Глава 362: Новый старт на пути к счастью

Сразу после того, как мы входим в Сидейл, появляется Роллодин, расправляющая свои большие черные крылья. Она скользит по небу как божественный зверь, словно щеголяя своим непреодолимым присутствием. Поразительно выглядит то, как она регулирует угол своих крыльев, живо напоминающих гигантского сокола.

Она вытягивает свои львиные передние лапы, хватается за круглую каменную статую и приземляется своим гибким, огромным телом на одном дыхании. Громкий грохот и волны маны распространяются по окрестностям, клубы пыли взмывают вверх. Интересно, это было ее представление о мягкой посадке…

Деревенские дети и Катиза резвятся вокруг, любопытствуя, что происходит. Обычно вы ожидаете криков ужаса и паники, но здесь ничего этого не слышно. Дети здесь вовсе не напуганы, а наоборот, вне себя от радости.

И как только Пылающие Рыцари замечают меня, они оба одновременно кричат: «Его превосходительство вернулся!» и «Ваше превосходительство!», подбегая ко мне с вырывающимся из груди парным пламенем. В их глазницах живет огненный блеск, говорящий мне, что они в восторге и восторге от моего возвращения, но немного пугают, если честно…

Взволнованные Пылающие Рыцари тут же опускаются передо мной на одно колено. Поскольку они делают это довольно энергично, земля под их коленной чашечкой прогибается.

«…Эй, Земетас, Адомос. Похоже, ты хорошо поработал, защитив деревню.

«Да, ваше превосходительство! Мы убили много солдат-орков!

«Тем не менее, у нас были небольшие проблемы с орком-кавалеристом, который выдержал нашу атаку…»

«Его звали Токк Гул Кайбач. Он был членом взвода, возглавляемого Пользователем Черепа Огра. По-видимому, решив, что они не ровня нам, Пользователь Черепа Огра заиграл на костяной флейте, и взвод отступил в глубь леса вместе с мечником Токк Гулом Кайбачем…

Слушая их доклад, мне стало любопытно, где приземлился Роллодин. Неся вес Ролло, каменная статуя затряслась, и ее большие когти поцарапали часть ее поверхности.

Вот дерьмо… что нам делать, если это важная структура деревни?

На первый взгляд она круглая, но если присмотреться поближе, резьба, которая, казалось, была популярна среди древних эльфов, была выгравирована повсюду… так что это мог быть предмет высокого класса.

Обеспокоенный этим, я проверяю выражение лица Киче, который вошел в деревню немного позже меня…

Не обращая внимания на статую, она бросает орочье снаряжение на землю и просто бормочет: «…Как я и думала, она большая и красивая…», словно очарованная галантной фигурой Роллодина.

Похоже, мне не нужно беспокоиться о статуе.

Вслед за этим Ролло рычит: «Нн, няооооооо~», исполняя свой обычный «Король Лев».

Затем она мягко опускает всех, кто сидел у нее на спине, своими щупальцами. Арри и Таак, кажется, недовольны тем, что щупальца распутываются и отделяются от них. С визгом «Подожди!» и «Эээ? Не удаляйте его! Я хочу моара!», они гонятся за щупальцами, пока те тянутся к телу Ролло. Конечно, их никак не догнать.

Однако Ролло — добрый котенок, и он правильно выслушал то, что они сказали. После уменьшения кончиков щупалец до размеров, похожих на пельмени, она протягивает их Арри, Тааку и другим детям, позволяя им свободно играть с щупальцами.

По какой-то причине Катиза присоединяется к детям, а затем Хиглия тоже с завистью смотрит на всю сцену, в результате чего Ролло тоже посылает ей щупальце.

В ответ Алрей и Хьюереми сообщают о своем присутствии громким ревом и обнажая клыки. Это заставляет толстого эльфа кричать: «Я не деликатес!», Дедушка Тон бросать желуди, Маурик делает шаг вперед, чтобы прикрыть женщину-карамниан, Бабушка Бэнг держит амулет, Дедушка Пару и Ридель пугаются, и карлик-лесоруб Эбе кричать: «Почему здесь огромные монстры-тигры!?» Однорукий, одноногий ребенок остается невыразительным.

