Глава 105: Королевский клан Чу

Лонг Тао позволил одному из членов королевской гвардии вернуться с сообщением о том, что капитан является предателем трона и одним из сообщников всего плана. Конвой проследовал к клану Чу Роял. Посланник встретил их на полпути. Это было одно суровое путешествие. Затененная луна не атаковала в дальнейшем путешествии. Это позволило Лонг Тао иметь время для практики. Наконец, на седьмой день путешествия от границ до столицы Чу, Лонг Тао наконец сумел прорваться через 10-й уровень мастера Ци и достичь максимального уровня Багрового Мирового Писания в царстве мастера Ци.

Лонг Тао наконец-то был уверен, что теперь сможет сразиться с мастером Ци 4-го уровня. Он был уверен, что сможет победить одного, если возникнет такая ситуация. Это была позитивная новость для Лонг Тао. Теперь он был уверен в своих силах. Посланник был отправлен той же организацией, которая встретила Лун Тао, когда он впервые вошел в страну Чу. «Это подробности об общей структуре королевского двора страны Чу. Мы постарались подробно упомянуть каждого члена, которого в настоящее время видели в столице. Босс подтвердил вашу просьбу о помощи в отслеживании движений теневой луны».

Лонг Тао дал парню несколько инструкций, и вскоре колонна вошла в столичный округ Чу. Столица располагалась в центре округа. Вскоре колонна будет в столице. Принцесса начала готовиться к предстоящим событиям. Мирные переговоры между двумя странами должны проходить упорядоченным образом. Недавняя напряженность в приграничных регионах вызвала огромную критику со стороны обеих армий. Ненависть друг к другу, кажется, растет.

Чтобы еще больше оживить эту ситуацию, в странах Чу произошла аннексия шахты силового камня, в результате которой они потеряли не только основную шахту силового камня низкого качества, но и еще более ценную шахту силового камня среднего качества под ней. Создавалось впечатление, что преступники знали об этой информации уже давно. Обе эти шахты исчерпали свои мощности. Военные страны Чу обвинили в этом событии семью Цзяо. Это было неразумно, но простые люди не понимают, что происходит на границах. Они просто слепо принимают любое утверждение за правду.

Обострение ситуации вынудило Цзяо Шэна отправить Цзяо Минге в страну Чу для проведения мирных переговоров. Прибытие главного стратега в качестве посланника мира было символом того, насколько серьезно страна Цзяо относилась к этому вопросу. Это был маяк надежды на изменение отношений между странами, на превращение этой вражды в дружбу. «Надеюсь, вы готовы к встрече с принцессой королевского двора. Хотите, чтобы я помог вам с какими-либо вопросами?» — сердечно спросил Лонг Тао. Принцесса просто выдохнула и сказала: «Я бы хотела, чтобы вы сопровождали меня на протяжении всего процесса. Будучи рядом со мной, вы даете мне чувство безопасности, вице-генерал Лонг. Надеюсь, вы выполните мою вопиющую просьбу».

У Лонг Тао не было причин отказывать ей. В конце концов, это был единственный способ сохранить мир между народами. Он хотел, чтобы это произошло, поскольку предпочел бы пока мирно оставаться в стране Цзяо. Он решил уйти после того, как достигнет генерала Ци среднего уровня. Война еще больше задержит его планы.

В это время в королевском городе Цзяо…

«Есть новости от отряда, которому было поручено убить принцессу?». Парень, которому задали этот вопрос, вышел вперед и поклонился. Доложив лидеру, новости прибыли. Отряд был уничтожен вице-генералом Драконом северо-восточной армии Цзяо. Мы недооценили силу этого парня. Он легко убил весь отряд.». «Другие обновления». Слуга кивнул и достал кусок документа, полученный несколько минут назад.

«Сэр, это донесение об одном из кротов, подброшенных в конвой принцессы. Согласно ему, вице-генерал не только беспощадный, но чрезвычайно хитрый и коварный человек. Ему удалось идентифицировать 3 из 4 подброшенных нами кротов и убил их без колебаний после пыток в течение некоторого времени.Он даже не удосужился допросить выявленных кротов.Он убивал их хладнокровно.Нам нужно тщательно выбирать наши дальнейшие действия,лидер.Это проблема.Мы потеряли слишком много способных подчиненных. Кроме того, конвой уже вошел в столичный округ Чу. Конвой теперь получает дополнительную защиту со стороны королевской гвардии Чуской армии».

