Глава 13: Шурин и невестка

Ху Фэй также был очень рад услышать, что Сун Циншу так восхищается его отцом, но когда он увидел улыбку своей матери, его глаза закатились: «Кто знает, если ты намеренно сказал эти добрые слова о моем отце, увидев нас, одинокую мать и сына. .»

«Никогда!» Выражение лица Сун Циншу было торжественным, а тон его голоса был естественным: «В наши дни титул «герой», кажется, разбросан по улицам. Но во всем Цзянху есть лишь горстка людей, которых действительно можно назвать герой.»

«О, неужели на свете так много героев? Могу я узнать, кто эти горстки людей, удостоенных этой чести?» Мадам Ху также интересовалась этим, поэтому она спросила, изменив свое выражение на прежнее холодное выражение.

«Го Цзин, который охраняет Сянъяна, служит стране и народу и является героем, достойным этого имени». Затем Сун Циншу подумал в своем сердце, но, к сожалению, вся энергия Гоу Цзин была потрачена на национальные дела, и он несколько пренебрегал долгом перед своей семьей.

«Мастер Го действительно герой, который бывает раз в поколение». Мать и сын кивнули один за другим.

«Еще один был бы», — Сун Циншу намеренно продал Гуаньцзы и сказал: «Это У Люци, нищий в снегу, который, если однажды получил благосклонность других, никогда этого не забудет. Он также необыкновенный человек». Что касается причины. Половина этого была из-за того, что Сун Циншу не могла сказать, был ли У Люци из этого мира У Люци из произведений Цзинь Юна или У Люци из истории.

«Хотя я никогда не слышал об этом человеке, как вы сказали, он действительно герой». Мадам Ху обычно больше всего восхищалась такими героическими людьми, и ее глаза не могли не загореться.

— Есть еще один? Ребенку не терпелось услышать больше. Итак, когда Сун Циншу перестала говорить, Ху Фэй быстро спросил:

Сун Циншу говорила невнятно. Вместо этого он прочитал стихотворение,

«В Ляодун есть герой,

Герой владеет мечом.

Его боевые искусства известны в мире,

и его героический дух достигает неба.

С верностью, как небо и земля,

и полная нежность в его сердце.

Это вызывает зависть ученых,

и уважение миллионов».

(Гоблин: Перевод стихотворения никогда не бывает легким, но я пытался)

Красивые глаза мадам Ху выражали ее радость. Она внимательно посмотрела на Сун Циншу: «Этот человек благодарен молодому герою за то, что он предложил стихотворение моему мужу». Теперь она действительно почувствовала облегчение по поводу того, была ли другая сторона действительно знакома с жизнью Ху Идао и восхищалась ею или нет. Если бы он их обманывал, было бы невозможно написать такое подходящее стихотворение. Всего через несколько строк мадам Ху, казалось, снова услышала героический смех своего мужа, и она не могла не почувствовать боль в сердце.

Теперь Сун Циншу выглядела все более и более приятной для глаз Ху Фэя. Услышав его стихи, полные роковых сожалений, сердце Ху Фэя разорвалось от гордости. Он дернул Сун Циншу за рукава и торжественно сказал: «Я восхищался твоим самоуважением только что в ресторане. Хотя у тебя даже нет силы ударить курицу, но в твоей кости есть железная воля. Если бы отец увидел тебя, он хотел бы быть твоим другом. Но, увы, для этого уже слишком поздно. Почувствовав сожаление в твоем тоне, я готов подружиться с тобой от имени моего отца. Интересно, хочешь ли ты?»

Мадам Ху была потрясена и быстро попыталась прикрыть сыну рот: «Фейер, не валяй дурака!»

Конечно же, он летучий лис со Снежной горы. Он уже такой надменный и торжественный с детства. Сун Циншу сердечно улыбнулась: «Конечно, как и ожидалось от сына мастера Ху! Я более чем готов». Сказав это, он подтянул Ху Фэя и опустился на колени к северо-востоку. Он даже схватил пучок желтой травы в качестве джосса.

«Я Сун Циншу из династии Сун, я восхищаюсь характером Ху Идао из Ляодуна и готов заключить с ним договор побратимов. Небо и земля в свидетелях, дружба столь же великая, как горы и реки, и император неба и земли узнает мое сердце».

Ху Фэй также преклонил колени и торжественно сказал: «Я, Ху Фэй, сын Ху Идао, настоящим заявляю, что с этого дня мой отец и Сун Циншу поклялись братьями. И что ж… отныне они оба будут жить и умирать вместе. на…» В конце концов, Ху Фэй был еще молод и какое-то время не мог придумать, что сказать. Дать присягу — дело непростое, это не то, что вы слышите в дораме, где просто открывают рот и выходит.

«Ты непослушный мальчик, твой папа…» Мадам Ху не могла сдержать его некоторое время назад, и теперь, когда она увидела, что его клятва была действительно неуместной, она не могла не чувствовать себя немного смущенной.

«Невестка, не мешай. Этот младший брат из прошлого давно умер, и теперь я просто хочу жить новой жизнью». Сун Циншу не лгала, настоящая Сун Циншу действительно была мертва.

Увидев, как он внезапно позвал ее невестку, сердце мадам Ху не могло не подпрыгнуть, и она сказала неестественным тоном: «Фейер слишком глупа».

«Я действительно восхищаюсь тем, что у него такой героический дух с детства. Если бы не старший брат, я бы вместо этого поклонялся ему как побратиму». Сун Циншу сказал с улыбкой: «Фейэр, мы поговорим о вещах среди представителей своего поколения наедине».

Ху Фэй использовал имя своего отца, чтобы поклоняться ему как названному брату по прихоти. И вот, из ниоткуда, он вдруг стал молодым поколением. Ху Фэй чувствовал себя подавленным. Но он был вне себя от радости, когда услышал, что позже сказал Сун Циншу, и он шагнул вперед и закричал: «Хороший брат!»

Увидев, как крупный мужчина и один маленький мальчик так играют, мадам Ху тоже закрыла глаза от боли и ей пришлось сменить тему: «Брат… зять, я вижу, что у тебя одышка. молодое телосложение, этого не должно быть.

Сун Циншу была немного ошеломлена ее криком «Зять» и быстро ответила: «Невестка наблюдательна. Раньше я была серьезно ранена, а теперь все мои меридианы сломаны…»

Мадам Ху вздрогнула, когда услышала слова: «Может зять позволит мне проверить его пульс?» Видя, что он уже поклонился ее мужу как брат, она не так сильно заботилась о разнице между мужчинами и женщинами.

Хотя он знал, что это не поможет, Сун Циншу вежливо протянул руку. Когда мягкие и белые пальцы мадам Ху коснулись его запястья, Сун Циншу почувствовал только гладкое и ледяное прикосновение, и он не мог не почувствовать дрожь в своем сердце.

«Кто нанес такой жестокий удар зятю?» Вскоре после этого лицо мадам Ху резко изменилось.

Сун Циншу неохотно убрал руку и горько улыбнулся: «Я совершил большую ошибку раньше, поэтому я заслужил это, и невестке не нужно принимать это близко к сердцу».

— Ты это ясно знаешь. Увидев непредубежденность Сун Циншу, мадам Ху удивленно взглянула на него. Затем ее глаза загорелись, как будто она вдруг о чем-то подумала: «Кстати, мы собираемся навестить Короля Веномов. Он также умеет лечить людей. Может быть, он сможет вылечить рану зятя».

«Какое совпадение, я тоже приехал на озеро Дунтин, чтобы найти его». Сун Циншу вздохнула, думая, что это действительно судьба.

«Если зятю это не понравится, мы можем отправиться в путь вместе». — тихо сказала мадам Ху.

«Я не смею отказать!» Сун Циншу был вне себя от радости. Как ему это могло не понравиться? Но, поняв, что он был слишком счастлив, он быстро добавил: «Интересно, невестка знает, где сейчас находится Король Веномов?»

«Мы, мать и сын, искали его много лет. Лишь несколько месяцев назад мы узнали, что он находится в бассейне озера Дунтин, но точное местонахождение до сих пор неизвестно». Мадам Ху подняла изящные брови и беспомощно сказала:

«Я знаю, что он находится в Храме Белой Лошади возле озера Дунтин, но где именно находится этот Храм Белой Лошади, я спрашивал многих людей, но никто не знал». Сун Циншу тоже была обеспокоена.

«Мама, месяц назад, когда мы проезжали мимо маленького городка, разве там не было места под названием Храм Белой Лошади?» — внезапно воскликнул Маленький Ху Фэй.

Ее многолетние сомнения вот-вот должны были получить ответ. Мадам Ху не могла не улыбнуться. Сун Циншу тоже вздохнула с облегчением и побежала к озеру, чтобы освежиться. Вытерев пятна крови от всех ударов ногами с его лица, мадам Ху удивленно посмотрела на него. «Очень красивый, — подумала она про себя, — зять такой красивый мужчина, но я не ожидала, что сердце его будет таким же надменным, как и у моего старшего брата».

«Невестка, почему вы двое ищете Короля Веномов?» Сун Циншу вытер воду с головы, посмотрел на мадам Ху и спросил.

«В то время Брат Ху умер от отравления. Позже я узнал, что яд в нем был секретным лекарством Короля Веномов, «Чёрного Злого Холодного Льда». Однако прямой вражды у нас с ним никогда не было, и поэтому у меня нет причин причинять ему вред. Я просто хочу с ним встретиться. Очень вероятно, что лекарство было украдено другими, поэтому я хочу попросить его лично выяснить, у кого еще есть это высокотоксичное вещество». Вспоминая своего мужа, красивое лицо мадам Ху не могло скрыть грусти в ее сердце.