Глава 19

Неловкий момент миновал, и установка как-то прошла без сучка и задоринки.

«Не могли бы вы расписаться здесь?» — спросил Ли Джэ Сон, протягивая Тэ Сону лист бумаги.

«Ах,

конечно, — ответил Тэ Сон, грубо написав свое имя на бумаге, прежде чем вернуть ее Ли Джэ Сону, — Вот.

«Спасибо, клиент-ним. Установка завершена, поэтому желаю вам приятно провести время за игрой… хаха… хахаха…

— сказал Ли Джэ Сон, неловко смеясь. Он смотрел на Тэ Сона глазами, которые, казалось, задавались вопросом: «Кто, черт возьми, этот ребенок?» что он, черт возьми, такой?

«Да… я король капсул

бедный

с…’

Тэ Сун задумался.

По его глазам он понял, что имел в виду Ли Джэ Сон. Честно говоря, ему тоже было забавно, что он жил в студии как владелец гиперкапсулы вроде Огра.

«Ну… да… тогда… Спасибо за вашу сегодняшнюю тяжелую работу. До свидания.» Тэ-Сун неловко попрощался с механиками.

Когда дверь закрылась, Тэ Сун наконец смог расслабиться.

«Уф…»

«Я действительно думал, что умру от смущения… Почему я не подумал об этом?» — пробормотал Тэ Сун.

Затем его взгляд обратился к комнате с пожелтевшими стенами, повсюду растущей плесенью и пылью, покрывающей пол. Фактически, большинство людей, вероятно, сочли бы его комнату одной из самых грязных комнат в мире.

Однако прямо посередине этой комнаты была установлена ​​самая дорогая в мире VR-капсула. VR-капсула занимала большую часть места в его комнате и оставляла лишь достаточно места, чтобы он мог лечь на пол.

— Долг… — пробормотал Тэ Сун. Он помолчал некоторое время, прежде чем продолжить: «Я должен уехать отсюда, как только расплачусь с долгами. Эта капсула начинает выглядеть дешевой из-за вместительности…»

Было оскорблением разместить такую ​​гиперкапсулу, как Огр, в такой комнате.

«Давайте заработаем много денег…» — пробормотал Тэ-Сун и укрепил свою решимость разбогатеть и переехать куда-нибудь получше.

После того, как его новая VR-капсула была установлена, ему предстояло много дел. Ему пришлось взять VR USIM, на котором хранилась информация о пользователе, вставить его в свою новую VR-капсулу и подключить к ноутбуку, чтобы загрузить клиент BNW. Кроме того, ему пришлось отправить свою голограмму, сканирование сетчатки, отпечатки пальцев и другую информацию в Hive Games Entertainment, чтобы еще раз зарегистрировать свою личность.

Функции безопасности игры виртуальной реальности были сложными и высокоуровневыми.

***

Тэ Сону потребовался час, чтобы завершить процесс проверки и установить клиент BNW на свою новую VR-капсулу. Теперь пришло время ему запрыгнуть в Огра.

Сык…

Тэ-Сун положил правую руку на усиленную стеклянную крышку Огра.

[Верификация пользователя завершена!]

Стеклянная крышка Огра открылась после того, как он подтвердил отпечаток руки Тэ-Суна.

«Ах да, они сказали, что мне понадобится смарт-ключ, чтобы запустить его…» — пробормотал Тэ Сун, лежа на сиденье, сделанном из кожи алькантары высшего качества.

Он достал фиолетовый хрустальный ключ и осторожно вставил его в прорезь для ключа в нижней правой части капсулы VR.

Воооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо от…!

Двигатель Огра, работавший на электричестве, при загрузке издавал ровный гудящий звук, а затем издал низкое рычание.

«Это отличается от обычной VR-капсулы», — пробормотал Тэ-Сун, слушая звук двигателя Огра.

Звук двигателя Огра сильно отличался от звука старой VR-капсулы Тэ Сона.

