Глава 86. Франциск, часть XII
Переводчик: Khan
Редактор: Aelryin
Конечно, с тех пор количество чая, снимающего головную боль, который она пила, значительно уменьшилось.
Она была уверена, что это сработало. Нервозность Симоны уменьшилась, и ее отношение к Джульетте сильно изменилось.
Симона снова и снова заговаривала о своем будущем расписании, наблюдая, как Джульетта снова начинает есть, не говоря ни слова.
— Во-первых, мне нужно нанять тебе горничную, но потребуется некоторое время, чтобы найти кого-то, кому я могу доверять.»
Джульетта вспомнила Диану, когда та услышала о горничной. Она была подавлена, когда сказала, что должна уехать в столицу. Но это была горничная, которую привел сэр Кейден, и она не могла просить Симону взять ее только потому, что та ей это порекомендовала.
— Да, Тетя.»
«Вера будет ждать вас в настоящее время, так что не будет большой проблемы, но это также правда, что вам нужна горничная вашего возраста, так что давайте поторопимся и приведем ее. У большинства аристократов есть служанки их возраста.»
Симона посмотрела на Джульетту, сидящую за ужином. Кто бы мог подумать, что это дитя не дочь герцога Кьеллини? Скорее, она была больше похожа на мертвую Катарину, чем на свою племянницу Реджину, и это было ужасно. Обеспокоенная тем, сможет ли ее брат герцог Кьеллини противостоять этому, Симона посоветовала Джульетте: «когда вы поедете в Дублин и встретитесь с герцогом, будьте вежливы. Поскольку Айрис не имела никакого отношения к людям из особняка, когда она спустилась на территорию Тилии, когда она была молодой, все понимают ее отношения с герцогом. Я не хочу, чтобы ты вызвала его гнев своим поведением, которое заходит слишком далеко, просто чтобы доказать свои отношения с герцогом.»
Джульетта поняла, что имела в виду Симона. — Не забывайте о реальности, потому что вы находитесь в роли принцессы. Она вежливо кивнула и пообещала: «да. Я всегда буду помнить, кто я такой.»
Джульетта подумала, что ей повезло, что она не должна была притворяться милой с ним, думая, что герцог был холоден как лед.
-Теперь, когда я вернулась в Дублин, мне нужно двигаться дальше, чтобы осуществить свои планы на будущее.’
Джульетта подсчитала деньги, которые она получила в качестве задатка, и свое жалованье за два месяца после вступления в роль принцессы.
Судя по поведению герцога или Симоны, если она дебютирует и покажется на публике, они объявят ее преемницей и отошлют в Тилию как можно скорее. Если ей повезет, то она будет благополучно освобождена и получит свободу. Однако герцог Кьеллини мог попытаться убить ее и устранить любую тревогу, не заботясь о чести дворянина.
Джульетта отказалась от простой мечты сначала расплатиться с Марибель, а затем отправиться за город, чтобы открыть свой магазин. Ей не следовало бездельничать в деревне, от этого зависела ее жизнь.
— Сначала я должен найти Лилиан. Лилиан-единственный известный мне человек, который знаком с дворянами.’
Джульетта мягко кивнула в ответ на продолжающуюся проповедь Саймона, думая о способах спасти свою жизнь после всего этого.
——————-
-На этот раз я думал, что мы вернемся в Остерн через волшебную площадь.»
Киллиан уставился на Освальда, который ворчал с тех пор, как он велел ему идти, но тот последовал за ним.
В отличие от других аристократов, которые один за другим возвращались в Аустерн после охотничьих состязаний, Кристина не выказывала никаких признаков того, что покидает замок Кален. Чтобы расстаться с Кристиной, которая хотела вернуться в Остерн вместе с ним, Киллиану пришлось бежать из замка под покровом темноты под предлогом того, что произошло нечто срочное.
На этот раз именно Адам упустил возможность убежать, поскольку Освальд не хотел иметь дело с оставшейся Леди Анаис, и они с принцем Франциском быстро последовали примеру Киллиана.
— Благодарю Вас, Ваше Превосходительство.- Валериан поблагодарил Освальда, который никогда не забывал заботиться о нем и брать его с собой.
-Ну, это вполне естественно. Вспомните, как мы боролись и страдали под властью Леди Анаис и виконтессы Морбидо, когда Адам бежал. На этот раз его очередь.»
