Глава 22

Глава 22: Вход в Песчаный Город

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

«Снять штаны? Здесь?» Forbes выглядел ошеломленным и застигнутым врасплох.

С(???”а…

/(//•/?/•//)/…

Его испуганное выражение лица постепенно трансформировалось в застенчивое. Как и ожидалось, Босс в конце концов решил сделать ход на таком свежем, нежном цветке, как я…

Форбс застенчиво полез под льняную одежду и медленно снял брюки.

Лин Кэ тоже полез под одежду и начал быстро снимать штаны. На самом деле, его движения были настолько нетерпеливы, что он хотел сорвать штаны прямо с него.

Брюки Форбса соскользнули ниже колен. Затем он наклонился и поднял ягодицы в сторону Лин Кэ. Он стоял, расставив ноги, и между его ногами показалась его большая, толстая и круглая голова. В перевернутом виде он увидел, что его Хозяин тоже снял штаны.

Взгляды двух парней вдруг встретились. Лин Кэ скомкал брюки, которые держал в руках, и швырнул их в ягодицы Форбса. На этот раз он даже применил немного силы.

Форбс при ударе мгновенно потерял равновесие, и все его тело упало вперед.

«Что у тебя в голове весь день? Я имел в виду: сними штаны с Банды Пустоши! В противном случае нас двоих сочтут шпионами Банды Пустошей, как только мы войдем в город, и в конечном итоге будем застрелены их выстрелами!

Лин Кэ был довольно раздражен. Почему голова этого проклятого толстяка всегда так полна грязных мыслей?

Форбс пафосно рухнул на землю. Услышав слова Лин Кэ, он смущенно рассмеялся и ответил: «Ахаха? Так вот что вы имели в виду…

После того, как Форбс снял штаны, он поспешно поднялся с земли и подошел ближе к Линь Кэ.

«Маленькое сокровище, послушай и проверь, нет ли кого снаружи».

Течения в месте разветвления грунтовых вод были очень сильными. Только по звукам плескавшейся вниз воды можно было сказать, что они находились не на малой высоте.

Было небезопасно посылать кого-либо в разведку в такой ситуации, независимо от того, кого.

Крыса-охотница за сокровищами спрыгнула с плеча Лин Кэ и подошла к ржавой металлической двери.

Он не опирался на него напрямую. Вместо этого Крыса-охотница за сокровищами протянула свои маленькие лапки и сорвала пятнистую ржавчину с металлической двери прямо перед собой. Только тогда он прижался ухом к двери и прислушался.

Ха-ха, этот малыш довольно требователен к гигиене.

Охотник за сокровищами Рэт некоторое время слушал. Затем он развернулся и взволнованно запищал, показывая, что снаружи не было никаких признаков человеческой деятельности. Тем не менее, он смутно слышал свой собственный вид.

Глаза Лин Кэ прояснились. Снаружи людей нет, но вокруг водятся крысы. Кроме того, сбоку есть еще и речной канал… В таком случае снаружи должно быть либо дно моста, либо канализация.

Песчаный кондор растянулся на спине и лег на бок, чтобы высушить крылья. Крыса-охотница за сокровищами тоже держалась подальше от металлической двери.

Линь Кэ надел перчатки и с силой покрутил обеими руками круглое колесо. Он сделал все, что мог, но круглое колесо даже не сдвинулось с места.

В данный момент сила Лин Ке составляла всего 3 очка, так что его сила даже не соответствовала стандарту обычного человека.

«Форбс, иди сюда и попробуй».

Однако Лин Кэ не считала это постыдным. Что ему было делать, когда он унаследовал такое тело в тот момент, когда переселился сюда? (пожимает плечами)

Форбс пару раз плюнул себе на ладони, потер их друг о друга, а затем с силой покрутил руль обеими руками.

Пятна ржавчины на круглой прялке начали ломаться и выворачиваться наружу, и они с грохотом падали на землю. В то же время раздался пронзительный визг, вызванный трением.

Колесо действительно повернулось.

Скорость, с которой Форбс крутил колесо, становилась все быстрее и быстрее. Вскоре толстая и тяжелая металлическая дверь издала оглушительный «гонг», и прялка наглухо застряла.

«Отойди, Форбс. Я открою дверь. Хотя Охотник за сокровищами Крыса никого не слышал снаружи, Лин Кэ тем не менее держал в руке пистолет Глок 17, на всякий случай.

Подняв пистолет одной рукой, Лин Кэ другой рукой толкнул металлическую дверь.

Металлическая дверь, заброшенная десятки лет назад, была невероятно тяжелой и даже издавала пронзительный визг, когда ее толкали.

После того, как он толкнул дверь, Линь Кэ сразу же увидел широкую, быстро текущую реку черной воды, а также полукруглую куполообразную крышу над собой.

Сразу после этого ужасная вонь ударила по их чувствам, сильно задушив Лин Кэ и Форбса.