«Принцесса продолжает мирные переговоры. Согласно нашему соглашению с этим человеком, мы должны оградить их от заключения мирного пакта. Это неотъемлемая часть его плана. Для него должна быть война между Цзяо и Чу. чтобы иметь возможность разыграть свои карты. От этого также зависят будущие блага нашей организации. Каковы ваши распоряжения?». Человек, которого называли лидером, некоторое время тихо сидел в углу. Вся его поза выдавала ощущение, что он находится в глубокой задумчивости.

«Попроси Паслена на этот раз возглавить убийство. Скажи ему, что мы не потерпим неудач. От этой его задачи зависит спасательный круг организации. По словам вице-генерала, мы должны быть осторожны с ним. Даже несмотря на все сведения, которые я собрал о нем, я не мог оценить его реальную силу на данный момент. Кроме того, не было никакого упоминания о какой-либо слабости, как и не было той, на которую он мог бы указать. Единственная неотъемлемая часть его жизнь была его командой, которую он тренировал. Способности Лонг Тао можно было увидеть по росту Блэк-Бакс.

Фигура хотела, чтобы Лонг Тао стал частью организации, но знал, что на данный момент это невозможно. Ему нужно было отказаться от этой мысли». Нам нужно назначить команду убийц для совершения убийства. Паслен будет наверху, но мы бы хотели, чтобы на эту миссию были назначены еще двое его калибра. Цель теперь будет в королевском доме Чу. Убить будет сложно, учитывая тот факт, что принцесса подверглась множественным нападениям с момента прибытия в страну Чу. Они отнесутся к этому вопросу серьезно. Меры безопасности будут проблемой. «

«Дайте инструкцию. Мне нужны подробности о каждом члене отряда Блэк-Бак. Найдите тех, к кому Лонг Тао ближе всего. Он/она будет нашим способом добраться до его слабого места. Кроме того, я хочу, чтобы вы сообщили всем участникам миссии эвакуироваться сразу после выполнения миссии и вообще не вступать в бой с Лонг Тао. Этот парень — подстановочная карта.». Оратор поклонился лидеру и затем ушел.

Столица Чу-

Конвой формально достиг городских ворот. У ворот стояла группа придворных шутов и королевской стражи. Как только они увидели въезжающую колонну, они выступили вперед. Они сообщили, что охранник сел впереди, чтобы сообщить лидеру. Лонг Тао вышел». Мы приветствуем сэра Лонга в столице Чу. Наследный принц поручил нам сообщить принцессе, что конвою придется остановиться и отдохнуть в ближайшем заведении, пока идет подготовка к встрече. .

И Лонг Тао, и принцесса понимали, что это был трюк, призванный заставить их дождаться встречи и, следовательно, демонстрация власти. Конвой направили в скромное по качеству место. Не ожидалось, что это будет приветственное шоу. Чу явно хотел подорвать конвой, но принцесса восприняла это как вызов. «Должен ли я попросить лучшее место, принцесса?» Принцесса кивнула в знак несогласия. «Нам нужно смириться с ситуацией, сэр Лонг. Мы здесь, чтобы пропагандировать мир». Лонг Тао больше не настаивал на этом.

После долгого ожидания, наконец, был послан шут вместе с евнухом, чтобы пригласить княгиню и сопровождавших их военачальников. Член армии страны Чу уже ушел. Итак, принцесса вместе с Лонг Тао и некоторыми сопровождавшими их дополнительными министрами отправилась к королевскому двору. Наследный принц с группой придворных министров ждал у входа в королевский дворец. «Мы приветствуем принцессу Цзяо в нашей скромной обители. Мы надеемся, что у вас не возникло никаких трудностей во время ожидания».

Чтобы быть достаточно бесстыдным, нужно отдать это принцу Чу. «Не было ни малейшей проблемы, принц Чу. Надеюсь, мы не заставили вас долго ждать». Принцесса вошла, не дожидаясь ответа. Вскоре группа стран Цзяо уже стояла в тронном зале королевского клана Чу. На большом сиденье, украшенном мечами и украшениями, сидела фигура средних лет. Принцесса поклонилась вместе с министрами. «Мы приветствуем и приветствуем короля Чу».

Но, ко всеобщему удивлению, король даже не посмотрел на них. Его глаза были прикованы к Лонг Тао, который даже не поклонился, с отчужденным выражением лица. «Я приветствую брата Лонга при моем дворе». Король Чу сказал это тоном неудовольствия. «Приятно, брат Чу. Надеюсь, ты не будешь возражать против моих манер. Я не кланяюсь перед людьми, которые равны со мной по силе». Эти слова стали неожиданностью для обеих сторон.