Неодобрительно глядя на двух стоящих друг против друга болтающих людей, Киллиан бросил документы, которые просматривал, на стол.
— Все говорили, что не видели никого похожего на нее, так что она там, наверху, или уже на земле?»
— Кто же мог выдать ее за мертвую женщину, чтобы вызволить горничную?’
Киллиана уже начинали раздражать эти медленные поиски.
-Мы добавили много людей к тем, кто мог бы быть подозрительным, включая принца Франциска или Леди Анаис, баронессу Ланольф и герцога Кьеллини, но ничего не было.»
Услышав слова Валериана, Освальд успокаивающе последовал его словам: «у нас нет другого выбора, кроме как навестить актрису, Лилиан. Может быть, с ней связалась Джульетта.»
Спенсер, член королевской семьи, едва ли мог послать мужчину к Лилиан, которая была введена в качестве официального любовника. Независимо от того, насколько диким был Киллиан, он не был в состоянии броситься в гневе на женщину своего кузена, поэтому он, наконец, решил заглянуть со Спенсером на его обратном пути в Остерн.
-Не говори никаких бесполезных слов вроде «у меня кружится голова, или это правило, что дворянин встает поздно», потому что я уеду, как только Спенсер вернется завтра утром. Если ты это сделаешь, на этот раз я разорву тебя на части.»
Спенсер был приглашен господином на обед и отправился в Баденский замок. Когда Киллиан выбросил письмо с приглашением, которое, должно быть, было послано из вежливости, Спенсер вздохнула и вместо этого пошла к графу Бадену.
Когда Киллиан заблокировал заранее произнесенное поздним утром извинение Освальда, тот вошел в спальню, и Валериан вскочил. Вид Освальда, который, казалось, чувствовал себя все более и более неуютно после прибытия в гостиницу, заставил его подумать о том, что ему лучше подготовиться к завтрашнему выходу вовремя. Он быстро начал раскладывать бумаги перед Освальдом.
-Вам лучше пойти спать, Ваше Превосходительство. Если ты завтра проснешься поздно, он может взорваться.»
Освальд заворчал, когда Валериан быстро убрал бумаги и поднял его на ноги. — Мы найдем Джульетту любой ценой. Это становится все труднее с каждым днем. Почему со мной всегда происходит такое?»
Освальд понимал, почему Альберт каждый день хлопает себя по талии. У него не было другого выбора, кроме как сказать это, чтобы служить принцу близко.
Валериан благополучно отвел Освальда в свою комнату, развернулся и пробормотал: «Мне действительно нужно перевернуть весь континент вверх дном и найти ее.»
Слушая ворчание своих последователей снаружи, Киллиан лег на кровать, где он останавливался раньше, и посмотрел вниз на пол слева. Когда он сказал ей спать на полу, чтобы остановить убийц от прихода ночью, Джульетта была ошеломлена и лежала поверх одеяла, он помнил.
-И куда же ты исчез?’
Киллиан посмотрел на свои руки. У него было такое чувство, будто он держал на руках странную и милую кошку, и он скучал по ней. Он поклялся, сжимая руки и глядя вниз с большим чувством потери, чем думал.
-Если я найду ее снова, то никогда не отпущу…’
——————-
На следующий день Киллиан собрался уходить пораньше и спросил Альберта, садясь в готовый фургон: «вы все готовы?»
— Он скоро спустится.»
Предполагалось, что Киллиан отправится на окраину территории бадан, где располагалась магическая площадь, на черном фургоне без опознавательных знаков, в котором он ехал из Бертино, чтобы избежать общественного внимания.
Граф Баден был пограничным сторожем, который получил донесение с границы и сразу же узнал о визите князя и прислал приглашение, как и вчера, но другие аристократы обязательно должны были прийти посмотреть его карету. Там было довольно много дам и аристократов, которые ходили вокруг его обычных апартаментов, чтобы притвориться, что они встретились случайно.
Киллиану хотелось поскорее вернуться в Дублин, и он не хотел, чтобы его беспокоили аристократы, с которыми он встретится при этом. Избегая суеты благодаря повозке без эмблемы, Киллиан неторопливо забрался в карету и стал ждать остальных.
Киллиан рассмеялся, когда Освальд последовал за ним в карету.
-Ваше Высочество, я не опоздал.»
— Вот именно.»