Глава 408: Лесоруб Эбуэ

Глава 408: Лесоруб Эбуэ

Примерно в то время, когда Сюя и его друзья имели дело с богиней кошмаров Варминой, мужчина усердно выполнял свою работу к западу от небольшого холма, на вершине которого находился дом Сюи. Его звали Эбуэ, и он работал лесорубом.

Эбуэ был одет в старомодную тонкую одежду из перьев, содержащую ману. Его мускулистая верхняя часть тела и татуировка черной пантеры были видны сквозь промежутки между перьями.

Нижняя часть его тела была покрыта защитной одеждой, доходившей ему до колен. Это была крепкая орочья броня из дюралюминия. Он также излучал ману. Несмотря на орочье изготовление, оно подходило ему достаточно хорошо, и любой мог бы заподозрить, что оно было сделано исключительно для него.

Сейчас, в шесть часов, Эбуэ занимался резьбой по дереву. Он молча поднял обе руки, держа в руках огромный волшебный топор, чтобы тут же опустить его.

Звук, будто разрушаемый ствол большого дерева, разнесся по округе. Щепки разлетелись, порезав ему щеки и лоб. Но он даже не обратил внимания на кровь, стекающую по его щекам.

Его глаза были широко открыты, как будто вот-вот выскочат. И тогда он еще раз и с полным, безраздельным вниманием, снова и снова, взмахивал топором вниз, проводя лезвием по дереву.

Ствол продолжал сокращаться. Он действовал с напором, похожим на «Карателя». То, как он двигал топором, тоже выглядело ненормально.

Считал ли Эбуэ ствол дерева каким-то большим врагом? Или он сейчас заново переживал прошлую травму, которая глубоко засела в его сознании?

И то, и другое казалось Эбуэ вполне возможным. Словно порабощенный жестоким богом, он продолжал рубить дерево.

Имя топора в его руках было Де Га. Это было оружие, с которым могли справиться лишь немногие орки из клана Кайбач. И это определенно не было оружием, которым мог бы владеть обычный человек, и все же никто, кроме дедушки Бэнга, не осознавал этого факта в Сидейле.

Даже Сюя этого не заметил, несмотря на то, что победил «Га Дель Виеголзана», который был превращен в полупрозрачного орка-монстра в результате реконструкции родственника, поклоняющегося безумному богу Себдоле.

Когда Эбуэ закатил глаза, в его глазах поселился яростный блеск, «татуировка черной пантеры», покрывавшая всю область от его плеч до груди, одновременно засияла в его глазах, прежде чем исчезнуть на его коже, как будто погрузившись в его тело.

Эта появляющаяся и исчезающая татуировка была доказательством того, что он обладает особыми способностями. Именно эта способность привлекла интересТойс, родственник Хоффмана Раваля Вальмаска, послужил одной из причин, по которой Эбуэ был схвачен Хоффманном и ему подобными.

Внезапно топор Эбуэ остановился. Он обернулся и посмотрел на лес.

Густая заросль зашуршала, а затем, «Нн, няа~, изнутри появился черный кот. Божественный зверь Роллодин.

«Няо». «Няа».

С ней также были Элрей и Хьюереми.

Кошки подошли к Эбуэ.

«О, какое удовольствие. Божественное Зверь-сама, у вас есть ко мне какое-то дело? — спросил Эбуэ, вытирая пот со лба кожаной тряпкой.

— Нн, няо, — мяукнул Роллодин.

Затем она превратилась в черную пантеру, которая была больше обычного. Увидев, что Роллодин сделал это, два других кота последовали его примеру, превратившись в больших тигров.

«…»

Окруженный зверями, Эбуэ уронил на землю свой волшебный топор. Затем он прикоснулся к своей татуировке, как будто она имела какой-то смысл.

Роллодин открыла морду в его сторону и проревела: «Няоооо».

Выглядело так, как будто она допрашивала Эбуэ, полная намерения сказать ему: «Покажи свою истинную сущность» или «Ты скрывал это от тех, кого любишь, не так ли?».

Эбуэ Килмога почувствовал это своим.

— Божественное Зверь-сама… вы хотите снова увидеть мою истинную форму? — спросил Эбуэ дрожащим голосом.

«Нн, няоо~»

— Нн, няа.

— Няо, няун.

Окруженный тремя зверями, Эбуэ решился сам. Вслед за этим его глаза сузились в щелки, как у кошки. Затем блеск растекся по поверхности его радужных оболочек, как будто на них пролили масло. «Татуировка черной пантеры» на его груди слабо светилась, как Плеяды в ночном небе.