— Это монстры!

«Я Немус!»

Мога и Немус защищают забинтованного ребенка, но однорукий и одноногий ребенок смотрит на коробку с предметами, выглядывающую из-под одежды Моги.

Элрей и Хьюереми, источник этой паники, постоянно вытягивают и втягивают острые когти передних лап, взламывая землю. Может быть, они взволнованы, увидев Ролло, который для них что-то вроде матери.

Потом они замечают меня и игриво набрасываются на меня. Мне нравится их мягкий мех, когда я держу их на руках.

«――Ой, у тебя когти болят, но… я вернулся».

«Няо~»

«Няо».

Оба страстно лижут меня, время от времени ударяя клыками, что причиняет мне боль.

— …Хорошо, вы двое. Теперь достаточно». Я с силой отталкиваю обоих тигров.

«Ньяоо».

«Ньяоо».

Они грустно мяукают. Но, обойдя меня проворными движениями, свойственными тиграм, они равняются на Роллодина. Я думаю, их взгляды направлены на внутреннюю часть живота Роллодина. Они заинтересованы в ее олухах? Хотя я не думаю, что молоко выйдет, как с Бальминтом…

Пока я вспоминаю Ролло в роли матери… Проверяю состояние всех, кто прибыл в Сидейл. Они напуганы большими тиграми, но Маурик, Ридель, Грэмпс Пару, Грэмпс Тон и Бабуля Бэнг уже здесь. Я также проверяю ситуацию с Хиглией, Арри и Тааком, которые играют с щупальцами.

Видя, что все они выглядят несколько встревоженными, я кратко сообщаю им, что получил разрешение на проживание в деревне от деревенского старосты Киче с намерением дать им некоторое облегчение.

Услышав мои слова, все ликуют. Даже Хиглиа подходит ко мне, отделившись от щупалец быстрыми движениями, и спрашивает, почти крича: «Мне тоже можно здесь жить!?»

Я отвечаю, молча кивая. В тот момент, когда она видит мое положительное подтверждение, она воет: «Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу!! Кажется, она очень рада этой новости.

Форма ее доспехов из серебряных когтей становится несколько тонкой и тонкой. Ее бархатные, красивые серебристые волосы становятся видны на спине, а узкая талия становится еще более заметной. Ее нынешний наряд близок к тому, что я видел, когда впервые встретил ее. Точка очарования Хиглии, клык, выглядывающий из края ее губ, блестит.

«——Шуя!» Она выкрикивает мое имя и сокращает дистанцию ​​в наклоненной вперед позе.

Кисара тут же спускается с неба, чтобы защитить меня, но я поднимаю руку и бормочу: «Не надо».

— Да, Мастер, — отвечает Кисара, салютуя ладонью в кулаке, паря в воздухе.

В этот момент Хиглиа обнимает меня с той же силой, что и тигры ранее. Я нежно погладил ее по спине.

«Отличная новость, не так ли? Обязательно поблагодари моего друга Киче, ладно? Киш сказал, что примет тебя, даже зная, что ты древняя волчица.

«Я понял…»

Хиглиа кивает и тут же отделяется от меня.

Наблюдая за происходящим поблизости, Киче говорит: «Я упомянул, что возьму ее к себе. Конечно, сделал, но… для того, чтобы она была такой красавицей…… Распутство, о котором мы говорили ранее, уже вступило в силу?»

«Извини.»

«Все нормально. Я знал, что у тебя есть другие женщины, кроме Шерри. Тем не менее, мои чувства остаются неизменными―― Киш отвечает с выражением, показывающим, как она подавляет свою ревность, и, глядя на Хиглию, «Приятно познакомиться, мисс Древняя Волчица. Доверившись Шуе, я принял тебя, но, если честно, я тебя боюсь. Поэтому я хотел бы спросить вас о разных вещах, если мы сможем найти время, чтобы поговорить друг с другом в ближайшем будущем».

