Название: Мать злодея
Переводчик: Фуюй
Как отец, разве он не должен стараться сделать все возможное, чтобы обеспечить своему ребенку наилучшие условия для жизни? (2)
Маленький Ван, естественно, был быстро одурачен словами своего отца. Он кивнул, но все еще чувствуя беспокойство, сказал: «Папа, тебе тоже нельзя говорить об этом маме. Я как следует понаблюдаю за мамой. Я обязательно выясню, какие вещи ей нравятся.»
Как воспитанный и благоразумный сын, маленький Ван был весьма удручен тем, что даже не знал, какие вещи нравятся его маме.
Когда маленькая Ван вперевалку вернулась в свою комнату, Жу ся заметила, что ее пухлый сын выглядит немного виноватым. Он попытался забраться на кровать своими короткими ногами, прежде чем перекатиться на ее сторону. Потершись головой о ее руку, он сказал: «Мама так хорошо пахнет.»
«Да.»Руань Ся подумала; она не хотела видеть цену на гель для душа, который купил первоначальный владелец.
Богатые люди действительно жили роскошно во всех аспектах своей жизни.
Маленький Ван был особенно цепким сегодня вечером. Казалось, он тоже заискивает перед ней. Жуань Ся заметила его поведение, но этот малыш всегда был таким, поэтому она не стала спрашивать его почему. Укрыв его одеяльцем, она взяла с прикроватного столика детскую книжку и начала рассказывать сказку на ночь.
В этой детской книге был английский и китайский текст. Прямо сейчас, это было все еще немного трудно для Жуань Ся, чтобы прочитать вслух английскую версию. Это не значит, что она плохо понимала английский, просто у нее были те же проблемы, что и у других людей. Она умела писать по-английски,но говорила на нем… довольно сложный.
Жунь Ся все еще брал уроки у учителя-иностранца. Она чувствовала, что прежде чем она сможет свободно говорить по-английски, она должна придерживаться чтения китайского текста. Она не хотела вредно влиять на маленького Вана, читая вслух с неправильным произношением.
Маленький Ван серьезно слушал. Когда Жуань Ся читала ему сказки на ночь, выражение ее лица было таким нежным. Фотография матери и сына, прислонившихся друг к другу, выглядела очень трогательно.
Сун Тиншен стоял снаружи комнаты, прижавшись ухом к закрытой двери. Он едва различал звуки, доносившиеся из комнаты.
Как отец, разве он не должен стараться сделать все возможное, чтобы обеспечить своему ребенку наилучшие условия для жизни?
—
На следующий день рано утром Сун Тиншен впервые в жизни позвонила помощнику Чэню и попросила его перенести утренние встречи на вторую половину дня или на завтрашнее утро.
Сун Тиншен очень ответственно относился к своей работе. Если бы у него не было определенного уровня самодисциплины и он не был строг к себе, он не смог бы достичь своего нынешнего успеха с его бедным прошлым.
После того как помощник Чэнь положил трубку, он еще не совсем пришел в себя. Хотя он был помощником Сун Тиншэня всего два года, он хорошо понимал характер генерального директора Сун. Может быть, что-то случилось дома?
Когда помощник Чэнь вышел из кабинета, чтобы пойти в комнату отдыха, чтобы приготовить себе кофе, он случайно столкнулся с Ли Цзин.
Ли Цзин улыбнулась ему и достала из сумки чистую банку. — Вчера мне было скучно дома, и я испекла печенье. Брат Чэнь, пожалуйста, выпей немного.»
Помощник Чэнь взял банку. «Спасибо. У тебя такие умелые руки. Когда моя подруга сказала, что собирается испечь мне печенье, все они оказались подгоревшими.»
Ли Цзин и помощник Чэнь некоторое время лениво болтали.
После того, как она выложила достаточно основы, она сделала вид, что небрежно упомянула: «генеральный директор сон болен? Уже почти 9 утра, но его здесь нет. У меня есть отчет, который требует его подписи…»
Помощник Чэнь знал, что Ли Цзин может считаться непотичным наймитом, поэтому он сказал: «генеральный директор Сун не придет в офис сегодня утром. Вместо этого вы можете передать отчет мне.»
Предыдущее / Оглавление | следующее