Хорошо, Лин Кэ теперь знала, что это за место. Это была магистральная канализация Песчаного Города.

Лин Кэ и Форбс закрыли нос руками и вышли. Они закрыли за собой металлическую дверь и направились против течения воды, взглянув на направление течения воды.

Сточные воды вывозились напрямую из города, поэтому они могли бы попасть в город, если бы пошли против течения.

Песчаный Кондор просто не мог выносить вонь. Он расправил крылья и полетел против течения канализационной воды.

Крыса-охотница за сокровищами продолжала следовать за Линь Кэ.

«Форбс, смотрите под ноги. Если вы будете неосторожны и в конечном итоге упадете, сточные воды смоют вас прямо из города. Даже я не смогу тебя спасти.

Услышав его слова, Форбс сразу прижался к стене.

Тропинки по обеим сторонам канализации были очень узкими; они были всего около одного метра в ширину.

Вскоре Крыса-Охотник за Сокровищами встретила нескольких своих собратьев-крыс, которые были черными как смоль с головы до ног. Крыса-охотница за сокровищами взволнованно спрыгнула на пол, чтобы поприветствовать их.

Лин Кэ посмотрел на них сверху вниз. Крыса-охотница за сокровищами дружно болтала со своими собратьями-крысами из города. Однако было очевидно, что Крыса-охотница за сокровищами — крыса из сельской местности — на самом деле важничала больше, чем крысы в ​​городской канализации.

Крыса-охотница за сокровищами стояла на задних лапах с прямой спиной; он даже стоял на расстоянии одного кулака, когда разговаривал с канализационными крысами, чтобы они не испачкали его мех.

После краткого обмена репликами Лин Кэ услышал, как болтовня позади него становится все более и более интенсивной.

Вскоре Крыса-охотница за сокровищами вернулась и снова прыгнула на Лин Кэ. Он сидел у него на плече, упершись лапами в бедра, его щеки были распухшими, как будто они были накачаны воздухом. Он начал без умолку говорить с Лин Кэ о том, что только что произошло.

Услышав, что он сказал, Лин Кэ расхохоталась.

Проще говоря, у этих черных крыс была только одна фраза: «Даже собачья будка в канализации Песчаного города впечатляет больше, чем твой роскошный особняк площадью 10 000 гектаров на руинах маленького, третьеразрядного города!»

Крыса-охотница за сокровищами многое опровергла, но у черных крыс была только одна фраза: «Я живу в Песчаном городе».

Каким бы красноречивым ни был Крыс-охотник за сокровищами, он просто возвращался к одному и тому же: «Я живу в Песчаном городе».

В конце концов Крыса-охотница за сокровищами так разозлилась, что побежала назад.

«Ха-ха, какой смысл ссориться с ними из-за этого? Когда в будущем Воющий древний замок будет перестроен, ты станешь королевской крысой. Ваш статус будет намного выше, чем у этих плебеев.

Лин Кэ хотела бы сказать, что этой командой было действительно очень трудно руководить!

У него был слуга, который постоянно думал о том, чтобы снять штаны, чтобы совершить грязное дело, крыса, которой требовалась психологическая консультация, и ленивый, глупый артист.

После почти получаса ходьбы они наконец увидели свет в конце канализации.

После последнего спринтерского бега ослепительно белый свет заполнил поле зрения Лин Кэ и Форбс. Наконец-то они вдвоем выбрались из канализации. Они отошли в сторону, чтобы вдохнуть и выдохнуть столько, сколько они хотели.

Ослепительный свет постепенно исчез, и в глаза Лин Кэ вернулась ясность.

Лин Кэ огляделся, и пейзаж перед ним выглядел очень знакомым. Черная вода, вырывающаяся из русла реки, тоже стала выглядеть чище.

Линь Кэ поднялся по лестнице на склон в сторону наветренной стороны и вдохнул там довольно свежий воздух.

Перед его взором предстала огромная свалка. Там было несколько человек, кожа которых была такой же темной, как у Форбса, но худощавой, хрупкой и физически уродливой. Они рылись в кучах мусора в поисках ценных вещей и вещей, достойных переработки.

Эта свалка находилась в районе трущоб Песчаного города, который также был самой южной границей Песчаного города.

«Эта свалка такая большая…» Ошеломленный зрелищем, Форбс разинул рот.

Живот Лин Кэ уже тихо урчал. С момента их побега с Гранд-канала Гории он не ел ничего, кроме воды.

Хотя Линь Кэ уже сформировал полный и совершенный план, наполнение желудка явно имело более высокий приоритет, чем план.

«Форбс, нам пора идти». Лин Кэ не хотел задерживаться на свалке. Во-первых, Песчаный город был очень «опасным» местом. Район трущоб даже имел очаровательное название «Ад на Земле».

Степень беспорядка здесь намного превосходила таковую в Пустыне Сильных Ветров и Гоби.

