать, что это было странно.

-Ваше Высочество, Вы здесь, чтобы вытащить меня отсюда? Оказалось, что я этого не делал, верно? О, слава Богу. Я не могу понять, почему она так лгала…»

Джульетта, которая полностью верила, что Киллиан пришел в тюрьму, чтобы спасти ее, поспешно поднялась, выплевывая слова, полные радости. Киллиан успокаивал Джульетту печальным образом, мягко похлопывая ее по плечу. — Пока нет. Я не смог найти никого, кто был бы свидетелем этой сцены. Но не волнуйся, я позабочусь, чтобы ты убрался отсюда к завтрашнему вечеру.»

Когда пришел Альберт, она не решилась попросить помощи у Маркиза Анаиса. Его дочь, которая была незаконнорожденным ребенком, но унаследовала его кровь, была обвинена и посажена в тюрьму. Но единственными словами встревоженной Джульетты были только «знает ли Его Высочество?»

Когда Альберт сказал, что собирается доложить Его Высочеству, Джульетта просто ждала.

Была надежда, что она уйдет вскоре после приятного обеда, который был несравним с ее обычной едой. Но по мере того, как сгущалась ночь, ее надежда превратилась в отчаяние.

Она очень доверяла своему хозяину, который был очень добр к ней. Откуда-то из глубины ее сердца надежда, что он придет ей на помощь, постепенно превратилась в разочарование в нем самом.

Джульетта решила, что как только наступит утро, она попросится к Маркизу. Она также решила, что немедленно перестанет быть такой сварливой служанкой и вернется в Остерн.

Если даже после получения выходного пособия ей не хватило денег, чтобы расплатиться с Марибель, она решила занять их у Маркиза. Если бы Маркиз сказал, что он сделал все, что должен был сделать как отец, потому что он спас ее, а он даже не мог одолжить ей денег, она бы убежала.

Может быть, она сумеет хорошо потрудиться и вернуть долг, даже если будет уже немного поздно. Она считала, что пока должна жить. Она не знала, что еще может быть под угрозой, если она продолжит работать под этим работодателем с высоким статусом. Она чувствовала себя виноватой в потере высокой зарплаты, но это не стоило ей жизни.