«Интересно, как будет выглядеть графика…»

Он с нетерпением ждал того, насколько реалистичной и четкой будет графика, которую будет изображать Огр в Гиперкапсуле, но не ожидал от нее слишком многого, поскольку было невозможно идеально воспроизвести то, как выглядит реальность, с помощью программы виртуальной реальности.

Игроки в игры виртуальной реальности в какой-то момент поймут, что игра действительно виртуальная.

из-за незначительной разницы в графике между реальным миром и миром игры. Тем не менее, Огр был лучшим среди VR-капсул текущего поколения, а Тэ-Сун мог похвастаться совместимостью с этим монстром-капсулой на 96,5%.

Вскоре перед ним должен предстать, казалось бы, гораздо более реалистичный мир, чем сама реальность.

— Пойдем, — с нетерпением сказал Тэ-Сун, надев головной убор огра, сделанный из углеродного волокна.

[Вы хотите подключиться к дивному новому миру?]

[Да!]

[Теперь вы подключаетесь к дивному новому миру.]

[Загрузка…]

[Загрузка… 17%]

[Загрузка… 59%]

[Загрузка… 99%]

[100%]

[Загрузка завершена.]

[Теперь вы подключены к игре!]

Тэ-Сун закрыл глаза, прочитав последнее сообщение.

***

Вспышка!

Вспыхнул яркий свет, и Тэ-Сун обнаружил, что стоит в образе Зигфрида посреди городской площади.

Несмотря на его внезапное появление, казалось, что на него никто не смотрит.

Появление авантюристов (Игроков) из варп-ворот, установленных посередине городской площади, было обычным повседневным явлением для нюрбуржцев (NPC), и они к этому уже давно привыкли.

«Какого черта…?» — пробормотал Зигфрид, выйдя в Интернет.

Он осмотрел свое тело и сделал несколько простых движений, по-видимому, сомневаясь в своих чувствах.

«Почему это так… реалистично…?» — пробормотал он.

Перед ним появился мир, непохожий на тот, что он видел до сих пор, и все его чувства, казалось, слились с миром.

Он слышал болтовню прохожих, ветер, ласкающий его щеку, теплый солнечный свет, падающий на его кожу, неровный каменный тротуар под ногами, и он даже чувствовал запах зловония, исходящего из канализации.

Все было по-другому.

Это определенно было по-другому.

Мир, который показывала его старая VR-капсула, не мог сравниться с этим, и он был уверен, что даже VR-капсула премиум-класса, которая у него была, когда дела у него еще шли хорошо, не предлагала и четверти того, что он видел сейчас.

«Так вот… вот что может сделать гиперкапсула…!» — пробормотал Зигфрид, восхищаясь возможностями Огра.

Он наконец смог понять, почему этот богатый негодяй Юнг Чи-Хо был так одержим Огром.

«Это другое… Это определенно другое! Я чувствую, что это реальность… нет, это реальность…!» Зигфрид пробормотал в благоговении.

Он никогда не предполагал, что виртуальная реальность может выглядеть так же реалистично, как реальность, и он понял, что шумиха, которую ему подарил О Джун Хван, была не просто шумихой.

Он также понял, что это может означать только одно…

«Это ощущение… возможно, с этим я смогу сражаться лучше…»

Подумал Зигфрид, заметив, что его чувства и отзывчивость движений стали намного острее, чем раньше.

«Пойдем», — сказал он себе и сразу же начал двигаться.

Он хотел как можно скорее все проверить и узнать, каково это — сражаться в своей новой гиперкапсуле.

***

Он покинул городскую площадь и направился к Гильдии наемников.

Гильдия наемников сегодня почему-то казалась совершенно пустой. Это было обычным явлением, поскольку, как и сказал администратор гильдии Иерихон, территория Бирманна была небольшим местом. Это место посещало всего несколько авантюристов, да и число пришедших в гости Нюрбургских наемников тоже было не так уж много. Единственными так называемыми «наемниками», которые часто посещали это место, были местные охотники, и поэтому было вполне естественно, что это место было совершенно пустым.