В трущобах Песчаного города была такая история: «Вы можете сидеть в мелкобуржуазном кафе в богатом районе и пить капучино по утрам, но вас могут засунуть в мешковину и отправить в трущобы в днем. К тому времени, когда вы выберетесь из мешковины ночью, вы обнаружите, что вас уже перевезли в Машинный город и вы стали частью живой батареи «армии».

Здесь торговля людьми, торговля органами, заказные убийства и торговля оружием происходили повсюду.

Хотя Песчаный Город находился под юрисдикцией Федерации Свободы и имел враждебные отношения со Священным Культом Машины, понятия о добре и зле, добре и зле уже давно исчезли в таком месте, как район трущоб. Единственной правдой здесь были деньги.

Пока можно было платить, ничего нельзя было сделать.

У Лин Ке были с собой наличные. Он нашел 3400 монет Пустошей у фанатиков Священного Культа Механизмов. Если бы они были немного более бережливыми, этой суммы денег было бы более чем достаточно, чтобы продержаться им месяц с точки зрения еды, жилья и транспорта.

Всю дорогу Форбс с широко раскрытыми глазами испускал вздох за вздохом восхищения.

Чем дальше они путешествовали, тем упорядоченнее выглядела свалка. Весь мусор в самой внутренней области уже прошел фильтрацию. Только дети из трущоб оставались здесь на целый день, собирая объедки и обменивая их на несколько монет, чтобы помочь с семейными расходами.

Настоящий мусор находился в средней части свалки. Различные огромные мусоровозы и экскаваторы стояли на вершине кучи мусора.

Гнилая и гнилая дрянь в сочетании с выхлопными газами дизеля щипала ноздри и вызывала сильные слезы.

Лин Кэ и Форбс были одеты как беженцы. Вкупе со смуглой кожей Форбса они идеально вписались в общую свалку. Ничто в них не было неуместным, когда они вышли из свалки.

То, что последовало сразу после этого, было пространством крошечных закрытых жилых кварталов трущоб. Если смотреть сверху, то место выглядело так, как будто оно было собрано из кусков ткани разных цветов.

— В полдень обойдемся обедом, а вечером устроим пир.

Форбс, естественно, не возражал и неоднократно кивал. Уже одно то, что он был здесь, в Песчаном Городе, сделало его очень счастливым. Он видел так много людей; здесь было даже так много людей, похожих на него…

Forbes наконец-то понял чувства предвкушения отца того времени.

Если бы они приехали в Песчаный город и начали здесь свой бизнес, определенно был бы рынок услуг носильщиков гробов!

Лин Кэ потратил пять монет и купил пять бутербродов в маленьком ларьке в трущобах. Он съел полтора бутерброда, Forbes съел два, Treasure Hunter Rat съел половину бутерброда, а последним он накормил Sand Condor.

Не спрашивайте, почему Песчаный Кондор не съел его сам по себе.

Ленивый товарищ!

Проглотив их, Лин Кэ несколько раз ударил себя в грудь. Он немного задохнулся.

Следующее, что им нужно было сделать, это найти место, где можно было бы остановиться.

Лин Кэ не собирался долго оставаться в трущобах. Здесь было слишком хаотично. Несчастные случаи могут произойти в любое время. Это отвлекло бы их внимание и слишком легко растратило бы их энергию.

Однако трущобы были единственным местом, где он мог остаться на эти пару дней, потому что хотел разгрузить кое-какой товар…

Выйдя из трущоб, двухэтажные и трехэтажные невысокие здания впереди, наконец, стали чуть более городскими.

Тем не менее, черноватые грунтовые дороги, заполненные ямами и вмятинами, случайные выгребные ямы на обочинах и черноватые, старые, ветхие фасады стен зданий говорили о том, что это место больше походило на окраину, соединяющую город и сельскую местность.

Линь Кэ нашла на углу гостиницы гостиницу — вывеска на ней почти отвалилась — и открыла старую, обшарпанную деревянную дверь с висевшей на ней табличкой «Открыто». Он прошел через темный, длинный, узкий и душный коридор и подошел к стойке регистрации гостиницы.

Черная женщина средних лет с характерной копной вьющихся волос в данный момент наклонилась и вязала свитер.

«Я бы хотел стандартный номер.»

Черная женщина средних лет даже не подняла головы. «Пятьдесят монет за ночь!»

«Я сейчас забронирую его на три ночи». Лин Кэ заплатил без колебаний.

Женщина достала из ящика стола карточку от номера и ключи и пересчитала деньги.

Хриплым голосом она машинально сказала: — В конце коридора на каждом этаже есть кладовая. Есть только гамбургеры, бутерброды и газировка для общественного питания. Пять монет за один набор. Если вам нужно сделать заказ, вы можете просто позвонить на стойку регистрации…”

Лин Кэ привела Forbes наверх, не дожидаясь, пока она закончит. У них были более важные дела после короткого отдыха.

3 с