В одно мгновение его глаза, похожие на глаза пантеры, создали вспышку света, похожую на стробоскоп. Татуировка, выбитая на его коже, взлетела в воздух, сохраняя свою форму. И тогда черная пантера, изображенная на татуировке, разлетелась, словно лопнув. Мана чернил стекала на его коричневую кожу и старую одежду. Его наряд мгновенно превратился в нечто вроде серебристо-черной жидкости.

После этого жидкость окутала тело Эбуэ, как будто обретя собственное сознание, и Эбуэ трансформировался. Теперь на нем был новый костюм, мотивом которого была черная пантера.

Лицо Эбуэ с острым блеском в глазах было наполнено гордостью. Если бы кто-то увидел его костюм, у него могло бы сложиться впечатление, что черная пантера хорошо сочетается с его коричневой кожей. У костюма были серебряные клыки, торчащие из поверхности всего тела.

Это была уникальная способность расы Килмога.

— …Божественное Зверь-сама, как и в прошлый раз, пожалуйста, держите это в секрете от всех, — спокойно попросил Эбуэ, его глаза были такими же пронзительными, как у пантеры.

Вы никогда не ожидали, что он окажется тем же Эбуэ, которого победил Дококо Мьюз.

Убедившись в трансформации Эбуэ, три кота покачали головами, словно приглашая его следовать за собой, не отвечая на его просьбу, и быстро обернулись. Отряд Ролло лихо скрылся в лесу.

«Ах, Божественный Зверь-сама! Моя скорость в этой форме… без выбора… — Эбуэ скрестил руки на груди.

В следующий момент он превратился в внушительную, здоровенную черную пантеру, хотя и меньшего размера, чем Роллодин. Его черная шкура имела яркий блеск. Черная пантера Эбуэ излучала достоинство, типичное для пантер-самцов, но у него не было щупалец, как у Роллодина. Вместо этого на его передних ногах и части туловища было установлено серебряное оружие, похожее на клыки.

Эбуэ наклонил голову, поднял топор ртом и обратил свои звериные глаза в сторону леса, где исчезли остальные трое.

«Гаруруру…» — тихо прорычал Эбуэ.

А затем, в тот момент, когда он вложил силу в свои задние ноги с их заметными мускулами, он начал рвануться. Серебряные когти, растущие из его лап, царапали почву Моря Деревьев. Мгновением позже Эбуэ исчез, оставив после себя лишь плотное облако грязи и пыли.

Он прорвался сквозь чащу, словно ветер, чтобы догнать Роллодина и двух других котов.

◇◇◇◇

Отряд зверей во главе с Роллодином остановился, прервав бег через Море Деревьев. Они достигли берега реки.

Повсюду можно было увидеть пятна крови, свидетельствующие о жестокой битве, которая произошла здесь. Лезвия, похожие на оружие сил божественных владений, были воткнуты в землю, словно создавая могилу из крестов. Местность неестественно преобразилась, как будто подверглась бомбардировке.

Остатки серпа были разбросаны по земле, словно создавали произведения искусства из обрезков железа.

Интерес Роллодина внезапно привлек кровавое пятно, которое все еще блестело, как рисунок мотылька. Она использовала язык, чтобы слизать кровь. Затем Роллодин подняла голову и оглядела окрестности.

Двигаясь грациозно, как черная королева, она приказала волшебным тиграм следовать за ней с помощью «Ньяо~», а затем вытянула щупальца во всех направлениях от своей шеи. Эти щупальца проследили остатки пятен крови, сохраняющих узор мотылька.

Эбуэ скользнул носом в сторону волшебных тигров, уловив запах крови. Размышляя, будут ли они на что-нибудь охотиться, Эбуэ увидела, как длинный хвост Роллодина вытянулся и изогнулся так, что коснулся ее собственной спины.

『Божественное Зверь-сама впала в транс?』 – задумался Эбуэ.

Вот так отряд Роллодина двинулся дальше, следуя по следам крови. Перед пещерой они нашли кого-то без сознания. Этот человек держал в руке окровавленное фиолетовое волшебное копье. Они были почти обнажены, что позволяло хорошо рассмотреть их широкое и крупное телосложение, но выглядело так, как будто в этот момент этот человек перестал дышать. Он был весь в крови, без ноги и руки.

Роллодин сразу понял, что этот человек был «врагом, сражавшимся против ее возлюбленного».

Прочтите более 40 глав вперед и поддержите TL!

Помогите наполнить жизнью словарь этой серии! Присоединиться может любой желающий, нажав >здесь< !

Примечания к переводу: