Глава 198 — Глава 198: 105. Таинственный Рэй Ли

Глава 198: 105. Таинственный Рэй Ли

Переводчик: 549690339

«Аууу-

Когда солнце опустилось под землю, в небе разнесся вой волчьих собак.

Дикие животные стремительно побежали на четвереньках, пыхтя и бросаясь на команды Кента.

Взрывная сила этих волчьих собак была ошеломляющей, они быстро догоняли мчащиеся мотоциклетные команды со стороны.

В темной ночи после захода солнца раздались выстрелы «бах-бах-бах», со вспышками и пулями, нацеленными на зловонных волчьих собак.

Обновлено на B0XƝ0VEL.COM.

Во время вождения Марк также умело стрелял из своего пистолета, очевидно, до этого участвуя во многих подобных стычках.

Ноланд Ли был в темных очках и активировал «Слежение за живыми».

Его ледяные голубые глаза, скрытые за линзами, стали черными как смоль.

В радиусе 20 метров все волчьи собаки оказались в его поле зрения.

Ноланд Ли вытащил из-за пояса револьвер и трижды взмахнул запястьем, отправив три пули точно в глазницы волчьих собак.

Каждая пуля сопровождалась болезненным визгом волчьей собаки.

После трех выстрелов все волчьи собаки, следовавшие за мотоциклами, были убиты.

Услышав этот переполох, Марк тут же восхищенно присвистнул:

«Ха-ха, твоя стрельба и зрение действительно великолепны, ты делаешь такие точные выстрелы даже в солнечных очках. Неудивительно, что имперцы, которые всегда сражаются, обладают такими исключительными навыками.

«Я бы предпочел, чтобы война закончилась раньше…» — пробормотал Ноланд Ли, еще раз нажимая на спусковой крючок и отстреливая волчьей собаке голову.

Увидев стремительные движения Ноланда Ли, Марк протянул ему револьвер:

«Вот, Рэй Ли, ты займись стрельбой, я поеду и перезарядю». Ноланд Ли без всякой вежливости взял револьвер.

Как только Ноланд Ли взял в руки револьвер Марка, он почувствовал его необычайный вес.

Револьвер явно был тяжелее револьвера мусорщика.

При дальнейшем осмотре Ноланд обнаружил на рукоятке металлическое защитное кольцо с кастетом.

«Тяжелый револьвер? Вы сами модифицировали этот пистолет?

«У меня нет возможности модифицировать оружие. Алхимик из Алхимического клуба модифицировал его для меня. Если вам это нравится, вы можете накопить денег и пойти в Алхимический клуб, чтобы настроить собственное оружие».

Ноланд Ли раньше видел в играх только тяжёлый револьвер для левой руки, это была его первая встреча с настоящим револьвером.

Он сжал тяжелую левую руку, целясь в атакующую волчью собаку, и произвел выстрел с треском.

Весь череп волчьей собаки взорвался, мгновенно превратив ее в безголовый труп, летящий назад.

Мощь тяжелых левых действительно была необычайной, намного сильнее, чем у револьверов малого калибра.

Ноланд Ли сразу влюбился в это жестокое оружие.

Самым очевидным недостатком была высокая отдача, для управления которой требовалась отличная сила запястий и рук.

Ноланд Ли неоднократно нажимал на спусковой крючок, последовательно взрывая догнавших волчьих собак.

Он передал пустой пистолет Марку для перезарядки, а сам продолжил стрельбу из другого пистолета.

После боя несколько человек из отрядов безопасности были укушены волкособами, но никто не отстал. Однако атака волчьих собак неизбежно замедлила скорость команд.

Воспользовавшись возможностью, предоставленной волчьими собаками, удерживающими врага, команды Банды Свирепых Гончих ускорились, остановились перед командами Кента и установили брандмауэр.

Увидев ситуацию, Кент решительно приказал:

«Все, стоп!»

Все члены команды нажали на тормоза, остановились и скатились со своих мотоциклов, спрятавшись за пуленепробиваемыми металлическими пластинами и кузовами машин.

Темной ночью две группировки начали перестрелку на расстоянии десятков метров друг от друга.

Треск выстрелов и прыгающие искры разорвали ночную тишину, надолго оставив пустыню неспокойной.

Ноланд Ли решил относиться к «Волшебному Щиту» как к козырной карте и не стал относиться к нему легкомысленно.

Он спрятал голову за металлической бронепластиной, не подвергая себя обстрелу противника для контратаки.

Плотные, похожие на дождь пули падали на пуленепробиваемую пластину, забрызганное железом

опилки больно царапают людям лица.

Марк схватился за тяжелую левую руку, обхватив голову, но тоже не осмеливаясь высунуть голову.

Прислушавшись к выстрелам, он тихо пробормотал:

«Черт побери, эти падальщики не обычные. Им нужны наши товары.

В противном случае они бы не использовали для борьбы с нами автоматы «Оса».

В то же время Кент также осознавал, что огневая мощь противника слишком велика.

Он присел, чтобы избежать выстрела, направленного ему в голову, позволяя пулям хаотично скользить по его спине.

Позади него алхимик Фарс оставался спокойным.

Фарс уже активировал свой Алхимический камень.

Он схватил из камня постоянно меняющуюся массу Чистой Воды и шлепнул ее себе на грудь.

Чистая Вода быстро распространилась по поверхности его тела, образуя тонкий слой водной мембраны, окутывающей его с головы до ног.

Пули, попавшие на эту водную оболочку, словно застыли на месте, застряли. Водяная мембрана слегка вздулась, и пуля с хлопком вылетела.

Пуля, которая легко могла лишить человека жизни, не оставила следов на водной оболочке, и Фарс остался невредимым.

Казалось, что обычное огнестрельное оружие и боеприпасы уже не смогут навредить хорошо подготовленным алхимикам первого порядка… Ноланд Ли спокойно принял к сведению эту деталь.

Кент привел Фарса к Марку и сказал:

«Марк, я временно передаю тебе командование командой. Я пойду туда и отвлеку их огонь. Когда вы услышите мои выстрелы, используйте гранаты, чтобы уничтожить их. Огневая мощь противника необычна, и он может укрывать выдающихся личностей. Вы должны защитить Фарса любой ценой. Чтобы переносить всю воду одновременно, он удалил все ненужные руны и сохранил только «руну пуленепробиваемой водной пленки», которая блокирует пули.»