«Ой! Вы вернулись!» Сказал Джерико, увидев Зигфрида.

«Я хочу немного поработать», — сказал Зигфрид.

«Я вижу, что вы весьма мотивированы», — ответил Джерико.

«Я все-таки хочу стать сильнее», — ответил Зигфрид.

Каждая часть его тела жаждала сражения, и именно поэтому ему хотелось как можно скорее получить квест и побежать в охотничьи угодья.

«Хорошо, тогда я дам тебе кое-что сделать», — сказал Джерико, прежде чем взять пачку запросов от граждан Территории Бирмана и просмотреть их.

«Хм…

У меня есть кое-что для тебя, но… Джерико на секунду заколебался.

«…?»

— Хотя я не думаю, что ты сможешь это сделать. Джерико покачал головой.

«О чем эта просьба?» — спросил Зигфрид.

— Это… это охота на стаю Мутировавших Волков, — сказал Джерико с неловкой улыбкой.

«Мутировавшие волки?» — пробормотал Зигфрид.

«Я не смотрю на тебя свысока, но… Я думаю, что тебе еще рано бросать вызов Мутировавшим Волкам», — сказал Джерико.

«Я сделаю это», — уверенно ответил Зигфрид.

«Вы уверены? С тобой все будет в порядке? — спросил Джерико, по-видимому, удивлённый его ответом.

«Эй, посмотри сюда, Зигфрид. Я хочу, чтобы вы пересмотрели это. Мутировавшие волки сильны, поскольку они мутировавшие хищники. Они не такие, как другие мутировавшие животные. Позвольте мне найти для вас еще одну просьбу…

«Нет, я это сделаю». Зигфрид прервал слова Иерихона.

«Ха-ха…

Мне вообще не следовало упоминать об этом… Джерико пожалел, что вообще поднял эту просьбу.

«Давайте попробуем. Я и так бессмертный, так что тебе не о чем беспокоиться», — рассуждал Зигфрид.

— Ну… это правда… — пробормотал Джерико.

«Можете ли вы рассказать мне подробности квеста? Я хочу начать прямо сейчас». — призвал Зигфрид.

«Хм…

Хорошо, у меня нет выбора, если ты так хочешь это сделать. Идите на юг и поговорите с дедушкой Букати на ранчо. Он расскажет вам подробности квеста, — ответил Джерико.

«Хорошо, я пойду», — сказал Зигфрид.

«Хохо,

приятно видеть, что ты выглядишь таким нетерпеливым». Джерико усмехнулся.

«Ничего впечатляющего», — сказал Зигфрид перед тем, как покинуть Гильдию Наёмников.

[Внимание: вы приняли квест «Защитите ранчо!»]

Перед Зигфридом всплыло сообщение.

[Защитите ранчо!]

[Тип: Обычный квест]

[Подробности: Убейте мутировавших волков, напавших на ранчо дедушки Букати.]

[Прогресс: 0%]

[Награда: 20 золотых]

Квест оказался довольно простым и понятным.

***

Атмосфера вокруг ранчо дедушки Букати была тяжелой. Работники ранчо стояли на страже, держа в руках свои сельскохозяйственные инструменты, а глаза овец и коров тоже были полны нервозности. Вдобавок ко всему, по всему зеленому пастбищу были следы крови, что, казалось, доказывало жестокость преследований Волков-мутантов.

«Я пришел встретиться с дедушкой Букати», — сказал Зигфрид проходившему мимо работнику ранчо.

«Хм…

Я думаю, ты искатель приключений… Но ты не выглядишь таким уж сильным? — сказал работник ранчо, осматривая Зигфрида с головы до ног, прежде чем продолжить: — Но я думаю, это само собой разумеющееся, поскольку нет сильных искателей приключений, готовых приехать на такую ​​маленькую территорию, как наша.