— …Конечно, эльф. Я рад, что ты так открыто говоришь о своих чувствах. Я думаю, это потому, что ты эльф, но я никогда не слышал, чтобы кто-то пытался принять древнюю расу волколюдов в этом Море Деревьев, особенно о том, что знает о нас. Ты эльф, похожий на Фантасмагорическую духовную лунную траву?»

«Дух Луны? Я никогда не слышал о такой траве».

Что ж, похоже, Киче и Хилья как-то поладят, я полагаю.

В этот момент великан Маурик кричит: «Я не пойду в Хиглию! Первоклассная виллааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа: Ура!»

Карамнийка Суу-сан, которая прижимается к Морику, тоже весело кричит: «Йааай, спасибо, Шуя-сама, Божественное Зверь-сама!»

Затем Эбе, который в приподнятом настроении из-за своей чрезмерной радости, целует в щеку толстого эльфа рядом с ним, в результате чего она кричит: «Что с тобой !? Извращенец!!» и хлопнул себя по щеке.

Того толстого эльфа зовут Дококо Мьюс-сан. У нее на щеке татуировка медведя, хотя я бы разозлился, если бы сказал, что она выглядит точно так же, как на картинке.

Ридель и дедушка Пару радостно танцуют после того, как покормили Эбе, который опирается обеими руками на землю после того, как Дококо-сан ударила его.

В этот момент появляется дедушка Тон. С улыбкой он подбрасывает в воздух желудь, не съев его.

«——Возрадуйтесь! Нам повезло! Мы получили священного мессию, прорвавшегося сквозь тьму! Позвольте мне продемонстрировать мою Волшебную Технику Переворота Пальца в честь праздника!»

Грэмпс Тон рад переменам. Именно эта его техника некоторое время назад полностью привлекла внимание детей, не так ли?

«О, это особый ход дедушки Тона».

«Опять играешь с желудями?»

Ридель указывает пальцем, и Арри повышает голос. Улыбнувшись детям, Дедушка Тон сжимает кулак перед своей грудью. Он кладет желудь отработанными движениями на кулак. В следующее мгновение глаза дедушки Тона становятся острыми, как лезвие. Затем он подбрасывает желудь большим пальцем.

Ооо, он летит быстрее, чем обычно.

Желудь, покрытый маной, движется ненормально быстро. Пробиваясь сквозь воздух, желудь громко ударяется о другой желудь, который он подбросил несколько минут назад и сейчас падает.

Вы можете услышать глухой звук отклонения. Он отличается от фейерверка, но по-своему создает праздничное настроение. Каждый раз, когда он запускает новый желудь снизу, первый желудь откалывается и становится меньше. Поврежденный желудь подбрасывается высоко в небо в несколько этапов, как ракета.

Дедушка Тон прикрывает глаза и мрачно комментирует: «Понимаю, понимаю, сегодня я в хорошей форме», глядя в небо. А потом, словно для того, чтобы станцевать настоящий «фестиваль»… он начинает выкрикивать разные вещи, двигаясь, как это делается во время танца Bon Festival. Приняв своеобразную позу, он последовательно сгибает колени, вытягивает обе руки и демонстрирует свою технику переворота.

Он выпускает одну пулю из желудя после того, как другая попала в поврежденный желудь, который продолжал подниматься в небо. Чтобы он постоянно поражал такую ​​маленькую цель… Раньше я видел, как он бросал желудь в паука с вершины Ролло в полете, но… пули из мана-желудя подбрасывались большим пальцем вверх, пока он использовал отдачу маны.

Умение поглощать желуди тонким слоем маны через большой палец тоже поражает… Большой палец Дедушки Тона выглядит как засохшая веточка, но мана обитает в суставах пальцев. Это навык, который требует тренировки в Магическом Боевом Стиле…

является своего рода метательным навыком. Он также должен работать с галькой.

