Глава 327: Я пришел сюда, чтобы кое-что обсудить с тобой.

Закончив, Су Джин проигнорировала разъяренную Пан Нану и ошеломленную Ли Лину. Она вытащила грустную и разочарованную Панг Лили и повернулась, чтобы уйти. В любом случае, с этими двумя было не о чем говорить… Она прямо сказала Пан Лили:

«Лили, пойдем к твоей бабушке!»

Изначально она хотела поговорить с родителями Панг Лили, но судя по тому, что она увидела, в этом не было никакого смысла. В глазах родителей Панг Лили был, вероятно, только тот двуликий лицемер Панг Нана.

Пан Нана разозлилась еще больше, когда увидела, что они уходят. Как эти два бездельника могли издеваться над ней в собственном доме? Как это могло закончиться так легко? Ей пришлось заставить их заплатить, и она обиженно сказала Ли Лине:

«Мама, я вижу, что моя младшая сестра меня очень не любит. Я лучше вернусь в деревню…»

Ли Лина услышала слова Пан Наны и не могла с ней расстаться. Этот ребенок был воспитан ею, и она души не чаяла в ней столько лет. Отправить ее обратно в сельскую местность было бы все равно, что отправить ее из плоти и крови. Ли Лина возмущенно сказала:

— Нана, не бойся. Мама поможет тебе. Давай зайдем внутрь и попросим твоего папу отправить этого маленького толстяка обратно в деревню. Семье Панг не нужна эта порочная и бессердечная дочь».

Су Джин и Пан Лили только повернулись, когда услышали гневный рев Ли Лины. Панг Лили было очень грустно. Она явно была биологической дочерью этой семьи, но почему с ней так обращались? Она грустно сказала Су Джину:

«Может быть, если бы я вернулся в деревню, в деревню. Это будет лучше. Я, я тоже мог бы быть счастливее, счастливее, чем сейчас».

Су Джин смотрела на грустную Пан Лили и не понимала, почему ее родители так ненавидят свою биологическую дочь и любят коварную приемную дочь. Су Джин похлопала Пан Лили по спине и утешила:

«Все в порядке, я здесь, и я не позволю им отправить тебя обратно в сельскую местность».

Вскоре они вдвоем подошли к маленькому дворику. Здесь жила бабушка Панг Лили. Когда Панг Лили увидела свою бабушку, она больше не заикалась. Вместо этого она радостно подбежала к бабушке и сказала:

«Бабушка, я вернулся. Это мой хороший друг Су Джин. Она хорошо заботится обо мне в школе».

У бабушки Панг Лили были седые волосы. Хотя она была старой, в ней была определенная элегантность. Видно было, что в молодые годы она должна была быть благоразумной и порядочной дамой. Она носила черную бабушкину одежду и смотрела на Су Джин, с любовью говоря:

«Школа окончена. Быстро приведи своего друга. Су Джин, спасибо за то, что ты друг моей внучки».

Су Джин замахала руками, когда услышала это. Панг Лили тоже была очень хороша, и она ей очень нравилась. Кроме того, у них двоих был очень похожий опыт. Как она могла не понять боли Пан Лили? Она улыбнулась и сказала бабушке Панг Лили:

«Бабушка, не говори об этом. Лили хорошо заботится обо мне и в школе».

Сказав это, Су Джин заметила, что чашка бабушки Лили пуста, поэтому она вежливо наполнила ее водой. В конце концов, она была единственным человеком, который справедливо относился к Панг Лили. Она должна быть хорошим человеком.

Старшая госпожа Пан увидела чувствительность Су Цзинь и полюбила ее еще больше. Эта девушка была не только хороша собой, но и разумна. Она редкая жемчужина, и для Лили очень хорошо дружить с ней. Бабушка Пан мягко сказала:

«Лили, иди прогуляйся со своей подругой. Заставьте ее чувствовать себя как дома».

Все эти молодые люди были очень энергичны. Им было бы не по себе, если бы они просто сидели и составляли компанию старушке. Лучше пусть они ходят и рассказывают друг другу секреты. Пан Лили посмотрела на Су Джин и подумала, что ей тоже может быть скучно, поэтому она сказала:

— Я понимаю, бабушка.

Су Джин остановился. Она не собиралась уходить, так как пришла сюда сегодня, чтобы кое-что сделать. И единственный человек в этой семье, с которым она могла поговорить, была эта старушка. Она улыбнулась и сказала бабушке Панг:

«Бабушка, я пришел сюда не играть. Я пришел сюда, чтобы кое-что обсудить с тобой.

Первоначально Су Джин не хотела рассказывать бабушке об отравлении Панг Нана Пан Лили, потому что это могло создать хаос для семьи, но, увидев порочное и двуличное поведение Пан Нана, она больше не хотела это скрывать. Она хотела, чтобы эта двуличная лицемерка заплатила цену за свои злодеяния!