Зигфрид едва не взорвался, когда работник ранчо отнесся к нему как к слабаку, но он решил успокоиться и оставить все как есть… пока.

«Думаю, также важно выглядеть сильным»,

он думал.

Ведь он прекрасно знал, насколько важно первое впечатление.

«Ты сможешь найти дедушку Букати за тем холмом. Вам не составит большого труда его найти, поскольку он темнокожий старик», — сказал работник ранчо.

Зигфрид не ответил работнику ранчо, сразу же развернувшись и направился к холмам.

«Извините, вы дедушка Букати?» – спросил Зигфрид у темнокожего старика.

Темнокожий старик стоял на страже ранчо вместе с пятью другими охотниками. Но…

‘Какого черта…? Он похож на Моргана Фримена…?»

Зигфрид задумался.

Удивительно, но дедушка Букати выглядел точь-в-точь как знаменитый голливудский актер Морган Фримен.

«Ах,

вы, должно быть, искатель приключений. Да, я Букати, — сказал старик.

«Я пришел помочь тебе охотиться на мутировавших волков», — сказал Зигфрид.

«Действительно? Хм…

Я благодарен за твое предложение, но… ты действительно сможешь это сделать? Мутировавшие волки злобны и агрессивны. Ах,

Я не смотрю на вас свысока и прошу прощения, если вы обиделись. Просто ты не выглядишь опытным в этой области, вот и все.

«Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне; По крайней мере, я способен защитить себя», — ответил Зигфрид.

«Ну, каждая рука имеет значение, поэтому я должен тебя поблагодарить», — сказал дедушка Букати.

Дедушка Букати, казалось, скептически относился к Зигфриду, но больше не ворчал по этому поводу.

Однако реакция охотников на участие Зигфрида отличалась от реакции дедушки Букати.

«Что? Этот новичок собирается попытаться охотиться на Мутировавших волков?

«Тск…

Неужели здесь действительно нет других наемников, и у гильдии нет другого выбора, кроме как послать нам такого новичка, как он?

«Говорят, что невежество тоже может сделать тебя храбрым…»

«Я уверен, что он может позволить себе быть невежественным время от времени, поскольку он бессмертен».

«Я просто надеюсь, что он не встанет у нас на пути…»

Охотники открыто выразили недовольство участием Зигфрида.

Однако Зигфрид не обратил никакого внимания на ворчание охотников. Ему не нужно было обижаться на то, что они смотрели на него свысока, потому что он в любом случае стал бы сильнее. На самом деле он был уверен, что достигнет высот, о которых эти охотники могли только мечтать.

Это была его цель.

«Где стая мутировавших волков?» Зигфрид спросил Моргана Фримена; нет, дедушка Букати.

«Мы понятия не имеем, где они прячутся, поскольку они довольно скрытны…» — сказал дедушка Букати.

Старик не смог закончить своих слов, потому что овца вдруг заплакала.

«Миа! Меа! Миа!»

— Э-это волки!

«Волки здесь!»

«Они идут!»

— кричали охотники.

«Они нападают средь бела дня, даже когда на страже стоит так много людей?»

Зигфрид был слегка озадачен наглостью волков.

Хищники вроде волков обычно нападали ночью, под покровом темноты, но, похоже, эти волки были другими.

«Т-вот! Вон там!» — крикнул дедушка Букати, указывая на что-то вдалеке.

Гррр… Гррр… Гррр…!

Старик указывал на десять бегающих мутировавших волков.

«Что ж, я благодарен, что они избавили меня от необходимости их искать». Зигфрид ухмыльнулся.

Схватить…!

Он крепко сжал стальной стержень в руке.

Шаг… Шаг… Шаг… Шаг…

Зигфрид побежал к стае мутировавших волков, бегущей в его направлении.

«Э-Эй! Молодой человек!» Дедушка Букати кричал и пытался помешать Зигфриду приблизить его смерть.