В конце летающий желудь распадается на мелкие фрагменты, полностью разрушаясь. Дедушка Тон, вероятно, мог бы неплохо заработать в качестве уличного артиста или, вернее, повара. Окружающие также отмечают его изысканное мастерство бурными аплодисментами.

Пока их аплодисменты заполняют пространство… Я вспоминаю одно событие. Это инцидент в Графстве Сурджболд, когда я вернул Нереис’Кэри в ее страну. Мы сражались с темной гильдией 【Клятва Ноктала】 и несколькими опытными бойцами, такими как Хогбар, Солек и Нуха. Я также помню группу странствующей труппы 【Wandering Troupe – Strangers】, которую я там встретил.

Ротальц также назвал меня Незнакомцем. Пользователь лампы Бенджамин Смоук-сан тоже может быть незнакомцем.

Идя еще дальше, труппа исполнила произведение «Любовь Рыцаря Тайных Искусств и Странницы». Шмихазар тоже упомянул что-то о западном рыцаре тайных искусств…

Я вздрагиваю, когда представляю сложные, запутанные связи этого огромного, необъятного мира.

Киш аплодирует выступлению Грэмпса Тона вместе со всеми после того, как закончила беседу с Хиглией. Я тоже присоединяюсь к ним.

Но тут Киш перестает хлопать и осматривается. Она закрывает глаза, найдя определенное место, и громко кричит: «Арри! Таак!»

Да, Киш с тревогой смотрел в сторону детей, которые играли с щупальцами…

— О, это Киш.

«Киш-сестричка, мы вернулись!»

Арри и Таак держатся за щупальца. Они замечают Киче после того, как она громко называет их имена. Я не уверен, что Ролло так считывает атмосферу, но она отдергивает свои щупальца.

«Вы двое—«

Я могу видеть лицо Киче только сбоку, но знаю, что она выглядит безумной. Она бросается к Арри и Тааку и падает перед ними на колени.

«Это так прекрасно, что ты вернулся целым и невредимым!» Киш хрипит со слезами на глазах прерывистым голосом.

Она обнимает Арри и Таака и заключает их в свои объятия. Она проливает слезы, одновременно целуя головы Арри и Таака.

«Киш…»

«Киш-онэ-чан!»

Любовь Киче похожа на любовь матери. Чувствуя ее глубокую привязанность, двое детей плачут и обнимают Киче, извиняясь.

Я очень рад за вас двоих… Я благодарен, что смог спасти вас вовремя…

Даже я начинаю плакать от сочувствия. Киш и двое выглядят как настоящие мать и дети.

Арри говорит с улыбкой, несмотря на слезы: «…Шуя-ан-чан сказал, что это может быть из-за этого здесь».

Она хватает амулет Азоры, который болтался у нее на талии, и показывает его Киче. Амулет выглядит грязным. Но я считаю, что это незаменимое сокровище для этих детей.

В этот момент мне кажется, что я вижу иллюзии Азоры и Пау, когда они смеются, окружая Киче, Арри и Таака. Я видел то же самое некоторое время назад.

Письма, написанные в моем статусе, приходят мне в голову. Они содержали «Суперпрогресс странных явлений»…

Что ж, думаю, мне следует просто считать это тем, что мое зрение стало слишком хорошим. Кроме того, я немного посодействую, чтобы все могли жить здесь весело. Будет хорошо, если они смогут начать новую жизнь на пути к счастью.

Пока я размышляю о таких вещах… Роллодин встряхивает своим большим телом, как это делают собаки, стряхивая воду, а затем в следующее мгновение превращается в свою кошачью форму.

— Ня~, — мяукает Ролло, глядя на меня.

«Ролло, хорошая работа. Вы сделали все возможное, чтобы всех перевезти, не так ли? Или я должен также поздороваться?»

«Ннн―― Ролло подбегает ко мне, отвечая хриплым рычанием.

В следующее мгновение она вскакивает, словно пытаясь занять свое обычное место у меня на плече. Но она не садится, как кошка, на свое обычное место, а стукается головой о мой подбородок, а потом начинает возиться, двигаясь взад-вперед по моим плечам.